1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
7 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-28 13:39+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
10 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
11 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
19 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
23 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
24 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
28 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
29 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
33 msgid "Could not open %s: %s\n"
34 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
36 #: src/encr.c:112 src/net.c:390
38 msgid "Could not open %s: %m"
39 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
43 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
44 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
48 msgid "Generating %d bits keys"
49 msgstr "%d bits sleutel genereren."
53 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
54 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
58 msgid "Encryption key set to %s"
59 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
63 msgid "Usage: %s bits\n"
64 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
68 msgid "Illegal number: %s\n"
69 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
73 msgid "Generating %d bits number"
74 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
77 msgid "Opening /dev/urandom"
78 msgstr "Openen van /dev/urandom"
81 msgid "File was empty!\n"
82 msgstr "Bestand was leeg!\n"
87 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
90 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
99 msgid "Sending packet of %d bytes to "
100 msgstr "%d bytes verzonden naar %lx"
102 #: src/net.c:107 src/net.c:133 src/net.c:347 src/net.c:900 src/net.c:1088
103 #: src/net.c:1095 src/net.c:1102 src/protocol.c:54 src/protocol.c:76
104 #: src/protocol.c:95 src/protocol.c:113 src/protocol.c:131 src/protocol.c:149
105 #: src/protocol.c:188 src/protocol.c:206 src/protocol.c:255 src/protocol.c:273
106 #: src/protocol.c:316 src/protocol.c:346 src/protocol.c:439 src/protocol.c:446
107 #: src/protocol.c:464 src/protocol.c:470 src/protocol.c:506 src/protocol.c:522
108 #: src/protocol.c:528 src/protocol.c:548 src/protocol.c:554 src/protocol.c:570
109 #: src/protocol.c:577 src/protocol.c:590 src/protocol.c:608 src/protocol.c:614
110 #: src/protocol.c:630 src/protocol.c:636 src/protocol.c:655 src/protocol.c:662
111 #: src/protocol.c:683 src/protocol.c:699 src/protocol.c:706 src/protocol.c:712
112 #: src/protocol.c:731 src/protocol.c:790 src/protocol.c:797 src/protocol.c:803
113 #: src/protocol.c:834 src/protocol.c:855 src/protocol.c:862 src/protocol.c:868
119 msgid "Error sending packet to "
120 msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m"
129 msgid "Receiving packet of %d bytes from "
130 msgstr "Sleutel ontvangen van "
134 msgid "Can't write to tap device: %m"
135 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
138 msgid "Queue flushed"
139 msgstr "wachtrij leeggemaakt"
142 msgid "Flushing send queue for "
143 msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar "
146 msgid "Flushing receive queue for "
147 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor "
150 msgid "Trying to look up "
151 msgstr "Proberen op te zoeken van "
153 #: src/net.c:281 src/net.c:325
154 msgid " in connection list failed!"
155 msgstr " in verbindingslijst mislukte!"
157 #: src/net.c:293 src/net.c:306
158 msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
159 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
162 msgid "Indirect packet to "
163 msgstr "Indirect pakket naar "
170 msgid "Indirect look up "
171 msgstr "Indirect opzoeken van "
174 msgid "Double indirection for "
175 msgstr "Dubbele indirectie voor "
178 msgid "Could not open UDP connection to "
179 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar "
183 msgid " (%s) has no valid key, queueing packet"
184 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
188 msgid " (%s) is not ready, queueing packet"
189 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
193 msgid "Creating metasocket failed: %m"
194 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
196 #: src/net.c:417 src/net.c:466
198 msgid "setsockopt: %m"
199 msgstr "setsockopt: %m"
201 #: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528
208 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
209 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
216 #: src/net.c:460 src/net.c:511
218 msgid "Creating socket failed: %m"
219 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
223 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
224 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
228 msgid "Trying to connect to %s"
229 msgstr "Beëindigen verbinding met %s."
237 msgid "Connected to "
238 msgstr "Verbinden naar "
243 msgstr ",%hd) ontvangen"
247 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
248 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan."
251 msgid "No value for my VPN IP given"
252 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
255 msgid "Unable to set up a listening socket"
256 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
259 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
260 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
264 msgid "Ready: listening on port %d"
265 msgstr "Gereed: luister op poort %d."
269 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
270 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
273 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes"
274 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
282 msgid "Opening UDP socket to %s"
283 msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
287 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
288 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
292 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
293 msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m"
295 #: src/net.c:753 src/net.c:839 src/net.c:1037
297 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
298 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
302 msgid "Error: getpeername: %m"
303 msgstr "Fout: getpeername: %m"
307 msgid "Connection from %s port %d"
308 msgstr "Verbinding van %s:%d"
312 msgid "Incoming data socket error: %s"
313 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
317 msgid "Receiving packet from %s failed: %m"
318 msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m"
321 msgid "Got packet from "
322 msgstr "Kreeg pakket van "
326 msgid " (%s) with unknown origin "
327 msgstr " (%s) met onbekende herkomst "
334 msgid "Closing connection with "
335 msgstr "Beëindigen verbinding met "
338 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
339 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
343 msgid " (%s) didn't respond to ping"
344 msgstr " (%s) antwoordde niet op ping"
348 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
349 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
352 msgid "Closed attempted connection"
353 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
357 msgid "Metadata socket error: %s"
358 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
361 msgid "Metadata read buffer overflow!"
