Cleanup translation files
[oweals/minetest.git] / po / nl / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "nl/>\n"
10 "Language: nl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Herboren worden"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 #, fuzzy
23 msgid "You died"
24 msgstr "Je stierf."
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
28 msgstr ""
29 "Er is een fout opgetreden in een Lua script (,bijvoorbeeld van een mod):"
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "An error occured:"
33 msgstr "Er is een fout opgetreden:"
34
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "Main menu"
37 msgstr "Hoofdmenu"
38
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "Ok"
41 msgstr "Oké"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "Reconnect"
45 msgstr "Opnieuw verbinding maken"
46
47 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
52 msgid "Loading..."
53 msgstr "Laden..."
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Protocol version mismatch. "
57 msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. "
58
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server enforces protocol version $1. "
61 msgstr "De server vereist protocol versie $1. "
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
65 msgstr "De server ondersteunt protocol versies tussen $1 en $2. "
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 msgstr ""
70 "Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
71 "internet verbinding."
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We only support protocol version $1."
75 msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
76
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
79 msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
86 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
87 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
88 msgid "Cancel"
89 msgstr "Annuleer"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
92 msgid "Dependencies:"
93 msgstr "Afhankelijkheden:"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgid "Disable all"
97 msgstr "Allemaal uitschakelen"
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 #, fuzzy
101 msgid "Disable modpack"
102 msgstr "Uitgeschakeld"
103
104 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 msgid "Enable all"
106 msgstr "Alles aanzetten"
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 #, fuzzy
110 msgid "Enable modpack"
111 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid ""
115 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
116 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
117 msgstr ""
118 "Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
119 "Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "Mod:"
123 msgstr "Mod:"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 #, fuzzy
127 msgid "No game description provided."
128 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #, fuzzy
132 msgid "No modpack description provided."
133 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
136 msgid "Optional dependencies:"
137 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
141 msgid "Save"
142 msgstr "Opslaan"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
145 msgid "World:"
146 msgstr "Wereld:"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
149 msgid "enabled"
150 msgstr "aangeschakeld"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
153 msgid "All packages"
154 msgstr ""
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
157 msgid "Back"
158 msgstr "Terug"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
161 #, fuzzy
162 msgid "Back to Main Menu"
163 msgstr "Hoofdmenu"
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #, fuzzy
167 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
168 msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld..."
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 #, fuzzy
172 msgid "Failed to download $1"
173 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
177 msgid "Games"
178 msgstr "Spellen"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181 msgid "Install"
182 msgstr "Installeren"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
186 msgid "Mods"
187 msgstr "Mods"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 msgid "No results"
191 msgstr ""
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
195 msgid "Search"
196 msgstr "Zoeken"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
199 #, fuzzy
200 msgid "Texture packs"
201 msgstr "Textuurverzamelingen"
202
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
204 #, fuzzy
205 msgid "Uninstall"
206 msgstr "Installeren"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
209 msgid "Update"
210 msgstr ""
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213 msgid "View"
214 msgstr ""
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
217 msgid "A world named \"$1\" already exists"
218 msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
221 msgid "Create"
222 msgstr "Maak aan"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #, fuzzy
226 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
227 msgstr "Download een subspel, zoals minetest_game, van minetest.net"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Laad er een van minetest.net"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Game"
235 msgstr "Spel"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgid "Mapgen"
239 msgstr "Wereldgenerator"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 #, fuzzy
243 msgid "No game selected"
244 msgstr "Zichtbereik"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "Seed"
248 msgstr "Kiemgetal"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr ""
253 "Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
254 "ontwikkelaars."
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 msgid "World name"
258 msgstr "Wereld naam"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
261 #, fuzzy
262 msgid "You have no games installed."
263 msgstr "Je heb geen sub-spellen geïnstalleerd."
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
266 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
267 msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
271 #: src/client/keycode.cpp
272 msgid "Delete"
273 msgstr "Verwijderen"
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
276 #, fuzzy
277 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
278 msgstr "Modmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
281 #, fuzzy
282 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
283 msgstr "Modmgr: ongeldig pad voor mod \"$1\""
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
286 msgid "Delete World \"$1\"?"
287 msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
290 msgid "Accept"
291 msgstr "Accepteren"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 msgid "Rename Modpack:"
295 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 msgid "(No description of setting given)"
299 msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)"
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgid "< Back to Settings page"
303 msgstr "< Terug naar instellingen"
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgid "Browse"
307 msgstr "Bladeren"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "Disabled"
311 msgstr "Uitgeschakeld"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "Edit"
315 msgstr "Aanpassen"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgid "Enabled"
319 msgstr "Ingeschakeld"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "Please enter a valid integer."
323 msgstr "Voer een geldig geheel getal in."
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Please enter a valid number."
327 msgstr "Voer een geldig getal in."
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgid "Restore Default"
331 msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 #, fuzzy
335 msgid "Select directory"
336 msgstr "Wereld map"
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 #, fuzzy
340 msgid "Select file"
341 msgstr "Selecteer Modbestand:"
342
343 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
344 msgid "Show technical names"
345 msgstr "Technische namen weergeven"
346
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 msgid "The value must be at least $1."
349 msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn."
350
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
352 msgid "The value must not be larger than $1."
353 msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1."
354
355 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
356 #, fuzzy
357 msgid " mods"
358 msgstr "3D modus"
359
360 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
361 #, fuzzy
362 msgid "$1 (Enabled)"
363 msgstr "Ingeschakeld"
364
365 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
366 msgid "Failed to install $1 to $2"
367 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
368
369 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
370 #, fuzzy
371 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
372 msgstr "Mod installeren: kan de echte modnaam niet vinden voor: $1"
373
374 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
375 #, fuzzy
376 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
377 msgstr ""
378 "Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
379
380 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
381 #, fuzzy
382 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
383 msgstr ""
384 "\n"
385 "Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
386
387 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
388 #, fuzzy
389 msgid "Install: file: \"$1\""
390 msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\""
391
392 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
393 #, fuzzy
394 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
395 msgstr ""
396 "Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
397
398 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
399 #, fuzzy
400 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
401 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
402
403 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
404 #, fuzzy
405 msgid "Unable to install a game as a $1"
406 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
407
408 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
409 #, fuzzy
410 msgid "Unable to install a mod as a $1"
411 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
412
413 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
414 #, fuzzy
415 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
416 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
419 msgid "Browse online content"
420 msgstr ""
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
423 #, fuzzy
424 msgid "Content"
425 msgstr "Verder spelen"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
428 #, fuzzy
429 msgid "Disable Texture Pack"
430 msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
433 #, fuzzy
434 msgid "Information:"
435 msgstr "Mod-beschrijving:"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
438 #, fuzzy
439 msgid "Installed Packages:"
440 msgstr "Geïnstalleerde Mods:"
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
443 msgid "No dependencies."
444 msgstr "Geen afhankelijkheden."
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
447 #, fuzzy
448 msgid "No package description available"
449 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
452 msgid "Rename"
453 msgstr "Hernoemen"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
456 #, fuzzy
457 msgid "Select Package File:"
458 msgstr "Selecteer Modbestand:"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
461 #, fuzzy
462 msgid "Uninstall Package"
463 msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
466 #, fuzzy
467 msgid "Use Texture Pack"
468 msgstr "Textuurverzamelingen"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
471 msgid "Active Contributors"
472 msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
475 msgid "Core Developers"
476 msgstr "Hoofdontwikkelaars"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
479 msgid "Credits"
480 msgstr "Credits"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
483 msgid "Previous Contributors"
484 msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
487 msgid "Previous Core Developers"
488 msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
491 msgid "Announce Server"
492 msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
495 msgid "Bind Address"
496 msgstr "Lokaal server-adres"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
499 msgid "Configure"
500 msgstr "Instellingen"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
503 msgid "Creative Mode"
504 msgstr "Creatieve modus"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
507 msgid "Enable Damage"
508 msgstr "Verwondingen inschakelen"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
511 msgid "Host Game"
512 msgstr "Spel Hosten"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
515 msgid "Host Server"
516 msgstr "Server Hosten"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
519 msgid "Name/Password"
520 msgstr "Naam / Wachtwoord"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
523 msgid "New"
524 msgstr "Nieuw"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
527 msgid "No world created or selected!"
528 msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
531 #, fuzzy
532 msgid "Play Game"
533 msgstr "Spel Spelen"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
536 msgid "Port"
537 msgstr "Poort"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
540 msgid "Select World:"
541 msgstr "Selecteer Wereld:"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
544 #, fuzzy
545 msgid "Server Port"
546 msgstr "Server-poort"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
549 msgid "Start Game"
550 msgstr "Start spel"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
553 msgid "Address / Port"
554 msgstr "Server adres / Poort"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
557 msgid "Connect"
558 msgstr "Verbinden"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
561 msgid "Creative mode"
562 msgstr "Creatieve modus"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
565 msgid "Damage enabled"
566 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
569 msgid "Del. Favorite"
570 msgstr "Verwijder Favoriete"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
573 msgid "Favorite"
574 msgstr "Favorieten"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
577 #, fuzzy
578 msgid "Join Game"
579 msgstr "Spel Hosten"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
582 msgid "Name / Password"
583 msgstr "Naam / Wachtwoord"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
586 msgid "Ping"
587 msgstr "Ping"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
590 msgid "PvP enabled"
591 msgstr "Spelergevechten aangeschakeld"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgid "2x"
595 msgstr "2x"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 msgid "3D Clouds"
599 msgstr "3D wolken"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "4x"
603 msgstr "4x"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 msgid "8x"
607 msgstr "8x"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Advanced Settings"
611 msgstr "Geavanceerde Instellingen"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Antialiasing:"
615 msgstr "Antialiasing:"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
619 msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 #, fuzzy
623 msgid "Autosave Screen Size"
624 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "Bilinear Filter"
628 msgstr "Bilineaire Filtering"
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "Bump Mapping"
632 msgstr "Bumpmapping"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
635 msgid "Change Keys"
636 msgstr "Toetsen aanpassen"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Connected Glass"
640 msgstr "Verbonden Glas"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Fancy Leaves"
644 msgstr "Mooie bladeren"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 #, fuzzy
648 msgid "Generate Normal Maps"
649 msgstr "Genereer normaalmappen"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Mipmap"
653 msgstr "Mipmap"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
657 msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "No"
661 msgstr "Nee"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "No Filter"
665 msgstr "Geen Filter"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "No Mipmap"
669 msgstr "Geen Mipmap"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Node Highlighting"
673 msgstr "Node licht op"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "Node Outlining"
677 msgstr "Node is omlijnd"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "None"
681 msgstr "Geen"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Opaque Leaves"
685 msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Opaque Water"
689 msgstr "Ondoorzichtig water"
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
692 msgid "Parallax Occlusion"
693 msgstr "Parallax occlusie"
694
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "Particles"
697 msgstr "Effectdeeltjes"
698
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 msgid "Reset singleplayer world"
701 msgstr "Reset Singleplayer wereld"
702
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgid "Screen:"
705 msgstr "Schermafbeelding:"
706
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 msgid "Settings"
709 msgstr "Instellingen"
710
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
712 msgid "Shaders"
713 msgstr "Shaders"
714
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "Shaders (unavailable)"
717 msgstr ""
718
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgid "Simple Leaves"
721 msgstr "Eenvoudige bladeren"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 msgid "Smooth Lighting"
725 msgstr "Vloeiende verlichting"
726
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "Texturing:"
729 msgstr "Textuur:"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
733 msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
736 msgid "Tone Mapping"
737 msgstr "Tone-mapping"
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 #, fuzzy
741 msgid "Touchthreshold: (px)"
742 msgstr "Toetsgrenswaarde (px)"
743
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 msgid "Trilinear Filter"
746 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
747
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 msgid "Waving Leaves"
750 msgstr "Bewegende bladeren"
751
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 msgid "Waving Plants"
754 msgstr "Bewegende planten"
755
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
757 msgid "Waving Water"
758 msgstr "Golvend water"
759
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgid "Yes"
762 msgstr "Ja"
763
764 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
765 msgid "Config mods"
766 msgstr "Mods configureren"
767
768 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
769 msgid "Main"
770 msgstr "Hoofdmenu"
771
772 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
773 msgid "Start Singleplayer"
774 msgstr "Start Singleplayer"
775
776 #: src/client/client.cpp
777 msgid "Connection timed out."
778 msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
779
780 #: src/client/client.cpp
781 msgid "Done!"
782 msgstr "Klaar!"
783
784 #: src/client/client.cpp
785 msgid "Initializing nodes"
786 msgstr "Nodes initialiseren"
787
788 #: src/client/client.cpp
789 msgid "Initializing nodes..."
