3 "Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
4 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 msgid "Active Clients"
11 msgstr "Aktive Klienter"
16 msgid "Basic Settings"
17 msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
19 msgid "Basic settings"
20 msgstr "Grunnleggende innstillinger"
22 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
23 msgstr "Grunnleggende innstillinger er mangelfull. Gå til"
25 msgid "Basic system settings"
26 msgstr "Grunnleggende system innstillinger"
34 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
35 msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
37 msgid "Client network size"
38 msgstr "Klient nettverk størrelse"
41 msgstr "Klient-Splash"
46 msgid "Community profile"
49 msgid "Community settings"
50 msgstr "Sted innstillinger"
52 msgid "Confirm Upgrade"
53 msgstr "Bekreft Oppgradering"
58 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
59 msgstr "Kontaktinformasjonen er mangelfull. Gå til"
70 msgid "Default routes"
71 msgstr "Standard ruter"
73 msgid "Disable default content"
74 msgstr "Deaktiver standard innhold"
76 msgid "Diversity is enabled for device"
77 msgstr "Antennevariasjon er aktivert på enhet"
85 msgid "Edit Splash text"
86 msgstr "Rediger Splash tekst"
88 msgid "Edit index page"
89 msgstr "Rediger indeks side"
94 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
95 msgstr "Finn koordinatene dine med OpenStreetMap"
100 msgid "Freifunk Overview"
101 msgstr "Freifunk Oversikt"
103 msgid "Freifunk Remote Update"
104 msgstr "Freifunk Fjernkontrollert Oppgradering"
112 msgid "Hello and welcome in the network of"
113 msgstr "Hei og velkommen til nettverket av"
115 msgid "Hide OpenStreetMap"
116 msgstr "Skjul OpenStreetMap"
127 msgid "If selected then the default content element is not shown."
128 msgstr "Om valgt vises ikke det vanlige innholdselementet"
130 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
132 "Hvis du er interessert i prosjektet vårt så ta kontakt med en lokale gruppe "
142 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
143 "or may not work for you."
145 "Internett tilgang er avhengig av tekniske og organisatoriske forhold, defor "
146 "er det ikke sikkert det fungerer for deg."
148 msgid "It is operated by"
149 msgstr "Det drives av"
151 msgid "Keep configuration"
152 msgstr "Behold konfigurasjonen"
182 msgstr "Mesh prefiks"
193 msgid "Network for client DHCP addresses"
194 msgstr "Nettverk for klient DHCP adresser"
199 msgid "No clients connected"
200 msgstr "Ingen klienter tilkoblet"
202 msgid "No default routes known."
203 msgstr "Ingen standard rute er kjent"
206 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
207 "nameservice Plugin is not loaded."
209 "Ingen tjenester kan vises her, dette kan være pga. at olsrd ikke kjører "
210 "eller fordi olsrd-navnetjener plugin ikke er lastet."
221 msgid "Package libiwinfo required!"
222 msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
227 msgid "Please fill in your contact details below."
228 msgstr "Vennligst fyll ut skjema nedenfor."
230 msgid "Please set your contact information"
231 msgstr "Vennligst oppgi din kontaktinformasjon"
245 msgid "Profile (Expert)"
246 msgstr "Profil (Ekspert)"
249 msgstr "Virkelig Navn"
258 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
259 "up if you are connected to the Internet."
261 "Velg din posisjon med et museklikk på kartet. Kartet vises bare om du er "
262 "koblet til internett."
267 msgid "Show OpenStreetMap"
268 msgstr "Vis OpenStreetMap"
279 msgid "Start Upgrade"
280 msgstr "Start Oppgradering"
295 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
296 "component for working wireless configuration!"
298 "Pakken <em>libiwinfo</em> er ikke installert. Du må installere denne "
299 "pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
302 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
303 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
304 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
306 "OLSRd tjenesten er ikke konfigurert til å hente posisjons data fra "
307 "nettverket.<br/>Kontroller at navnetjener pluginen er riktig "
308 "konfigurert og at <em>latlon_file</em> alternativet er aktivert."
310 msgid "The installed firmware is the most recent version."
311 msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
314 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
315 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
316 "actual configuration of the router."
318 "Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse "
319 "stedet. Disse innstillingene definerer standard verdiene for "
320 "veiviseren og vil derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren."
322 msgid "These are the settings of your local community."
323 msgstr "Dette er innstillingene for det lokale stedet"
326 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
327 "similar wireless community networks."
329 "Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk "
330 "og lignende trådløse nettverk."
332 msgid "This is the access point"
333 msgstr "Dette er aksess punktet"
335 msgid "Time remaining"
336 msgstr "Tid som gjenstår"
338 msgid "Traffic in/out"
339 msgstr "Trafikk inn/ut"
341 msgid "Update Settings"
342 msgstr "Oppdater Innstillingene"
344 msgid "Update available!"
345 msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
353 msgid "Verify downloaded images"
354 msgstr "Verifiser nedlastede filer"
357 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
360 "Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-"
363 msgid "Wireless Overview"
364 msgstr "Trådløs Oversikt"
367 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
368 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
369 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
370 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
372 "Du kan forandre teksten som er vist til klienter her.<br /> Det er "
373 "mulig å bruke følgende: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
374 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Klikk her <a href='/luci/"
375 "splash/'>for å teste splash siden</a> etter at du har lagret den."
378 "You can display additional content on the public index page by inserting "
379 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
380 "h2> and </h2>."
382 "Du kan vise ytterligere innhold på den offentlige side ved å legge til "
383 "gyldig XHTML med form som vist under.<br />Overskrifter bør legges mellom "
384 "<h2> og </h2>."
387 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
389 "Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
391 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
392 msgstr "Du kan manuelt endre den valgte stedsprofilen here"
395 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
398 "Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil "
401 msgid "and fill out all required fields."
402 msgstr "og fylle ut alle nødvendige felt"
405 msgstr "svartelistet"
411 msgstr "hurtigbufret"
420 msgstr "tilgjengelig"
425 msgid "temporarily blocked"
426 msgstr "midlertidig blokkert"
428 msgid "to disable it."
429 msgstr "å deaktivere det"
440 msgid "wireless settings"
441 msgstr "trådløse innstillinger"