362 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
366 msgid "Metadata socket read error: %m"
367 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m"
370 msgid "Got request from "
371 msgstr "Ontving verzoek van "
379 msgid "Unknown request from "
380 msgstr "Onbekend verzoek van "
383 msgid "Error while processing request from "
384 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van "
387 msgid "Bogus data received from "
388 msgstr "Onzinnige data ontvangen van "
392 msgid "Outgoing data socket error: %s"
393 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
397 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
398 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
402 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
403 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
406 msgid "Dropping short packet"
407 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
411 msgid "Error while waiting for input: %m"
412 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
416 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
417 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
420 msgid "Connection list:"
421 msgstr "Verbindingslijst:"
433 msgid " at %s flags %d sockets %d, %d status %04x"
434 msgstr " op %s vlaggen %d sockets %d, %d status %04x"
437 msgid "Sending ACK to "
438 msgstr "Verzending ACK naar "
442 msgid "Send failed: %d:%d: %m"
443 msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
445 #: src/protocol.c:66 src/protocol.c:510
446 msgid "Connection with "
447 msgstr "Verbinding met "
449 #: src/protocol.c:66 src/protocol.c:510
451 msgid " (%s) activated"
452 msgstr " (%s) geactiveerd"
455 msgid "Sending TERMREQ to "
456 msgstr "Verzending TERMREQ naar "
458 #: src/protocol.c:84 src/protocol.c:102 src/protocol.c:120 src/protocol.c:138
459 #: src/protocol.c:156 src/protocol.c:195 src/protocol.c:213 src/protocol.c:241
460 #: src/protocol.c:262 src/protocol.c:280 src/protocol.c:323 src/protocol.c:353
461 #: src/protocol.c:738 src/protocol.c:841
463 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
464 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
467 msgid "Sending TIMEOUT to "
468 msgstr "Verzending TIMEOUT naar "
470 #: src/protocol.c:113
471 msgid "Sending DEL_HOST for "
472 msgstr "Verzending DEL_HOST voor "
474 #: src/protocol.c:113 src/protocol.c:188
479 #: src/protocol.c:131
480 msgid "Sending PING to "
481 msgstr "Verzending PING naar "
483 #: src/protocol.c:149
484 msgid "Sending PONG to "
485 msgstr "Verzending PONG naar "
487 #: src/protocol.c:188
488 msgid "Sending ADD_HOST for "
489 msgstr "Verzending ADD_HOST voor "
491 #: src/protocol.c:206
492 msgid "Sending KEY_CHANGED origin "
493 msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst "
495 #: src/protocol.c:206
499 #: src/protocol.c:234
501 msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
502 msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
504 #: src/protocol.c:255
505 msgid "Sending PASSPHRASE to "
506 msgstr "Verzending PASSPHRASE naar "
508 #: src/protocol.c:273
509 msgid "Sending PUBLIC_KEY to "
510 msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar "
512 #: src/protocol.c:310
513 msgid "Attempting to send REQ_KEY to "
514 msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar "
516 #: src/protocol.c:310 src/protocol.c:340 src/protocol.c:725 src/protocol.c:812
517 #: src/protocol.c:828 src/protocol.c:875
518 msgid ", which does not exist?"
519 msgstr ", die niet bestaat?"
521 #: src/protocol.c:316
522 msgid "Sending REQ_KEY to "
523 msgstr "Verzending REQ_KEY naar "
525 #: src/protocol.c:340
526 msgid "Attempting to send ANS_KEY to "
527 msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar "
529 #: src/protocol.c:346
530 msgid "Sending ANS_KEY to "
531 msgstr "Verzending ANS_KEY naar "
533 #: src/protocol.c:400
535 msgid "Got BASIC_INFO from %s"
536 msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
538 #: src/protocol.c:404
540 msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
541 msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
543 #: src/protocol.c:411
545 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
546 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
548 #: src/protocol.c:439
549 msgid "Got bad PASSPHRASE from "
550 msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s"
552 #: src/protocol.c:446
553 msgid "Got PASSPHRASE from "
554 msgstr "PASSPHRASE ontvangen"
556 #: src/protocol.c:464
557 msgid "Got bad PUBLIC_KEY from "
558 msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van "
560 #: src/protocol.c:470
561 msgid "Got PUBLIC_KEY from "
562 msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van "
565 #: src/protocol.c:476
566 msgid "Intruder: passphrase does not match!"
567 msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen!"