790 msgstr "Nodes initialiseren..."
791
792 #: src/client/client.cpp
793 msgid "Loading textures..."
794 msgstr "Bezig met texturen te laden..."
795
796 #: src/client/client.cpp
797 msgid "Rebuilding shaders..."
798 msgstr "Shaders herbouwen..."
799
800 #: src/client/clientlauncher.cpp
801 msgid "Connection error (timed out?)"
802 msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
803
804 #: src/client/clientlauncher.cpp
805 msgid "Could not find or load game \""
806 msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
807
808 #: src/client/clientlauncher.cpp
809 msgid "Invalid gamespec."
810 msgstr "Onjuiste spel-spec."
811
812 #: src/client/clientlauncher.cpp
813 msgid "Main Menu"
814 msgstr "Hoofdmenu"
815
816 #: src/client/clientlauncher.cpp
817 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
818 msgstr "Geen wereld geselecteerd en geen adres opgegeven. Niets te doen."
819
820 #: src/client/clientlauncher.cpp
821 msgid "Player name too long."
822 msgstr "Spelernaam is te lang."
823
824 #: src/client/clientlauncher.cpp
825 msgid "Please choose a name!"
826 msgstr "Kies alsjeblieft een naam!"
827
828 #: src/client/clientlauncher.cpp
829 msgid "Provided password file failed to open: "
830 msgstr ""
831
832 #: src/client/clientlauncher.cpp
833 msgid "Provided world path doesn't exist: "
834 msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
835
836 #: src/client/fontengine.cpp
837 #, fuzzy
838 msgid "needs_fallback_font"
839 msgstr "no"
840
841 #: src/client/game.cpp
842 msgid ""
843 "\n"
844 "Check debug.txt for details."
845 msgstr ""
846 "\n"
847 "Kijk in debug.txt voor details."
848
849 #: src/client/game.cpp
850 #, fuzzy
851 msgid "- Address: "
852 msgstr "Lokaal server-adres "
853
854 #: src/client/game.cpp
855 msgid "- Creative Mode: "
856 msgstr "- Creatieve Modus: "
857
858 #: src/client/game.cpp
859 #, fuzzy
860 msgid "- Damage: "
861 msgstr "- Verwondingen: "
862
863 #: src/client/game.cpp
864 msgid "- Mode: "
865 msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
866
867 #: src/client/game.cpp
868 msgid "- Port: "
869 msgstr "- Poort: "
870
871 #: src/client/game.cpp
872 #, fuzzy
873 msgid "- Public: "
874 msgstr "- Publiek: "
875
876 #: src/client/game.cpp
877 msgid "- PvP: "
878 msgstr "- PvP: "
879
880 #: src/client/game.cpp
881 msgid "- Server Name: "
882 msgstr "- Server Naam: "
883
884 #: src/client/game.cpp
885 msgid "Automatic forwards disabled"
886 msgstr ""
887
888 #: src/client/game.cpp
889 msgid "Automatic forwards enabled"
890 msgstr ""
891
892 #: src/client/game.cpp
893 #, fuzzy
894 msgid "Camera update disabled"
895 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
896
897 #: src/client/game.cpp
898 #, fuzzy
899 msgid "Camera update enabled"
900 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
901
902 #: src/client/game.cpp
903 msgid "Change Password"
904 msgstr "Verander wachtwoord"
905
906 #: src/client/game.cpp
907 #, fuzzy
908 msgid "Cinematic mode disabled"
909 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
910
911 #: src/client/game.cpp
912 #, fuzzy
913 msgid "Cinematic mode enabled"
914 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
915
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "Client side scripting is disabled"
918 msgstr ""
919
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Connecting to server..."
922 msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
923
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "Continue"
926 msgstr "Verder spelen"
927
928 #: src/client/game.cpp
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid ""
931 "Controls:\n"
932 "- %s: move forwards\n"
933 "- %s: move backwards\n"
934 "- %s: move left\n"
935 "- %s: move right\n"
936 "- %s: jump/climb\n"
937 "- %s: sneak/go down\n"
938 "- %s: drop item\n"
939 "- %s: inventory\n"
940 "- Mouse: turn/look\n"
941 "- Mouse left: dig/punch\n"
942 "- Mouse right: place/use\n"
943 "- Mouse wheel: select item\n"
944 "- %s: chat\n"
945 msgstr ""
946 "Standaard toetsen:\n"
947 "- W,A,S,D: bewegen\n"
948 "- Spatie: spring/klim\n"
949 "- Shift: kruip/duik\n"
950 "- Q: item weggooien\n"
951 "- I: rugzak\n"
952 "- Muis: draaien/kijken\n"
953 "- Linker muisknop: graaf/sla\n"
954 "- Rechter muisknop: plaats/gebruik\n"
955 "- Muiswiel: selecteer item\n"
956 "- T: chatten\n"
957
958 #: src/client/game.cpp
959 #, fuzzy
960 msgid "Creating client..."
961 msgstr "Bezig cliënt te maken..."
962
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Creating server..."
965 msgstr "Bezig server te maken..."
966
967 #: src/client/game.cpp
968 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
969 msgstr ""
970
971 #: src/client/game.cpp
972 #, fuzzy
973 msgid "Debug info shown"
974 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
975
976 #: src/client/game.cpp
977 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
978 msgstr ""
979
980 #: src/client/game.cpp
981 msgid ""
982 "Default Controls:\n"
983 "No menu visible:\n"
984 "- single tap: button activate\n"
985 "- double tap: place/use\n"
986 "- slide finger: look around\n"
987 "Menu/Inventory visible:\n"
988 "- double tap (outside):\n"
989 " -->close\n"
990 "- touch stack, touch slot:\n"
991 " --> move stack\n"
992 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
993 " --> place single item to slot\n"
994 msgstr ""
995 "Standaardbesturing:\n"
996 "Geen menu getoond:\n"
997 "- enkele tik: activeren\n"
998 "- dubbele tik: plaats / gebruik\n"
999 "- vinger schuiven: rondkijken\n"
1000 "Menu of inventaris getoond:\n"
1001 "- dubbele tik buiten menu:\n"
1002 " --> sluiten\n"
1003 "- aanraken stapel of vak:\n"
1004 " --> stapel verplaatsen\n"
1005 "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
1006 "  --> plaats enkel object in vak\n"
1007
1008 #: src/client/game.cpp
1009 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/client/game.cpp
1013 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/client/game.cpp
1017 msgid "Exit to Menu"
1018 msgstr "Terug naar menu"
1019
1020 #: src/client/game.cpp
1021 msgid "Exit to OS"
1022 msgstr "Afsluiten"
1023
1024 #: src/client/game.cpp
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Fast mode disabled"
1027 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1028
1029 #: src/client/game.cpp
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Fast mode enabled"
1032 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1033
1034 #: src/client/game.cpp
1035 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/client/game.cpp
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Fly mode disabled"
1041 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1042
1043 #: src/client/game.cpp
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Fly mode enabled"
1046 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1047
1048 #: src/client/game.cpp
1049 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/client/game.cpp
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Fog disabled"
1055 msgstr "MP uitschakelen"
1056
1057 #: src/client/game.cpp
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Fog enabled"
1060 msgstr "aangeschakeld"
1061
1062 #: src/client/game.cpp
1063 msgid "Game info:"
1064 msgstr "Spel info:"
1065
1066 #: src/client/game.cpp
1067 msgid "Game paused"
1068 msgstr "Spel gepauzeerd"
1069
1070 #: src/client/game.cpp
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Hosting server"
1073 msgstr "Bezig server te maken..."
1074
1075 #: src/client/game.cpp
1076 msgid "Item definitions..."
1077 msgstr "Voorwerpdefinities..."
1078
1079 #: src/client/game.cpp
1080 msgid "KiB/s"
1081 msgstr "KiB/s"
1082
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Media..."
1085 msgstr "Media..."
1086
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "MiB/s"
1089 msgstr "MiB/s"
1090
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/client/game.cpp
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Minimap hidden"
1098 msgstr "Mini-kaart toets"
1099
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "Noclip mode disabled"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/client/game.cpp
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Noclip mode enabled"
1131 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Node definitions..."
1139 msgstr "Node definities..."
1140
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Off"
1143 msgstr "Uitgeschakeld"
1144
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "On"
1147 msgstr "Ingeschakeld"
1148
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Pitch move mode disabled"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Pitch move mode enabled"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Profiler graph shown"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/client/game.cpp
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Remote server"
1164 msgstr "Poort van externe server"
1165
1166 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Resolving address..."
1168 msgstr "Server-adres opzoeken..."
1169
1170 #: src/client/game.cpp
1171 msgid "Shutting down..."
1172 msgstr "Uitschakelen..."
1173
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Singleplayer"
1176 msgstr "Singleplayer"
1177
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Sound Volume"
1180 msgstr "Geluidsvolume"
1181
1182 #: src/client/game.cpp
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sound muted"
1185 msgstr "Geluidsvolume"
1186
1187 #: src/client/game.cpp
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Sound unmuted"
1190 msgstr "Geluidsvolume"
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "Viewing range changed to %d"
1195 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1196
1197 #: src/client/game.cpp
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1200 msgstr "Minimale zichtafstand"
1201
1202 #: src/client/game.cpp
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1205 msgstr "Minimale zichtafstand"
1206
1207 #: src/client/game.cpp
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Volume changed to %d%%"
1210 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1211
1212 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "Wireframe shown"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1221 msgid "ok"
1222 msgstr "oké"
1223
1224 #: src/client/gameui.cpp
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Chat hidden"
1227 msgstr "Chat-toets"
1228
1229 #: src/client/gameui.cpp
1230 msgid "Chat shown"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/client/gameui.cpp
1234 msgid "HUD hidden"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/client/gameui.cpp
1238 msgid "HUD shown"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/client/gameui.cpp
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Profiler hidden"
1244 msgstr "Profiler"
1245
1246 #: src/client/gameui.cpp
1247 #, c-format
1248 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/client/keycode.cpp
1252 msgid "Apps"
1253 msgstr "Menu"
1254
1255 #: src/client/keycode.cpp
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Backspace"
1258 msgstr "Terug"
1259
1260 #: src/client/keycode.cpp
1261 msgid "Caps Lock"
1262 msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
1263
1264 #: src/client/keycode.cpp
1265 msgid "Clear"
1266 msgstr "Wissen"
1267
1268 #: src/client/keycode.cpp
1269 msgid "Control"
1270 msgstr "Control"
1271
1272 #: src/client/keycode.cpp
1273 msgid "Down"
1274 msgstr "Omlaag"
1275
1276 #: src/client/keycode.cpp
1277 msgid "End"
1278 msgstr "Einde"
1279
1280 #: src/client/keycode.cpp
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Erase EOF"
1283 msgstr "Verwijder EOF"
1284
1285 #: src/client/keycode.cpp
1286 msgid "Execute"
1287 msgstr "Uitvoeren"
1288
1289 #: src/client/keycode.cpp
1290 msgid "Help"
1291 msgstr "Help"
1292
1293 #: src/client/keycode.cpp
1294 msgid "Home"
1295 msgstr "Home"
1296
1297 #: src/client/keycode.cpp
1298 #, fuzzy
1299 msgid "IME Accept"
1300 msgstr "IME Accepteren"
1301
1302 #: src/client/keycode.cpp
1303 #, fuzzy
1304 msgid "IME Convert"
1305 msgstr "IME Converteren"
1306
1307 #: src/client/keycode.cpp
1308 #, fuzzy
1309 msgid "IME Escape"
1310 msgstr "IME Escape"
1311
1312 #: src/client/keycode.cpp
1313 msgid "IME Mode Change"
1314 msgstr "Modus veranderen"
1315
1316 #: src/client/keycode.cpp
1317 msgid "IME Nonconvert"
1318 msgstr "IME Nonconvert"
1319
1320 #: src/client/keycode.cpp
1321 msgid "Insert"
1322 msgstr "Insert"
1323
1324 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1325 msgid "Left"
1326 msgstr "Links"
1327
1328 #: src/client/keycode.cpp
1329 msgid "Left Button"
1330 msgstr "Linkermuisknop"
1331
1332 #: src/client/keycode.cpp
1333 msgid "Left Control"
1334 msgstr "Linker Ctrl"
1335
1336 #: src/client/keycode.cpp
1337 msgid "Left Menu"
1338 msgstr "Linker Menu"
1339
1340 #: src/client/keycode.cpp
1341 msgid "Left Shift"
1342 msgstr "Linker Shift"
1343
1344 #: src/client/keycode.cpp
1345 msgid "Left Windows"
1346 msgstr "Linker Windowstoets"
1347
1348 #: src/client/keycode.cpp
1349 msgid "Menu"
1350 msgstr "Menu"
1351
1352 #: src/client/keycode.cpp
1353 msgid "Middle Button"
1354 msgstr "Muiswielknop"
1355
1356 #: src/client/keycode.cpp
1357 msgid "Num Lock"
1358 msgstr "Num Lock"
1359
1360 #: src/client/keycode.cpp
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Numpad *"
1363 msgstr "Numpad *"
1364
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Numpad +"
1368 msgstr "Numpad +"
1369
1370 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgid "Numpad -"
1372 msgstr "Numpad -"
1373
1374 #: src/client/keycode.cpp
1375 msgid "Numpad ."
1376 msgstr "Numpad ."
1377
1378 #: src/client/keycode.cpp
1379 msgid "Numpad /"
1380 msgstr "Numpad /"
1381
1382 #: src/client/keycode.cpp
1383 msgid "Numpad 0"
1384 msgstr "Numpad 0"
1385
1386 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgid "Numpad 1"
1388 msgstr "Numpad 1"
1389
1390 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgid "Numpad 2"
1392 msgstr "Numpad 2"
1393
1394 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgid "Numpad 3"
1396 msgstr "Numpad 3"
1397
1398 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgid "Numpad 4"
1400 msgstr "Numpad 4"
1401
1402 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgid "Numpad 5"
1404 msgstr "Numpad 5"
1405
1406 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgid "Numpad 6"
1408 msgstr "Numpad 6"
1409
1410 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgid "Numpad 7"
1412 msgstr "Numpad 7"
1413
1414 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgid "Numpad 8"
1416 msgstr "Numpad 8"
1417
1418 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgid "Numpad 9"
1420 msgstr "Numpad 9"
1421
1422 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgid "OEM Clear"
1424 msgstr "OEM Clear"
1425
1426 #: src/client/keycode.cpp
1427 msgid "Page down"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/client/keycode.cpp
1431 msgid "Page up"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/client/keycode.cpp
1435 msgid "Pause"
1436 msgstr "Pauze"
1437
1438 #: src/client/keycode.cpp
1439 msgid "Play"
1440 msgstr "Spelen"
1441
1442 #: src/client/keycode.cpp
1443 msgid "Print"
1444 msgstr "Print"
1445
1446 #: src/client/keycode.cpp
1447 msgid "Return"
1448 msgstr "Enter"
1449
1450 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1451 msgid "Right"
1452 msgstr "Rechts"
1453
1454 #: src/client/keycode.cpp
1455 msgid "Right Button"
1456 msgstr "Rechtmuisknop"
1457
1458 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgid "Right Control"
1460 msgstr "Rechter Ctrl"
1461
1462 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgid "Right Menu"
1464 msgstr "Rechter Menu"
1465
1466 #: src/client/keycode.cpp
1467 msgid "Right Shift"
1468 msgstr "Rechter Shift"
1469
1470 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgid "Right Windows"
1472 msgstr "Rechter Windowstoets"
1473
1474 #: src/client/keycode.cpp
1475 msgid "Scroll Lock"
1476 msgstr "Scroll Lock"
1477
1478 #: src/client/keycode.cpp
1479 msgid "Select"
1480 msgstr "Selecteren"
1481
1482 #: src/client/keycode.cpp
1483 msgid "Shift"
1484 msgstr "Shift"
1485
1486 #: src/client/keycode.cpp
1487 msgid "Sleep"
1488 msgstr "Slaapknop"
1489
1490 #: src/client/keycode.cpp
1491 msgid "Snapshot"
1492 msgstr "Screenshot"
1493
1494 #: src/client/keycode.cpp
1495 msgid "Space"
1496 msgstr "Spatie"
1497
1498 #: src/client/keycode.cpp
1499 msgid "Tab"
1500 msgstr "Tab"
1501
1502 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgid "Up"
1504 msgstr "Omhoog"
1505
1506 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgid "X Button 1"
1508 msgstr "X knop 1"
1509
1510 #: src/client/keycode.cpp
1511 msgid "X Button 2"
1512 msgstr "X knop 2"
1513
1514 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1515 msgid "Zoom"
1516 msgstr "Zoomen"
1517
1518 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1519 msgid "Passwords do not match!"
1520 msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
1521
1522 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1523 msgid "Register and Join"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1530 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1531 "created on this server.\n"
1532 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1533 "creation or click Cancel to abort."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1537 msgid "Proceed"
1538 msgstr "Doorgaan"
1539
1540 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1541 #, fuzzy
1542 msgid "\"Special\" = climb down"
1543 msgstr "\"Gebruiken\" = omlaag klimmen"
1544
1545 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Autoforward"
1548 msgstr "Vooruit"
1549
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1551 msgid "Automatic jumping"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 msgid "Backward"
1556 msgstr "Achteruit"
1557
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Change camera"
1561 msgstr "Toetsen aanpassen"
1562
1563 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 msgid "Chat"
1565 msgstr "Chatten"
1566
1567 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1568 msgid "Command"
1569 msgstr "Opdracht"
1570
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 msgid "Console"
1573 msgstr "Console"
1574
1575 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Dec. range"
1578 msgstr "Zichtafstand"
1579
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 msgid "Dec. volume"
1582 msgstr "Volume verminderen"
1583
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1586 msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit"
1587
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 msgid "Drop"
1590 msgstr "Weggooien"
1591
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 msgid "Forward"
1594 msgstr "Vooruit"
1595
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Inc. range"
1599 msgstr "Zichtafstand"
1600
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Inc. volume"
1604 msgstr "Geluidsvolume"
1605
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgid "Inventory"
1608 msgstr "inventaris"
1609
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Jump"
1612 msgstr "Springen"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Key already in use"
1616 msgstr "Toets is al in gebruik"
1617
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1620 msgstr ""
1621 "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
1622 "minetest.conf)"
1623
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Local command"
1627 msgstr "Chat-commando's"
1628
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 msgid "Mute"
1631 msgstr "Dempen"
1632
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Next item"
1636 msgstr "Volgende item"
1637
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Prev. item"
1640 msgstr "Vorig element"
1641
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 msgid "Range select"
1644 msgstr "Zichtbereik"
1645
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1647 msgid "Screenshot"
1648 msgstr "Screenshot"
1649
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 msgid "Sneak"
1652 msgstr "Sluipen"
1653
1654 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 msgid "Special"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 msgid "Toggle Cinematic"
1660 msgstr "Cinematic modus aan/uit"
1661
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Toggle HUD"
1665 msgstr "Vliegen aan/uit"
1666
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Toggle chat log"
1670 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1671
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgid "Toggle fast"
1674 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1675
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 msgid "Toggle fly"
1678 msgstr "Vliegen aan/uit"
1679
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Toggle fog"
1683 msgstr "Vliegen aan/uit"
1684
1685 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Toggle minimap"
1688 msgstr "Noclip aan/uit"
1689
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 msgid "Toggle noclip"
1692 msgstr "Noclip aan/uit"
1693
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1695 msgid "press key"
1696 msgstr "druk op toets"
1697
1698 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1699 msgid "Change"
1700 msgstr "Veranderen"
1701
1702 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1703 msgid "Confirm Password"
1704 msgstr "Herhaal wachtwoord"
1705
1706 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1707 msgid "New Password"
1708 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1709
1710 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1711 msgid "Old Password"
1712 msgstr "Huidig wachtwoord"
1713
1714 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1715 msgid "Exit"
1716 msgstr "Terug"
1717
1718 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Muted"
1721 msgstr "Dempen"
1722
1723 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1724 msgid "Sound Volume: "
1725 msgstr "Geluidsvolume: "
1726
1727 #: src/gui/modalMenu.cpp
1728 msgid "Enter "
1729 msgstr "Enter "
1730
1731 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1732 msgid "LANG_CODE"
1733 msgstr "nl"
1734
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 msgid ""
1737 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1738 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid ""
1743 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1744 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1745 "circle."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1749 #, fuzzy
1750 msgid ""
1751 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1752 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1753 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1754 "point by increasing 'scale'.\n"
1755 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1756 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1757 "situations.\n"
1758 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1759 msgstr ""
1760 "(X,Y,Z)-afstand van de fractal, vanaf het centrum van de wereld, als "
1761 "veelvoud van de schaal.\n"
1762 "Te gebruiken om een geschikt geboortegebied met laaggelegen land in de buurt "
1763 "van (0,0)\n"
1764 "te krijgen.\n"
1765 "De standaardwaarde is geschikt voor Mandelbrot fractals. Aanpassing is nodig "
1766 "voor\n"
1767 "Julia fractals.\n"
1768 "Bereik: circa -2 tot +2. Vermenigvuldig dit met de 'schaal' voor de afstand "
1769 "in nodes."
1770
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid ""
1773 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1774 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1775 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1776 "not have to fit inside the world.\n"
1777 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1778 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1779 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 msgid ""
1784 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1785 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1786 msgstr ""
1787 "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
1788 "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "3D clouds"
1816 msgstr "3D wolken"
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "3D mode"
1820 msgstr "3D modus"
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "3D noise defining giant caverns."
1824 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid ""
1828 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1829 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1830 msgstr ""
1831 "3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
1832 "Ook voor luchtdrijvende bergen."
1833
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1836 msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 #, fuzzy
1840 msgid "3D noise defining terrain."
1841 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 #, fuzzy
1849 msgid ""
1850 "3D support.\n"
1851 "Currently supported:\n"
1852 "-    none: no 3d output.\n"
1853 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1854 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1855 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1856 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1857 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1858 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1859 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1860 msgstr ""
1861 "3D ondersteuning.\n"
1862 "Op dit moment ondersteund:\n"
1863 "-    none: geen 3D.\n"
1864 "-    anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
1865 "-    interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
1866 "-    topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
1867 "-    sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts).\n"
1868 "-    pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer')."
1869
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid ""
1872 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1873 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1874 msgstr ""
1875 "Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n"
1876 "waarde gekozen.\n"
1877 "Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n"
1878 "ander kiemgetal gekozen worden."
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1882 msgstr ""
1883 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1884 "crasht."
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1888 msgstr ""
1889 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1890 "afgesloten wordt."
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 #, fuzzy
1894 msgid "ABM interval"
1895 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1899 msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "Acceleration in air"
1903 msgstr "Versnelling in lucht"
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "Active Block Modifiers"
1907 msgstr "Actieve blokken wijzigers (ABMs)"
1908
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Active block management interval"
1912 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "Active block range"
1916 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1917
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "Active object send range"
1920 msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid ""
1924 "Address to connect to.\n"
1925 "Leave this blank to start a local server.\n"
1926 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1927 msgstr ""
1928 "Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
1929 "Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
1930 "In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Adds particles when digging a node."
1934 msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven."
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid ""
1938 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1939 "screens."
1940 msgstr ""
1941 "Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n"
1942 "Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)."
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 #, fuzzy
1946 msgid ""
1947 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1948 "brighter.\n"
1949 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1950 msgstr ""
1951 "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
1952 "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd door "
1953 "de server."
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Advanced"
1957 msgstr "Geavanceerd"
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Altitude chill"
1966 msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
1967
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "Always fly and fast"
1970 msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "Ambient occlusion gamma"
1974 msgstr "Ambient occlusion gamma"
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Amplifies the valleys."
1983 msgstr "Vergroot de valleien"
1984
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "Anisotropic filtering"
1987 msgstr "Anisotropische filtering"
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Announce server"
1991 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Announce to this serverlist."
1996 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Append item name"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Append item name to tooltip."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Apple trees noise"
2008 msgstr "Appel boom geluid"
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Arm inertia"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid ""
2016 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2017 "the arm when the camera moves."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Ask to reconnect after crash"
2022 msgstr "verbinding herstellen na een server-crash"
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 #, fuzzy
2026 msgid ""
2027 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2028 "to\n"
2029 "clients.\n"
2030 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2031 "visible\n"
2032 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2033 "caves,\n"
2034 "as well as sometimes on land).\n"
2035 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2036 "optimization.\n"
2037 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2038 msgstr ""
2039 "Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de "
2040 "cliënt worden gezonden.\n"
2041 "Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten "
2042 "in de weergave.\n"
2043 "(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet "
2044 "worden weergegeven)\n"
2045 "Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze "
2046 "optimalisatie uitgeschakeld.\n"
2047 "Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Automatic forwards key"
2052 msgstr "Vooruit toets"
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid ""
2056 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2057 "type: bool"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Automatically report to the serverlist."
2063 msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst."
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Autosave screen size"
2067 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Autoscaling mode"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Backward key"
2075 msgstr "Achteruit"
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Base ground level"
2080 msgstr "Grondniveau"
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Base terrain height."