569 #: src/protocol.c:506
570 msgid "Got ACK from "
571 msgstr "Kreeg ACK van "
573 #: src/protocol.c:522
574 msgid "Got unauthorized TERMREQ from "
575 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van "
577 #: src/protocol.c:528
578 msgid "Got TERMREQ from "
579 msgstr "Kreeg TERMREQ van "
581 #: src/protocol.c:548
582 msgid "Got unauthorized TIMEOUT from "
583 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van "
585 #: src/protocol.c:554
586 msgid "Got TIMEOUT from "
587 msgstr "Kreeg TIMEOUT van "
589 #: src/protocol.c:570
590 msgid "Got unauthorized DEL_HOST from "
591 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van "
593 #: src/protocol.c:577
594 msgid "Got bad DEL_HOST from "
595 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van "
597 #: src/protocol.c:584 src/protocol.c:590
598 msgid "Got DEL_HOST for "
599 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor "
601 #: src/protocol.c:584 src/protocol.c:712 src/protocol.c:803 src/protocol.c:868
605 #: src/protocol.c:584
607 msgid " (%s) which does not exist?"
608 msgstr " (%s), die niet bestaat?"
610 #: src/protocol.c:590 src/protocol.c:683
615 #: src/protocol.c:608
616 msgid "Got unauthorized PING from "
617 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van "
619 #: src/protocol.c:614
620 msgid "Got PING from "
621 msgstr "Kreeg PING van "
623 #: src/protocol.c:630
624 msgid "Got unauthorized PONG from "
625 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van "
627 #: src/protocol.c:636
628 msgid "Got PONG from "
629 msgstr "Kreeg PONG van "
631 #: src/protocol.c:655
632 msgid "Got unauthorized ADD_HOST from "
633 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van "
635 #: src/protocol.c:662
636 msgid "Got bad ADD_HOST from "
637 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van "
639 #: src/protocol.c:683
640 msgid "Got ADD_HOST for "
641 msgstr "Kreeg ADD_HOST voor "
643 #: src/protocol.c:699
644 msgid "Got unauthorized REQ_KEY from "
645 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van "
647 #: src/protocol.c:706
648 msgid "Got bad REQ_KEY from "
649 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van "
651 #: src/protocol.c:712
652 msgid "Got REQ_KEY origin "
653 msgstr "Kreeg REQ_KEY van "
655 #: src/protocol.c:712 src/protocol.c:803
656 msgid " destination "
657 msgstr " bestemming "
659 #: src/protocol.c:725
660 msgid "Attempting to forward REQ_KEY to "
661 msgstr "Poging tot doorsturenREQ_KEY naar "
663 #: src/protocol.c:731
664 msgid "Forwarding REQ_KEY to "
665 msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar "
667 #: src/protocol.c:790
668 msgid "Got unauthorized ANS_KEY from "
669 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van "
671 #: src/protocol.c:797
672 msgid "Got bad ANS_KEY from "
673 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van "
675 #: src/protocol.c:803
676 msgid "Got ANS_KEY origin "
677 msgstr "Kreeg ANS_KEY van "
679 #: src/protocol.c:812
680 msgid "Receiving ANS_KEY from "
681 msgstr "Ontvangst ANS_KEY van "
683 #: src/protocol.c:828
684 msgid "Attempting to forward ANS_KEY to "
685 msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar "
687 #: src/protocol.c:834
688 msgid "Forwarding ANS_KEY to "
689 msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar "
691 #: src/protocol.c:855
692 msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from "
693 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van "
695 #: src/protocol.c:862
696 msgid "Got bad KEY_CHANGED from "
697 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van "
699 #: src/protocol.c:868
700 msgid "Got KEY_CHANGED origin "
701 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst "
703 #: src/protocol.c:875
704 msgid "Got KEY_CHANGED from "
705 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED van "
709 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
710 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
715 "Usage: %s [option]...\n"
718 "Gebruik: %s [optie]...\n"
723 " -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
724 " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
725 " -d Increase debug level.\n"
726 " -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
727 " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
728 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
730 " -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
731 " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
732 " -d Verhoog debugniveau.\n"
733 " -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
734 " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
735 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
739 " --help Display this help and exit.\n"
740 " --version Output version information and exit.\n"
743 " --help Geef deze hulp en beëindig.\n"
744 " --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
748 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
750 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
751 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
755 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
756 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
760 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
762 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen."
766 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
767 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
771 msgid "tincd %s starting"
772 msgstr "tincd %s gestart"
776 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
778 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
783 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
784 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
788 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
789 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
793 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
794 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
797 msgid "No other tincd is running.\n"
798 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
801 msgid "Removing stale lock file.\n"
802 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
806 msgid "%s version %s\n"
807 msgstr "%s versie %s\n"
811 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
812 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
814 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
815 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
816 "see the file COPYING for details.\n"
819 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
820 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
822 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
824 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
825 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
830 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
832 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
833 "(eay@mincom.oz.au)\n"
836 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
838 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
841 msgid "Got TERM signal"
842 msgstr "Kreeg TERM signaal"
845 msgid "Got QUIT signal"
846 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
849 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
850 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
854 msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
855 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
858 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
859 msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
862 msgid "Got HUP signal"
863 msgstr "Kreeg HUP signaal"
866 msgid "Got INT signal"
867 msgstr "Kreeg INT signaal"
870 msgid "Forcing new key generation"
871 msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
875 msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
876 msgstr "Ontving onverwacht signaal %d na %s regel %d"
880 msgid "Got unexpected signal %d"
881 msgstr "Ontving onverwacht signaal %d"