2085 msgstr "Basishoogte van terrein"
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Basic"
2089 msgstr "Basis"
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Basic privileges"
2094 msgstr "Basisvoorrechten"
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Beach noise"
2098 msgstr "Strand geluid"
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Beach noise threshold"
2102 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Bilinear filtering"
2106 msgstr "Bi-Lineaire filtering"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Bind address"
2110 msgstr "Lokaal server-adres"
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2115 msgstr "Vochtigheid ruisparameters"
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Biome noise"
2120 msgstr "Rivier ruis parameters"
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2124 msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Block send optimize distance"
2129 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Build inside player"
2133 msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Builtin"
2137 msgstr "Ingebouwd"
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Bumpmapping"
2141 msgstr "Bumpmapping"
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid ""
2145 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2146 "Most users will not need to change this.\n"
2147 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2148 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Camera smoothing"
2153 msgstr "Vloeiender camerabeweging"
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2157 msgstr "Vloeiender camerabeweging (in cinematic modus)"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Camera update toggle key"
2161 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Cave noise"
2166 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Cave noise #1"
2170 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Cave noise #2"
2174 msgstr "Grot ruispatroon #2"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Cave width"
2178 msgstr "Grot breedte"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Cave1 noise"
2183 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Cave2 noise"
2188 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Cavern limit"
2193 msgstr "Grot breedte"
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Cavern noise"
2198 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Cavern taper"
2202 msgstr "Grot hoogtepunt"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Cavern threshold"
2207 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Cavern upper limit"
2212 msgstr "Grot breedte"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Center of light curve mid-boost."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid ""
2220 "Changes the main menu UI:\n"
2221 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2222 "etc.\n"
2223 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2224 "be\n"
2225 "necessary for smaller screens.\n"
2226 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Chat key"
2231 msgstr "Chat-toets"
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Chat message count limit"
2236 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Chat message kick threshold"
2241 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Chat message max length"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Chat toggle key"
2249 msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Chatcommands"
2253 msgstr "Chat-commando's"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Chunk size"
2257 msgstr "Chunk-grootte"
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Cinematic mode"
2261 msgstr "Cinematic modus"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Cinematic mode key"
2265 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
2266
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid "Clean transparent textures"
2269 msgstr "Schoonmaken Transparante texturen"
2270
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Client"
2273 msgstr "Cliënt"
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Client and Server"
2277 msgstr "Cliënt en server"
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Client modding"
2282 msgstr "Cliënt modding"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Client side modding restrictions"
2287 msgstr "Cliënt modding"
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Client side node lookup range restriction"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Climbing speed"
2295 msgstr "Klimsnelheid"
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Cloud radius"
2299 msgstr "Diameter van de wolken"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Clouds"
2303 msgstr "Wolken"
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Clouds are a client side effect."
2307 msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt."
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Clouds in menu"
2311 msgstr "Wolken in het menu"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Colored fog"
2315 msgstr "Gekleurde mist"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid ""
2319 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2320 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2321 msgstr ""
2322 "Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n"
2323 "naar en downloaden van het internet.\n"
2324 "Gescheiden door komma's."
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid ""
2328 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2329 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2330 msgstr ""
2331 "Lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen gebruiken,\n"
2332 "zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via "
2333 "request_insecure_environment()).\n"
2334 "Gescheiden door komma's."
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Command key"
2338 msgstr "Opdracht-toets"
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Connect glass"
2342 msgstr "Verbind glas"
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Connect to external media server"
2346 msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan"
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Connects glass if supported by node."
2350 msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Console alpha"
2354 msgstr "Console-alphawaarde"
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Console color"
2358 msgstr "Console-kleur"
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Console height"
2363 msgstr "Console hoogte"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Content Store"
2368 msgstr "Winkel sluiten"
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "Continuous forward"
2372 msgstr "Continu vooruit lopen"
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid ""
2376 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2377 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Controls"
2382 msgstr "Besturing"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 #, fuzzy
2386 msgid ""
2387 "Controls length of day/night cycle.\n"
2388 "Examples:\n"
2389 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2390 msgstr ""
2391 "Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
2392 "Voorbeelden:\n"
2393 "72 = 20min\n"
2394 "360 = 4min\n"
2395 "1 = 24 uur\n"
2396 "0 = de kloktijd (dag, nacht, schemering) verandert niet."
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2400 msgstr "Bepaalt steilheid/diepte van meer depressies."
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Controls steepness/height of hills."
2404 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 #, fuzzy
2408 msgid ""
2409 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2410 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2411 msgstr ""
2412 "Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
2413 "Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2417 msgstr ""
2418 "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
2419
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Crash message"
2422 msgstr "Crash boodschap"
2423
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Creative"
2426 msgstr "Creatief"
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Crosshair alpha"
2430 msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2434 msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Crosshair color"
2438 msgstr "Draadkruis-kleur"
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2442 msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "DPI"
2446 msgstr "Scherm DPI"
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Damage"
2450 msgstr "Verwondingen"
2451
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Darkness sharpness"
2455 msgstr "Steilheid Van de meren"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Debug info toggle key"
2459 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Debug log level"
2463 msgstr "Debug logniveau"
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Dec. volume key"
2468 msgstr "Volume verlagen toets"
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Dedicated server step"
2472 msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Default acceleration"
2476 msgstr "Standaardversnelling"
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Default game"
2480 msgstr "Standaardspel"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid ""
2484 "Default game when creating a new world.\n"
2485 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2486 msgstr ""
2487 "Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n"
2488 "In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden."
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Default password"
2492 msgstr "Standaardwachtwoord"
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Default privileges"
2496 msgstr "Standaard voorrechten"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Default report format"
2500 msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid ""
2504 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2505 "Only has an effect if compiled with cURL."
2506 msgstr ""
2507 "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
2508 "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid ""
2512 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2513 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2514 msgstr ""
2515 "Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
2516 "Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Defines areas where trees have apples."
2520 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2524 msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2529 msgstr ""
2530 "Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de "
2531 "rotswand."
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2536 msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)."
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2540 msgstr ""
2541 "Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten."
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2545 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2549 msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid ""
2553 "Defines sampling step of texture.\n"
2554 "A higher value results in smoother normal maps."
2555 msgstr ""
2556 "Bemonsterings-interval voor texturen.\n"
2557 "Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Defines the base ground level."
2562 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2566 msgstr ""
2567 "Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
2568 "zichtbaar zijn\n"
2569 "(0 = oneindig ver)."
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Defines tree areas and tree density."
2573 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid ""
2577 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2578 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2579 msgstr ""
2580 "Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n"
2581 "Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere "
2582 "cliënten moet verminderen."
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Delay in sending blocks after building"
2586 msgstr "Vertraging bij het versturen van blokken na het bouwen"
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2590 msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Deprecated Lua API handling"
2594 msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2599 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2603 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid ""
2607 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2608 "serverlist."
2609 msgstr ""
2610 "Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
2611 "spelers inloggen."
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Desert noise threshold"
2615 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid ""
2619 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2620 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2621 msgstr ""
2622 "Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n"
2623 "Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd."
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Desynchronize block animation"
2627 msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Digging particles"
2632 msgstr "Graaf deeltjes"
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Disable anticheat"
2636 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Disallow empty passwords"
2640 msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2644 msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Double tap jump for fly"
2648 msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2652 msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit."
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Drop item key"
2656 msgstr "Weggooi-toets"
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Dump the mapgen debug information."
2661 msgstr "Print wereldgenerator debug informatie."
2662
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Dungeon maximum Y"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Dungeon minimum Y"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid ""
2673 "Enable Lua modding support on client.\n"
2674 "This support is experimental and API can change."
2675 msgstr ""
2676 "Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
2677 "Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Enable VBO"
2681 msgstr "VBO aanzetten"
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "Enable console window"
2685 msgstr "Schakel het console venster in"
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2689 msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Enable joysticks"
2694 msgstr "Joysticks aanzetten"
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Enable mod channels support."
2699 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Enable mod security"
2703 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Enable players getting damage and dying."
2707 msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2711 msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
2712
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid ""
2715 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2716 "Disable for speed or for different looks."
2717 msgstr ""
2718 "Vloeiende verlichting met eenvoudige ambient occlusion aanschakelen.\n"
2719 "Schakel dit uit voor minder vertraging, of voor een ander visueel effect."
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid ""
2723 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2724 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2725 "connecting\n"
2726 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2727 "expecting."
2728 msgstr ""
2729 "Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
2730 "Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
2731 "verbinding \n"
2732 "maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle "
2733 "nieuwere\n"
2734 "mogelijkheden."
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid ""
2738 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2739 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2740 "textures)\n"
2741 "when connecting to the server."
2742 msgstr ""
2743 "Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de "
2744 "server).\n"
2745 "Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media\n"
2746 "(bijv. texturen) aanzienlijk bij het maken van een verbinding met een server."
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid ""
2750 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2751 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2752 msgstr ""
2753 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n"
2754 "Bijvoorbeeld:\n"
2755 "0 voor geen loopbeweging.\n"
2756 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
2757 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 #, fuzzy
2761 msgid ""
2762 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2763 "Ignored if bind_address is set."
2764 msgstr ""
2765 "Schakel IPv6 in voor de server.  Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n"
2766 "kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n"
2767 "Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is."
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Enables animation of inventory items."
2771 msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan."
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid ""
2775 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2776 "texture pack\n"
2777 "or need to be auto-generated.\n"
2778 "Requires shaders to be enabled."
2779 msgstr ""
2780 "Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack "
2781 "zitten\n"
2782 "of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
2783 "Schaduwen moeten aanstaan."
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2787 msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Enables filmic tone mapping"
2791 msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in"
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Enables minimap."
2795 msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
2796
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid ""
2799 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2800 "Requires bumpmapping to be enabled."
2801 msgstr ""
2802 "Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n"
2803 "Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat."
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid ""
2807 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2808 "Requires shaders to be enabled."
2809 msgstr ""
2810 "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
2811 "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
2812
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Engine profiling data print interval"
2815 msgstr "Profilergegevens print interval"
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "Entity methods"
2819 msgstr "Entiteit-functies"
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid ""
2823 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2824 "when set to higher number than 0."
2825 msgstr ""
2826 "Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
2827 "ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "FPS in pause menu"
2831 msgstr "FPS in het pauze-menu"
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "FSAA"
2835 msgstr "FSAA"
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Factor noise"
2839 msgstr "Ruis factor"
2840
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Fall bobbing factor"
2844 msgstr "Loopbeweging bij vallen"
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Fallback font"
2848 msgstr "Terugval-font"
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Fallback font shadow"
2852 msgstr "Terugval-font schaduw"
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Fallback font shadow alpha"
2856 msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Fallback font size"
2860 msgstr "Terugval-fontgrootte"
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Fast key"
2864 msgstr "Snel toets"
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Fast mode acceleration"
2868 msgstr "Versnelling in snelle modus"
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Fast mode speed"
2872 msgstr "Snelheid in snelle modus"
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Fast movement"
2876 msgstr "Snelle modus"
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 #, fuzzy
2880 msgid ""
2881 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2882 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2883 msgstr ""
2884 "Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n"
2885 "Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server."
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Field of view"
2889 msgstr "Zichthoek"
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Field of view in degrees."
2893 msgstr "Zichthoek in graden."
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 #, fuzzy
2897 msgid ""
2898 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2899 "the\n"
2900 "Multiplayer Tab."
2901 msgstr ""
2902 "Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond\n"
2903 "worden in de multiplayer tab."
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Filler depth"
2908 msgstr "Filler Diepte"
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Filler depth noise"
2913 msgstr "Filler Diepte"
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Filmic tone mapping"
2917 msgstr "Filmisch tone-mapping"
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 #, fuzzy
2921 msgid ""
2922 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2923 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2924 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2925 "at texture load time."
2926 msgstr ""
2927 "Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
2928 "die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
2929 "lichte\n"
2930 "randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
2931 "Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Filtering"
2935 msgstr "Filters"
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 #, fuzzy
2939 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2940 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 #, fuzzy
2944 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2945 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Fixed map seed"
2949 msgstr "Vast kiemgetal"
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Fixed virtual joystick"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Floatland base height noise"
2957 msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Floatland base noise"
2961 msgstr "Drijvend land basis ruis"
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Floatland level"
2966 msgstr "Waterniveau"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Floatland mountain density"
2970 msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Floatland mountain exponent"
2975 msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Floatland mountain height"
2979 msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Fly key"
2983 msgstr "Vliegen toets"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Flying"
2987 msgstr "Vliegen"
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Fog"
2991 msgstr "Mist"
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Fog start"
2996 msgstr "Nevel aanvang"
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Fog toggle key"
3000 msgstr "Mist aan/uitschakelen toets"
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Font path"
3004 msgstr "Font pad"
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Font shadow"
3008 msgstr "Fontschaduw"
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Font shadow alpha"
3012 msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3016 msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3020 msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Font size"
3024 msgstr "Lettergrootte"
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Format of screenshots."
3028 msgstr "Formaat van screenshots."
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Formspec Default Background Color"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3049 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3054 msgstr ""
3055 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3060 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3065 msgstr ""
3066 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "Forward key"
3070 msgstr "Vooruit toets"
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3075 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Fractal type"
3079 msgstr "Fractaal type"
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3083 msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 #, fuzzy
3087 msgid "FreeType fonts"
3088 msgstr "Freetype lettertypes"
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid ""
3092 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3093 "nodes)."
3094 msgstr ""
3095 "Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken "
3096 "(16 nodes)."
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid ""
3100 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3101 msgstr ""
3102 "Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 "
3103 "nodes)."
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid ""
3107 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3108 "\n"
3109 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3110 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3111 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Full screen"
3116 msgstr "Volledig scherm"
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Full screen BPP"
3120 msgstr "BPP bij volledig scherm"
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Fullscreen mode."
3124 msgstr "Volledig scherm modus."
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "GUI scaling"
3128 msgstr "GUI schaalfactor"
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "GUI scaling filter"
3132 msgstr "GUI schalingsfilter"
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3136 msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Gamma"
3141 msgstr "Gamma"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Generate normalmaps"
3145 msgstr "Genereer normaalmappen"
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Global callbacks"
3149 msgstr "Algemene callbacks"
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 #, fuzzy
3153 msgid ""
3154 "Global map generation attributes.\n"
3155 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3156 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3157 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3158 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3159 msgstr ""
3160 "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
3161 "De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
3162 "bij generator v6,\n"
3163 "waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
3164 "door beïnvloed wordt.\n"
3165 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
3166 "waarde.\n"
3167 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Graphics"
3179 msgstr "Grafisch"
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Gravity"
3183 msgstr "Zwaartekracht"
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Ground level"
3188 msgstr "Grondniveau"
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Ground noise"
3193 msgstr "Modder ruis"
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 #, fuzzy
3197 msgid "HTTP mods"
3198 msgstr "HTTP Modules"
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "HUD scale factor"
3202 msgstr "HUD schaal factor"
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "HUD toggle key"
3206 msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid ""
3210 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3211 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3212 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3213 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3214 msgstr ""
3215 "Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
3216 "-    legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n"
3217 "     (standaard voor een 'release' versie).\n"
3218 "-    log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n"
3219 "     (standaard voor een 'debug' versie).\n"
3220 "-    error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n"
3221 "     (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid ""
3225 "Have the profiler instrument itself:\n"
3226 "* Instrument an empty function.\n"
3227 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3228 "call).\n"
3229 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3230 msgstr ""
3231 "Laat de profiler zichzelf profileren:\n"
3232 "* Profileer een lege functie.\n"
3233 "   Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf "
3234 "gebruikt wordt,\n"
3235 "   ten koste van één extra functie-aanroep.\n"
3236 "* Profileer de code die de statistieken ververst."
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Heat blend noise"
3241 msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen"
3242
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Heat noise"
3246 msgstr "Grot ruispatroon #1"
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Height component of the initial window size."
3250 msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Height noise"
3255 msgstr "Rechter Windowstoets"
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Height select noise"
3260 msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "High-precision FPU"
3264 msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Hill steepness"
3269 msgstr "Steilheid van de heuvels"
3270
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Hill threshold"
3274 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Hilliness1 noise"
3279 msgstr "Steilte ruis"
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Hilliness2 noise"
3284 msgstr "Steilte ruis"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Hilliness3 noise"
3289 msgstr "Steilte ruis"
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Hilliness4 noise"
3294 msgstr "Steilte ruis"
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3298 msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Hotbar next key"
3302 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Hotbar previous key"
3306 msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Hotbar slot 1 key"
3311 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Hotbar slot 10 key"
3316 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Hotbar slot 11 key"
3321 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Hotbar slot 12 key"
3326 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Hotbar slot 13 key"
3331 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Hotbar slot 14 key"
3336 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Hotbar slot 15 key"
3341 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Hotbar slot 16 key"
3346 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Hotbar slot 17 key"
3351 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Hotbar slot 18 key"
3356 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Hotbar slot 19 key"
3361 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Hotbar slot 2 key"
3366 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Hotbar slot 20 key"
3371 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Hotbar slot 21 key"
3376 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Hotbar slot 22 key"
3381 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Hotbar slot 23 key"
3386 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Hotbar slot 24 key"
3391 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Hotbar slot 25 key"
3396 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Hotbar slot 26 key"
3401 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Hotbar slot 27 key"
3406 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Hotbar slot 28 key"
3411 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Hotbar slot 29 key"
3416 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Hotbar slot 3 key"
3421 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Hotbar slot 30 key"
3426 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Hotbar slot 31 key"
3431 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Hotbar slot 32 key"
3436 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Hotbar slot 4 key"
3441 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Hotbar slot 5 key"
3446 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Hotbar slot 6 key"
3451 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Hotbar slot 7 key"
3456 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Hotbar slot 8 key"
3461 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Hotbar slot 9 key"
3466 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 #, fuzzy
3470 msgid "How deep to make rivers."
3471 msgstr "Diepte van de rivieren"
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid ""
3475 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3476 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3477 msgstr ""
3478 "De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n"
3479 "Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer "
3480 "geheugen."
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 #, fuzzy
3484 msgid "How wide to make rivers."
3485 msgstr "Breedte van rivieren"
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Humidity blend noise"
3489 msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Humidity noise"
3493 msgstr "Vochtigheid ruis"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Humidity variation for biomes."
3497 msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen."
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "IPv6"
3501 msgstr "IPv6"
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "IPv6 server"
3505 msgstr "IPv6 server"
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "IPv6 support."
3509 msgstr "IPv6 ondersteuning."
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid ""
3513 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3514 "to not waste CPU power for no benefit."
3515 msgstr ""
3516 "Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n"
3517 "kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3523 "are\n"
3524 "enabled."
3525 msgstr ""
3526 "Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen "
3527 "wanneer\n"
3528 "de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid ""
3532 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3533 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3534 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3535 "invisible\n"
3536 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3537 msgstr ""
3538 "Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n"
3539 "op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de "
3540 "cliënt\n"
3541 "gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de "
3542 "meeste\n"
3543 "onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is."
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid ""
3547 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3548 "player's pitch."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid ""
3553 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3554 "nodes.\n"
3555 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3556 msgstr ""
3557 "Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de\n"
3558 "speler door vaste objecten heenvliegen.\n"
3559 "Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 #, fuzzy
3563 msgid ""
3564 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3565 "down and\n"
3566 "descending."
3567 msgstr ""
3568 "Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor\n"
3569 "omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid ""
3573 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3574 "This option is only read when server starts."
3575 msgstr ""
3576 "Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
3577 "kunnen worden.\n"
3578 "Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3582 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus."
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid ""
3586 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3587 "Only enable this if you know what you are doing."
3588 msgstr ""
3589 "Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
3590 "Alleen aan te schakelen door spelers / server-beheerders die weten wat de "
3591 "consequenties zijn."
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3595 msgstr ""
3596 "Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld."
3597
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid ""
3600 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3601 "you stand.\n"
3602 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3603 msgstr ""
3604 "Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie\n"
3605 "(het niveau van de voeten en van de ogen).\n"
3606 "Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid ""
3610 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3611 "limited\n"
3612 "to this distance from the player to the node."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3617 msgstr ""
3618 "Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren."
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "Ignore world errors"
3622 msgstr "Wereldfouten negeren"
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "In-Game"
3626 msgstr "Spel"
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3630 msgstr ""
3631 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3635 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 #, fuzzy
3639 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3640 msgstr ""
3641 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Inc. volume key"
3646 msgstr "Console-toets"
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid ""
3650 "Instrument builtin.\n"
3651 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3652 msgstr ""
3653 "Profileer 'builtin'.\n"
3654 "Dit is normaal enkel nuttig voor gebruik door ontwikkelaars van\n"
3655 "het 'builtin'-gedeelte van de server"
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3659 msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid ""
3663 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3664 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3665 msgstr ""
3666 "Profileer algemene callback-functies bij het registreren.\n"
3667 "(alles dat mbv een van de minetest.register_*() functies geregistreerd wordt"
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid ""
3671 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3672 msgstr "Profileer de acties van ABMs bij het registreren."
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid ""
3676 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3677 msgstr "Profileer de acties van LBMs bij het registreren."
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3681 msgstr "Profileer de acties van objecten bij het registreren."
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Instrumentation"
3685 msgstr "Per soort"
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3689 msgstr ""
3690 "Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In "
3691 "seconden."
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3695 msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten."
3696
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid "Inventory items animations"
3699 msgstr "Inventaris items animaties"
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Inventory key"
3703 msgstr "Rugzak toets"
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Invert mouse"
3707 msgstr "Muisbeweging omkeren"
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Invert vertical mouse movement."
3711 msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Item entity TTL"
3715 msgstr "Bestaansduur van objecten"
3716
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Iterations"
3720 msgstr "Per soort"
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid ""
3724 "Iterations of the recursive function.\n"
3725 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3726 "increases processing load.\n"
3727 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Joystick ID"
3732 msgstr "Stuurknuppel ID"
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Joystick button repetition interval"
3736 msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3740 msgstr "Joystick frustrum gevoeligheid"
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Joystick type"
3745 msgstr "Stuurknuppel Type"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 #, fuzzy
3749 msgid ""
3750 "Julia set only.\n"
3751 "W component of hypercomplex constant.\n"
3752 "Alters the shape of the fractal.\n"
3753 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3754 "Range roughly -2 to 2."
3755 msgstr ""
3756 "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm. Heeft geen effect voor 3D-"
3757 "fractals.\n"
3758 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 #, fuzzy
3762 msgid ""
3763 "Julia set only.\n"
3764 "X component of hypercomplex constant.\n"
3765 "Alters the shape of the fractal.\n"
3766 "Range roughly -2 to 2."
3767 msgstr ""
3768 "Juliaverzameling: X-waarde van de vorm.\n"
3769 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "Julia set only.\n"
3775 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3776 "Alters the shape of the fractal.\n"
3777 "Range roughly -2 to 2."
3778 msgstr ""
3779 "Juliaverzameling: Y-waarde van de vorm.\n"
3780 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3781
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "Julia set only.\n"
3786 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3787 "Alters the shape of the fractal.\n"
3788 "Range roughly -2 to 2."
3789 msgstr ""
3790 "Juliaverzameling: Z-waarde van de vorm.\n"
3791 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Julia w"
3796 msgstr "Julia w"
3797
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Julia x"
3801 msgstr "Julia x"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Julia y"
3806 msgstr "Julia y"
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Julia z"
3811 msgstr "Julia z"
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Jump key"
3815 msgstr "Springen toets"
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Jumping speed"
3819 msgstr "Sprinsnelheid"
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid ""
3823 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3826 msgstr ""
3827 "Toets om de zichtastand te verminderen.\n"
3828 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid ""
3833 "Key for decreasing the volume.\n"
3834 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3836 msgstr ""
3837 "Toets om het volume te verlagen.\n"
3838 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid ""
3843 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3844 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3846 msgstr ""
3847 "Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n"
3848 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid ""
3853 "Key for increasing the viewing range.\n"
3854 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3855 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3856 msgstr ""
3857 "Toets om de zichtastand te vergroten.\n"
3858 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid ""
3863 "Key for increasing the volume.\n"
3864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866 msgstr ""
3867 "Toets om het volume te verhogen.\n"
3868 "Zie\n"
3869 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3870 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid ""
3874 "Key for jumping.\n"
3875 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3877 msgstr ""
3878 "Toets voor springen.\n"
3879 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid ""
3884 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3885 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3887 msgstr ""
3888 "Toets om snel te bewegen.\n"
3889 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Key for moving the player backward.\n"
3896 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3897 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899 msgstr ""
3900 "Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
3901 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid ""
3906 "Key for moving the player forward.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909 msgstr ""
3910 "Toets om de speler vooruit te bewegen.\n"
3911 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 msgid ""
3916 "Key for moving the player left.\n"
3917 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3919 msgstr ""
3920 "Toets om de speler naar links te bewegen.\n"
3921 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3922 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid ""
3926 "Key for moving the player right.\n"
3927 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929 msgstr ""
3930 "Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n"
3931 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3932 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid ""
3936 "Key for muting the game.\n"
3937 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 msgstr ""
3940 "Toets om de game te dempen.\n"
3941 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid ""
3946 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3947 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949 msgstr ""
3950 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
3951 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 #, fuzzy
3956 msgid ""
3957 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3958 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 msgstr ""
3961 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
3962 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 msgid ""
3967 "Key for opening the chat window.\n"
3968 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3970 msgstr ""
3971 "Toets om het chat-window te openen.\n"
3972 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3973 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3974
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid ""
3977 "Key for opening the inventory.\n"
3978 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 msgstr ""
3981 "Toets om het rugzak-window te openen.\n"
3982 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 #, fuzzy
3987 msgid ""
3988 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3989 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 msgstr ""
3992 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
3993 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3994 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 #, fuzzy
3998 msgid ""
3999 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4000 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 msgstr ""
4003 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4004 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4005 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4006
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 #, fuzzy
4009 msgid ""
4010 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4011 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 msgstr ""
4014 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4015 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 #, fuzzy
4020 msgid ""
4021 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 msgstr ""
4025 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4026 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 msgstr ""
4036 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4037 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 #, fuzzy
4042 msgid ""
4043 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4044 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 msgstr ""
4047 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4048 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 #, fuzzy
4053 msgid ""
4054 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4055 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 msgstr ""
4058 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4059 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4060 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4061
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 #, fuzzy
4064 msgid ""
4065 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4066 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 msgstr ""
4069 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4070 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4071 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4072
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 #, fuzzy
4075 msgid ""
4076 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4077 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 msgstr ""
4080 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4081 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 #, fuzzy
4086 msgid ""
4087 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4088 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 msgstr ""
4091 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4092 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 #, fuzzy
4097 msgid ""
4098 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4099 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 msgstr ""
4102 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4103 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 #, fuzzy
4108 msgid ""
4109 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4110 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 msgstr ""
4113 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4114 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4116
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 #, fuzzy
4119 msgid ""
4120 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4121 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 msgstr ""
4124 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4125 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4126 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4127
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 #, fuzzy
4130 msgid ""
4131 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4132 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 msgstr ""
4135 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4136 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 #, fuzzy
4141 msgid ""
4142 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4143 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4144 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145 msgstr ""
4146 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4147 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 msgstr ""
4157 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4158 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 #, fuzzy
4163 msgid ""
4164 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4165 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 msgstr ""
4168 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4169 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4170 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 #, fuzzy
4174 msgid ""
4175 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4176 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178 msgstr ""
4179 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4180 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 #, fuzzy
4185 msgid ""
4186 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4187 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 msgstr ""
4190 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4191 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 #, fuzzy
4196 msgid ""
4197 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4198 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 msgstr ""
4201 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4202 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204
4205 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4209 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4210 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4211 msgstr ""
4212 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4213 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4214 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4215
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 #, fuzzy
4218 msgid ""
4219 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4220 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222 msgstr ""
4223 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4224 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 #, fuzzy
4229 msgid ""
4230 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4231 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 msgstr ""
4234 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4235 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 #, fuzzy
4240 msgid ""
4241 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4242 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 msgstr ""
4245 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4246 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4253 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4255 msgstr ""
4256 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4257 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 #, fuzzy
4262 msgid ""
4263 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4264 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266 msgstr ""
4267 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4268 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid ""
4273 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4274 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276 msgstr ""
4277 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4278 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 #, fuzzy
4283 msgid ""
4284 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4285 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 msgstr ""
4288 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4289 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291
4292 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 msgid ""
4294 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 msgstr ""
4298 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4299 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 #, fuzzy
4304 msgid ""
4305 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4306 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 msgstr ""
4309 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4310 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 #, fuzzy
4315 msgid ""
4316 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 msgstr ""
4320 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4321 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 #, fuzzy
4326 msgid ""
4327 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 msgstr ""
4331 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4332 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 #, fuzzy
4337 msgid ""
4338 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 msgstr ""
4342 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4343 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 #, fuzzy
4348 msgid ""
4349 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 msgstr ""
4353 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4354 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 msgid ""
4359 "Key for sneaking.\n"
4360 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4361 "disabled.\n"
4362 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 msgstr ""
4365 "Toets om te sluipen.\n"
4366 "Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien "
4367 "aux1_descends uitstaat.\n"
4368 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid ""
4373 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 msgstr ""
4377 "Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n"
4378 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid ""
4383 "Key for taking screenshots.\n"
4384 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 msgstr ""
4387 "Toets om screenshots te maken.\n"
4388 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 #, fuzzy
4393 msgid ""
4394 "Key for toggling autoforward.\n"
4395 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 msgstr ""
4398 "Toets om automatisch lopen aan/uit te schakelen.\n"
4399 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401
4402 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 msgid ""
4404 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4405 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 msgstr ""
4408 "Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n"
4409 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4410 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4411
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 msgid ""
4414 "Key for toggling display of minimap.\n"
4415 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 msgstr ""
4418 "Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n"
4419 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421
4422 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 msgid ""
4424 "Key for toggling fast mode.\n"
4425 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 msgstr ""
4428 "Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n"
4429 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid ""
4434 "Key for toggling flying.\n"
4435 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 msgstr ""
4438 "Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n"
4439 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4441
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 msgid ""
4444 "Key for toggling noclip mode.\n"
4445 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 msgstr ""
4448 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4449 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 #, fuzzy
4454 msgid ""
4455 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4456 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 msgstr ""
4459 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4460 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid ""
4465 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4466 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 msgstr ""
4469 "Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor "
4470 "ontwikkeling.\n"
4471 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "Key for toggling the display of chat.\n"
4478 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 msgstr ""
4481 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4482 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 msgid ""
4487 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4488 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4489 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490 msgstr ""
4491 "Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n"
4492 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "Key for toggling the display of fog.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501 msgstr ""
4502 "Toets om mist aan/uit te schakelen.\n"
4503 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 msgid ""
4508 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4509 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511 msgstr ""
4512 "Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n"
4513 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 #, fuzzy
4518 msgid ""
4519 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 msgstr ""
4523 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4524 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid ""
4529 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4530 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 msgstr ""
4533 "Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor "
4534 "ontwikkeling.\n"
4535 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid ""
4540 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 msgstr ""
4544 "Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
4545 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid ""
4550 "Key to use view zoom when possible.\n"
4551 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553 msgstr ""
4554 "Toets om in te zoemen wanneer mogelijk.\n"
4555 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Lake steepness"
4565 msgstr "Steilheid Van de meren"
4566
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Lake threshold"
4570 msgstr "Meren-grenswaarde"
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid "Language"
4574 msgstr "Taal"
4575
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Large cave depth"
4578 msgstr "Diepte van grote grotten"
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Large chat console key"
4583 msgstr "Console-toets"
4584
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Lava depth"
4588 msgstr "Diepte van grote grotten"
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid "Leaves style"
4592 msgstr "Type van bladeren"
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid ""
4596 "Leaves style:\n"
4597 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4598 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4599 "-   Opaque: disable transparency"
4600 msgstr ""
4601 "Type bladeren:\n"
4602 "-   Fancy:  alle zijden zichtbaar\n"
4603 "-   Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles wordt gebruikt "
4604 "indien gedefiniëerd\n"
4605 "-   Opaque: geen doorzichtige bladeren"
4606
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 msgid "Left key"
4609 msgstr "Toets voor links"
4610
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 #, fuzzy
4613 msgid ""
4614 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4615 "updated over\n"
4616 "network."
4617 msgstr ""
4618 "Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst "
4619 "worden."
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4624 msgstr ""
4625 "Tijdsinterval waarmee actieve blokken wijzigers (ABMs) geactiveerd worden"
4626
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4629 msgstr "Tijdsinterval waarmee node timerd geactiveerd worden"
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Length of time between active block management cycles"
4634 msgstr "Tijd tussen ABM cycli"
4635
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid ""
4638 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4639 "-    <nothing> (no logging)\n"
4640 "-    none (messages with no level)\n"
4641 "-    error\n"
4642 "-    warning\n"
4643 "-    action\n"
4644 "-    info\n"
4645 "-    verbose"
4646 msgstr ""
4647 "Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n"
4648 "-    <leeg> (geen logging)\n"
4649 "-    none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n"
4650 "-    error (alles van minstens fout-niveau)\n"
4651 "-    warning (alles van minstens waarschuwings-niveau)\n"
4652 "-    action (alles van minstens actie-niveau)\n"
4653 "-    info (alles van minstens informatie-niveau)\n"
4654 "-    verbose (alles)"
4655
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 msgid "Light curve mid boost"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid "Light curve mid boost center"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Light curve mid boost spread"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid "Lightness sharpness"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4674 msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
4675
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4678 msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid ""
4682 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4683 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4684 "Value is stored per-world."
4685 msgstr ""
4686 "Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 "
4687 "richtingen.\n"
4688 "Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n"
4689 "Deze waarde wordt per wereld bewaard."
4690
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid ""
4693 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4694 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4695 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4696 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4697 "Only has an effect if compiled with cURL."
4698 msgstr ""
4699 "Beperking van het aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n"
4700 "-    Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n"
4701 "-    Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n"
4702 "-    Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n"
4703 "(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)."
4704
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Liquid fluidity"
4707 msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen"
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4711 msgstr "Vloeistof viscositeit gladmaakfactor"
4712
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 msgid "Liquid loop max"
4715 msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap"
4716
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4718 msgid "Liquid queue purge time"
4719 msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
4720
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Liquid sinking speed"
4724 msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Liquid update interval in seconds."
4728 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden."
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Liquid update tick"
4732 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Load the game profiler"
4736 msgstr "Gebruik de spel-profiler"
4737
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid ""
4740 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4741 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4742 "Useful for mod developers and server operators."
4743 msgstr ""
4744 "Gebruik de spel-profiler om profileringsgegevens van het spel te "
4745 "verzamelen.\n"
4746 "Hierbij komt ook het server-commando '/profiler' beschikbaar.\n"
4747 "Nuttig voor mod-ontwikkelaars en server-beheerders."
4748
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid "Loading Block Modifiers"
4751 msgstr "Geladen blokken aanpassers (LBMs)"
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Main menu script"
4759 msgstr "Hoofdmenu script"
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Main menu style"
4764 msgstr "Hoofdmenu script"
4765
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid ""
4768 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4769 msgstr ""
4770 "Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
4771 "en kijkrichting."
4772
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4775 msgstr ""
4776 "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Makes all liquids opaque"
4780 msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Map directory"
4784 msgstr "Wereld map"
4785
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 #, fuzzy
4788 msgid ""
4789 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4790 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4791 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4792 msgstr ""
4793 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
4794 "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
4795 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4796 "waarde.\n"
4797 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4798
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 msgid ""
4801 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4802 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4803 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4804 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4805 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4806 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 #, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4813 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4814 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4815 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4816 msgstr ""
4817 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
4818 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
4819 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4820 "waarde.\n"
4821 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 #, fuzzy
4825 msgid ""
4826 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4827 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4828 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4829 msgstr ""
4830 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
4831 "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
4832 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4833 "waarde.\n"
4834 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 #, fuzzy
4838 msgid ""
4839 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4840 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4841 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4842 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4843 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4844 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4845 msgstr ""
4846 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v6.\n"
4847 "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt\n"
4848 "de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
4849 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4850 "waarde.\n"
4851 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 #, fuzzy
4855 msgid ""
4856 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4857 "'ridges' enables the rivers.\n"
4858 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4859 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4860 msgstr ""
4861 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
4862 "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
4863 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4864 "waarde.\n"
4865 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4866
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 msgid "Map generation limit"
4869 msgstr "Wereld-grens"
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Map save interval"
4873 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
4874
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid "Mapblock limit"
4877 msgstr "Max aantal wereldblokken"
4878
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4882 msgstr "Wereld-grens"
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4887 msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Mapblock unload timeout"
4891 msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
4892
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Mapgen Carpathian"
4896 msgstr "Fractal wereldgenerator"
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4901 msgstr "Vlaggen"
4902
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Mapgen Flat"
4906 msgstr "Vlakke Wereldgenerator"
4907
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4911 msgstr "Vlaggen"
4912
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Mapgen Fractal"
4916 msgstr "Fractal wereldgenerator"
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Mapgen V5"
4921 msgstr "Wereldgenerator v5"
4922
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4926 msgstr "Vlaggen"
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Mapgen V6"
4931 msgstr "Wereldgenerator v6"
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4936 msgstr "Mapgen v6 Vlaggen"
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Mapgen V7"
4941 msgstr "Wereldgenerator v7"
4942
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4946 msgstr "Mapgen v7 vlaggen"
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Mapgen Valleys"
4950 msgstr "Valleien Wereldgenerator"
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4955 msgstr "Vlaggen"
4956
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Mapgen debug"
4959 msgstr "Wereldgenerator debug"
4960
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid "Mapgen flags"
4963 msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
4964
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Mapgen name"
4967 msgstr "Wereldgenerator"
4968
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Max block generate distance"
4971 msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken"
4972
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 msgid "Max block send distance"
4975 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
4976
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Max liquids processed per step."
4979 msgstr ""
4980 "Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden)\n"
4981 "per server-stap."
4982
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4985 msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects"
4986
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid "Max. packets per iteration"
4989 msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie"
4990
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Maximum FPS"
4993 msgstr "Maximum FPS"
4994
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4997 msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
4998
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5001 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
5002
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Maximum hotbar width"
5005 msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'"
5006
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid ""
5009 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5010 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5011 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5016 msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid ""
5020 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5021 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5022 msgstr ""
5023 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
5024 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid ""
5028 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5029 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5030 msgstr ""
5031 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
5032 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5033
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5036 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5037
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid ""
5040 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5041 "Set to -1 for unlimited amount."
5042 msgstr ""
5043 "Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden "
5044 "wordt.\n"
5045 "Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal."
5046
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid ""
5049 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5050 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5051 "client number."
5052 msgstr ""
5053 "Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit "
5054 "aantal\n"
5055 "bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal "
5056 "cliënten\n"
5057 "dat gelijk verbonden kan zijn."
5058
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5062 msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn."
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5067 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5071 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok dat wordt opgeslagen."
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Maximum objects per block"
5075 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok"
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid ""
5079 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5080 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5081 msgstr ""
5082 "Maximale fractie van de breedte het window dat gebruikt mag worden voor de "
5083 "hotbar.\n"
5084 "Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden."
5085
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5088 msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken per cliënt"
5089
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid ""
5096 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5097 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5102 msgstr ""
5103 "Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
5104 "milliseconden."
5105
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgid "Maximum users"
5108 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
5109
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "Menus"
5112 msgstr "Menu's"
5113
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 msgid "Mesh cache"
5116 msgstr "Cache voor meshes"
5117
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgid "Message of the day"
5120 msgstr "Bericht van de dag"
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5124 msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken."
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Method used to highlight selected object."
5128 msgstr ""
5129 "Manier waarop het geselecteerde object zichtbaar wordt gemaakt.\n"
5130 "* box: node wordt omlijnd.\n"
5131 "* halo: node licht op."
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Minimap"
5135 msgstr "Mini-kaart"
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Minimap key"
5139 msgstr "Mini-kaart toets"
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Minimap scan height"
5143 msgstr "Mini-kaart scan-hoogte"
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Minimum texture size"
5148 msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters"
5149
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "Mipmapping"
5152 msgstr "Mip-Mapping"
5153
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Mod channels"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5160 msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Monospace font path"
5164 msgstr "Vaste-breedte font pad"
5165
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Monospace font size"
5168 msgstr "Vaste-breedte font grootte"
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Mountain height noise"
5173 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5174
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgid "Mountain noise"
5177 msgstr "Bergen ruis"
5178
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Mountain variation noise"
5182 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5183
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Mountain zero level"
5187 msgstr "Bergen ruis"
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Mouse sensitivity"
5191 msgstr "Muis-gevoeligheid"
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5195 msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
5196
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Mud noise"
5199 msgstr "Modder ruis"
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid ""
5203 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5204 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5205 msgstr ""
5206 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n"
5207 "Bijvoorbeeld:\n"
5208 "0 voor geen loopbeweging.\n"
5209 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
5210 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Mute key"
5214 msgstr "Demp toets"
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Mute sound"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid ""
5222 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5223 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5224 "Current stable mapgens:\n"
5225 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5226 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5227 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid ""
5232 "Name of the player.\n"
5233 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5234 "When starting from the main menu, this is overridden."
5235 msgstr ""
5236 "Naam van de speler.\n"
5237 "Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n"
5238 "Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n"
5239 "(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)."
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid ""
5243 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5244 msgstr ""
5245 "Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers "
5246 "inloggen."
5247
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Near plane"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Network"
5254 msgstr "Netwerk"
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid ""
5258 "Network port to listen (UDP).\n"
5259 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5260 msgstr ""
5261 "Netwerkpoort van de server (UDP).\n"
5262 "Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden."
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "New users need to input this password."
5266 msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven."
5267
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Noclip"
5270 msgstr "Noclip"
5271
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Noclip key"
5274 msgstr "Noclip-toets"
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Node highlighting"
5278 msgstr "Geselecteerde node indicatie"
5279
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "NodeTimer interval"
5282 msgstr "Interval voor node-timers"
5283
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Noises"
5286 msgstr "Ruis"
5287
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Normalmaps sampling"
5290 msgstr "Normal-maps bemonstering"
5291
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Normalmaps strength"
5294 msgstr "Sterkte van normal-maps"
5295
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Number of emerge threads"
5298 msgstr "Aantal 'emerge' threads"
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 #, fuzzy
5302 msgid ""
5303 "Number of emerge threads to use.\n"
5304 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5305 "threads.\n"
5306 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5307 "cost\n"
5308 "of slightly buggy caves."
5309 msgstr ""
5310 "Aantal 'emerge' threads. Laat dit leeg, of verhoog dit aantal om meerdere "
5311 "threads te\n"
5312 "gebruiken. Dit versnelt de wereldgeneratie op meer-processorsystemen "
5313 "aanzienlijk\n"
5314 "maar het kan de vorm van sommige grotten enigszins verstoren."
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid ""
5318 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5319 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5320 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5321 msgstr ""
5322 "Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
5323 "clearobjects'\n"
5324 "tegelijk geladen mag worden.\n"
5325 "Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
5326 "van een sqlite\n"
5327 "transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5331 msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
5332
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Offset"
5335 msgstr "afstand"
5336
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Opaque liquids"
5339 msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen"
5340
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid ""
5343 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5344 "formspec is\n"
5345 "open."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5350 msgstr ""
5351 "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
5352
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5355 msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect."
5356
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Parallax occlusion"
5359 msgstr "Parallax occlusie"
5360
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Parallax occlusion bias"
5363 msgstr "Parallax occlusie afwijking"
5364
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Parallax occlusion iterations"
5367 msgstr "Parallax occlusie iteraties"
5368
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Parallax occlusion mode"
5371 msgstr "Parallax occlusie modus"
5372
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Parallax occlusion scale"
5376 msgstr "Parallax occlusie schaal"
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Parallax occlusion strength"
5380 msgstr "Parallax occlusie sterkte"
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5384 msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Path to save screenshots at."
5388 msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid ""
5392 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5393 "used."
5394 msgstr ""
5395 "Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie "
5396 "gebruikt worden."
5397
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5400 msgstr ""
5401 "Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Pause on lost window focus"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Physics"
5409 msgstr "Fysica"
5410
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Pitch fly key"
5414 msgstr "Vliegen toets"
5415
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 msgid "Pitch fly mode"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 msgid ""
5422 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5423 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5424 msgstr ""
5425 "Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n"
5426 "De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht."
5427
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgid "Player name"
5430 msgstr "Spelernaam"
5431
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Player transfer distance"
5434 msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
5435
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Player versus player"
5439 msgstr "Speler-gevechten"
5440
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid ""
5443 "Port to connect to (UDP).\n"
5444 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5445 msgstr ""
5446 "Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
5447 "In het hoofdmenu kan een andere waarde opgegeven worden."
5448
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid ""
5451 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5452 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5457 msgstr ""
5458 "Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 #, fuzzy
5462 msgid ""
5463 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5464 "0 = disable. Useful for developers."
5465 msgstr ""
5466 "Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is "
5467 "nuttig voor ontwikkelaars."
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5471 msgstr "Voorrechten die spelers met 'basic_privs' mogen toekennen"
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Profiler"
5475 msgstr "Profiler"
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Profiler toggle key"
5479 msgstr "Profiler aan/uit toets"
5480
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Profiling"
5483 msgstr "Profileren"
5484
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Projecting dungeons"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid ""
5491 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5492 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5493 "corners."
5494 msgstr ""
5495 "Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n"
5496 "Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
5497
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5501 msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken"
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Random input"
5505 msgstr "Willekeurige invoer"
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Range select key"
5509 msgstr "Zichtafstand toets"
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Recent Chat Messages"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Remote media"
5517 msgstr "Externe media"
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Remote port"
5521 msgstr "Poort van externe server"
5522
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid ""
5525 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5526 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5531 msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander."
5532
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Report path"
5535 msgstr "Rapport pad"
5536
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid ""
5539 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5540 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5541 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5542 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5543 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5544 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5545 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5546 "csm_restriction_noderange)"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Ridge mountain spread noise"
5552 msgstr "Onderwater richel ruis"
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Ridge noise"
5557 msgstr "Rivier ruis parameters"
5558
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Ridge underwater noise"
5561 msgstr "Onderwater richel ruis"
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Ridged mountain size noise"
5566 msgstr "Onderwater richel ruis"
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid "Right key"
5570 msgstr "Toets voor rechts"
5571
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Rightclick repetition interval"
5574 msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 #, fuzzy
5578 msgid "River depth"
5579 msgstr "Diepte van rivieren"
5580
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 #, fuzzy
5583 msgid "River noise"
5584 msgstr "Rivier ruis parameters"
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 #, fuzzy
5588 msgid "River size"
5589 msgstr "Grootte van rivieren"
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Rollback recording"
5593 msgstr "Opnemen terugrolgegevens"
5594
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Rolling hill size noise"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Rolling hills spread noise"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Round minimap"
5605 msgstr "Ronde mini-kaart"
5606
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Safe digging and placing"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5613 msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde."
5614
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Save the map received by the client on disk."
5617 msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)."
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Save window size automatically when modified."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Saving map received from server"
5625 msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
5626
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Scale"
5629 msgstr "Schaal"
5630
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 #, fuzzy
5633 msgid ""
5634 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5635 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5636 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5637 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5638 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5639 msgstr ""
5640 "Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n"
5641 "Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
5642 "Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
5643 "pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
5644 "een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt."
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Screen height"
5648 msgstr "Schermhoogte"
5649
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Screen width"
5652 msgstr "Schermbreedte"
5653
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "Screenshot folder"
5656 msgstr "Map voor screenshots"
5657
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Screenshot format"
5660 msgstr "Formaat voor screenshots"
5661
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Screenshot quality"
5664 msgstr "Screenshot kwaliteit"
5665
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid ""
5668 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5669 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5670 "Use 0 for default quality."
5671 msgstr ""
5672 "Kwaliteit van screenshots. Enkel voot JPEG.\n"
5673 "Van 1 (slechtst) tot 100 (best).\n"
5674 "0 = een redelijke standaardwaarde."
5675
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Seabed noise"
5679 msgstr "Grot ruispatroon #1"
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5684 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5685
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5689 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5690
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid "Security"
5693 msgstr "Veiligheid"
5694
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 #, fuzzy
5697 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5698 msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5699
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5702 msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)."
5703
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Selection box color"
5706 msgstr "Kleur van selectie-randen"
5707
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Selection box width"
5710 msgstr "Breedte van selectie-randen"
5711
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 #, fuzzy
5714 msgid ""
5715 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5716 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5717 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5718 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5719 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5720 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5721 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5722 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5723 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5724 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5725 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5726 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5727 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5728 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5729 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5730 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5731 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5732 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5733 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5734 msgstr ""
5735 "Keuze uit 18 fractals op basis van 9 formules.\n"
5736 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot verzameling.\n"
5737 "2 = 4D \"Roundy\" julia verzameling.\n"
5738 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot verzameling.\n"
5739 "4 = 4D \"Squarry\" julia verzameling.\n"
5740 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot verzameling.\n"
5741 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia verzameling.\n"
5742 "7 = 4D \"Variatie\" mandelbrot verzameling.\n"
5743 "8 = 4D \"Variatie\" julia verzameling.\n"
5744 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot verzameling.\n"
5745 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia verzameling.\n"
5746 "11 = 3D \"Kerstboom\" mandelbrot verzameling.\n"
5747 "12 = 3D \"Kerstboom\" julia verzameling.\n"
5748 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
5749 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
5750 "15 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
5751 "16 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
5752 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
5753 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia verzameling."
5754
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Server / Singleplayer"
5757 msgstr "Server / Singleplayer"
5758
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid "Server URL"
5761 msgstr "Server URL"
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Server address"
5765 msgstr "Adres van de server"
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Server description"
5769 msgstr "Omschrijving van de server"
5770
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Server name"
5773 msgstr "Naam van de server"
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Server port"
5777 msgstr "Netwerkpoort van de server"
5778
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Server side occlusion culling"
5781 msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven"
5782
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid "Serverlist URL"
5785 msgstr "URL van de publieke serverlijst"
5786
5787 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 msgid "Serverlist file"
5789 msgstr "Bestand met publieke serverlijst"
5790
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgid ""
5793 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5794 "A restart is required after changing this."
5795 msgstr ""
5796 "Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
5797 "Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
5798
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid ""
5805 "Set to true enables waving leaves.\n"
5806 "Requires shaders to be enabled."
5807 msgstr ""
5808 "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
5809 "aanstaan."
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid ""
5813 "Set to true enables waving plants.\n"
5814 "Requires shaders to be enabled."
5815 msgstr ""
5816 "Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook "
5817 "aanstaan."
5818
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid ""
5821 "Set to true enables waving water.\n"
5822 "Requires shaders to be enabled."
5823 msgstr ""
5824 "Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
5825
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid "Shader path"
5828 msgstr "Shader pad"
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 #, fuzzy
5832 msgid ""
5833 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5834 "video\n"
5835 "cards.\n"
5836 "This only works with the OpenGL video backend."
5837 msgstr ""
5838 "Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige\n"
5839 "videokaarten de prestaties verbeteren.\n"
5840 "Alleen mogelijk met OpenGL."
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Shadow limit"
5844 msgstr "Schaduw limiet"
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5848 msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant."
5849
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Show debug info"
5852 msgstr "Toon debug informatie"
5853
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Show entity selection boxes"
5856 msgstr "Toon selectie-box voor objecten"
5857
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid "Show non-free packages"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 msgid ""
5864 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5865 "as defined by the Free Software Foundation."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Shutdown message"
5870 msgstr "Afsluitbericht van server"
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid ""
5874 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5875 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5876 "increasing this value above 5.\n"
5877 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5878 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5879 "recommended."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid ""
5884 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5885 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5886 "thread, thus reducing jitter."
5887 msgstr ""
5888 "Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n"
5889 "de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
5890 "wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Slice w"
5895 msgstr "Slice w"
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5900 msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
5901
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5904 msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen."
5905
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5908 msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen."
5909
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 msgid "Smooth lighting"
5912 msgstr "Vloeiende verlichting"
5913
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 msgid ""
5916 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5917 "Useful for recording videos."
5918 msgstr ""
5919 "Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n"
5920 "Wordt ook wel zicht- of muis-smoothing genoemd.\n"
5921 "Nuttig bij het opnemen van videos."
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5925 msgstr ""
5926 "Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten."
5927
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5930 msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten."
5931
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Sneak key"
5934 msgstr "Sluipen toets"
5935
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Sneaking speed"
5939 msgstr "Loopsnelheid"
5940
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid "Sound"
5943 msgstr "Geluid"
5944
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Special key"
5948 msgstr "Sluipen toets"
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Special key for climbing/descending"
5953 msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen"
5954
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid ""
5957 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5958 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5959 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5960 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5961 msgstr ""
5962 "URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n"
5963 "van de server te ontvangen.\n"
5964 "$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n"
5965 "(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
5966 "Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
5967
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid ""
5970 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5971 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "Static spawnpoint"
5976 msgstr "Vast geboortepunt"
5977
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Steepness noise"
5980 msgstr "Steilte ruis"
5981
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Step mountain size noise"
5985 msgstr "Bergen ruis"
5986
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Step mountain spread noise"
5990 msgstr "Bergen ruis"
5991
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid "Strength of generated normalmaps."
5994 msgstr "Sterkte van de normal-maps."
5995
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 msgid "Strength of parallax."
6002 msgstr "Sterkte van de parallax."
6003
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "Strict protocol checking"
6006 msgstr "Stricte protocolcontrole"
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Strip color codes"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Synchronous SQLite"
6014 msgstr "Sqlite synchrone modus"
6015
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid "Temperature variation for biomes."
6018 msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
6019
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Terrain alternative noise"
6023 msgstr "Terrain_alt ruis"
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Terrain base noise"
6028 msgstr "Terrein hoogte"
6029
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Terrain height"
6033 msgstr "Terrein hoogte"
6034
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Terrain higher noise"
6038 msgstr "Terrein hoogte"
6039
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Terrain noise"
6043 msgstr "Terrein hoogte"
6044
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid ""
6047 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6048 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6049 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6050 msgstr ""
6051 "Terrein ruis-grens voor heuvels.\n"
6052 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met heuvels.\n"
6053 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer heuvels."
6054
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid ""
6057 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6058 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6059 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6060 msgstr ""
6061 "Terrein ruis-grens voor meren.\n"
6062 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met meren.\n"
6063 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer meren."
6064
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 msgid "Terrain persistence noise"
6067 msgstr "Terrein persistentie ruis"
6068
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Texture path"
6071 msgstr "Textuur pad"
6072
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid ""
6075 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6076 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6077 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6078 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6079 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6080 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid ""
6085 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6086 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6087 msgstr ""
6088 "Het standaardformaat waarin profileringsgegevens worden bewaard,\n"
6089 " als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat."
6090
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 #, fuzzy
6093 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6094 msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag"
6095
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 #, fuzzy
6098 msgid ""
6099 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6100 msgstr ""
6101 "Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden "
6102 "opgeslagen.\n"
6103
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "The identifier of the joystick to use"
6106 msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
6107
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "The network interface that the server listens on."
6114 msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht."
6115
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid ""
6118 "The privileges that new users automatically get.\n"
6119 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6120 msgstr ""
6121 "De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n"
6122 "Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n"
6123 "van beschikbare voorrechten op de server."
6124
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid ""
6127 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6128 "the\n"
6129 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6130 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6131 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6132 "maintained.\n"
6133 "This should be configured together with active_object_range."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid ""
6138 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6139 "A restart is required after changing this.\n"
6140 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6141 "otherwise.\n"
6142 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6143 "shader support currently."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid ""
6148 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6149 "ingame view frustum around."
6150 msgstr ""
6151 "De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
6152 "frustrum in het spel."
6153
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 msgid ""
6156 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6157 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6158 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6159 "set to the nearest valid value."
6160 msgstr ""
6161 "De sterke van node ambient-occlusie shading effect.\n"
6162 "Lagere waarden geven een donkerder effect. Hoger is lichter.\n"
6163 "Geldige waarden zijn van 0.25 tot 4.0. Een ongeldige waarde wordt\n"
6164 "aangepast naar de dichtstbijzijnde geldige waarde."
6165
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid ""
6168 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6169 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6170 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6171 msgstr ""
6172 "Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n"
6173 "terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude "
6174 "items\n"
6175 "uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
6176
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid ""
6179 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6180 "when holding down a joystick button combination."
6181 msgstr ""
6182 "De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop ingedrukt "
6183 "gehouden wordt."
6184
6185 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 #, fuzzy
6187 msgid ""
6188 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6189 "right\n"
6190 "mouse button."
6191 msgstr ""
6192 "De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n"
6193 "ingedrukt gehouden wordt."
6194
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "The type of joystick"
6197 msgstr "Het type van stuurknuppel"
6198
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid ""
6201 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6202 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6203 "'altitude_dry' is enabled."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6209 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
6210
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid "This font will be used for certain languages."
6213 msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
6214
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 msgid ""
6217 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6218 "Setting it to -1 disables the feature."
6219 msgstr ""
6220 "De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n"
6221 "Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur."
6222
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Time send interval"
6229 msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
6230
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Time speed"
6233 msgstr "Tijdsnelheid"
6234
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6237 msgstr ""
6238 "Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen "
6239 "verwijdert."
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid ""
6243 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6244 "something.\n"
6245 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6246 "node."
6247 msgstr ""
6248 "Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een\n"
6249 "speler aan het bouwen is.\n"
6250 "Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler\n"
6251 "een node geplaatst of verwijderd heeft."
6252
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 msgid "Toggle camera mode key"
6255 msgstr "Camera-modus veranderen toets"
6256
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid "Tooltip delay"
6259 msgstr "Tooltip tijdsduur"
6260
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Touch screen threshold"
6264 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Trees noise"
6268 msgstr "Bomen ruis"
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Trilinear filtering"
6272 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid ""
6276 "True = 256\n"
6277 "False = 128\n"
6278 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6279 msgstr ""
6280 "Aan = 256\n"
6281 "Uit = 128\n"
6282 "Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
6283
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "Trusted mods"
6286 msgstr "Vertrouwde mods"
6287
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 #, fuzzy
6290 msgid ""
6291 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6292 msgstr ""
6293 "Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
6294 "terrein."
6295
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6298 msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
6299
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Undersampling"
6303 msgstr "Rendering:"
6304
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid ""
6307 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6308 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6309 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6310 "image."
6311 msgstr ""
6312 "Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
6313 "schermresolutie,\n"
6314 "maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
6315 "Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
6316 "verminderde detailweergave."
6317
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Unlimited player transfer distance"
6320 msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand"
6321
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Unload unused server data"
6324 msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens"
6325
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6332 msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken."
6333
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6336 msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
6337
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6340 msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
6341
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6344 msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
6345
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid ""
6348 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6349 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6350 "Gamma correct downscaling is not supported."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6355 msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
6356
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "VBO"
6359 msgstr "VBO"
6360
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 #, fuzzy
6363 msgid "VSync"
6364 msgstr "V-Sync"
6365
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Valley depth"
6369 msgstr "Vallei-diepte"
6370
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Valley fill"
6374 msgstr "Vallei-vulling"
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Valley profile"
6379 msgstr "Vallei-profiel"
6380
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Valley slope"
6384 msgstr "Vallei-helling"
6385
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Variation of biome filler depth."
6388 msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte."
6389
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6392 msgstr ""
6393 "Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
6394
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6396 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6397 msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)."
6398
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 msgid "Variation of number of caves."
6401 msgstr "Variatie van het aantal grotten."
6402
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgid ""
6405 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6406 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6407 msgstr ""
6408 "Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n"
6409 "Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak."
6410
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6413 msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden."
6414
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6416 msgid ""
6417 "Varies roughness of terrain.\n"
6418 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6419 msgstr ""
6420 "Varieert de ruwheid van het terrein.\n"
6421 "Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
6422
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Varies steepness of cliffs."
6426 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
6427
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "Vertical screen synchronization."
6430 msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie."
6431
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid "Video driver"
6434 msgstr "Video driver"
6435
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 #, fuzzy
6438 msgid "View bobbing factor"
6439 msgstr "Loopbeweging"
6440
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid "View distance in nodes."
6443 msgstr "Zichtafstand in nodes."
6444
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid "View range decrease key"
6447 msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand"
6448
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "View range increase key"
6451 msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
6452
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "View zoom key"
6455 msgstr "Toets voor het inzoomen"
6456
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Viewing range"
6459 msgstr "Zichtafstand"
6460
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid "Volume"
6467 msgstr "Geluidsniveau"
6468
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6473 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6474 "Alters the shape of the fractal.\n"
6475 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6476 "Range roughly -2 to 2."
6477 msgstr ""
6478 "W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
6479 "Bepaalt welke 3D-doorsnelde van de 4D-vorm gegenereerd wordt.\n"
6480 "Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
6481 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
6482
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgid "Walking speed"
6485 msgstr "Loopsnelheid"
6486
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "Water level"
6489 msgstr "Waterniveau"
6490
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Water surface level of the world."
6493 msgstr "Waterniveau van de wereld."
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Waving Nodes"
6497 msgstr "Bewegende nodes"
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "Waving leaves"
6501 msgstr "Bewegende bladeren"
6502
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "Waving plants"
6505 msgstr "Bewegende planten"
6506
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "Waving water"
6509 msgstr "Golvend water"
6510
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid "Waving water height"
6513 msgstr "Golfhoogte van water"
6514
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Waving water length"
6517 msgstr "Golflengte van water"
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Waving water speed"
6521 msgstr "Golfsnelheid van water"
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid ""
6525 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6526 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6527 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6528 msgstr ""
6529 "Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n"
6530 "softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n"
6531 "in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n"
6532 "in de rugzak)."
6533
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid ""
6536 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6537 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6538 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6539 "properly support downloading textures back from hardware."
6540 msgstr ""
6541 "Als gui_scaling_filter_txr2img aan staat, worden plaatjes\n"
6542 "van de GPU naar het werkgeheugen gekopiëerd voor schalen.\n"
6543 "Anders wordt de oude methode gebruikt, voor video-kaarten\n"
6544 "die geen ondersteuning hebben voor het kopiëren van texturen\n"
6545 "terug naar het werkgeheugen."
6546
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 #, fuzzy
6549 msgid ""
6550 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6551 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6552 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6553 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6554 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6555 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6556 "enabled.\n"
6557 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6558 "texture autoscaling."
6559 msgstr ""
6560 "Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
6561 "dan\n"
6562 "kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
6563 "naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
6564 "bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
6565 "waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
6566 "aanbevolen\n"
6567 "machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
6568 "zichtbaar\n"
6569 "effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
6570 "staan."
6571
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 #, fuzzy
6574 msgid ""
6575 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6576 msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is."
6577
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6584 msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren."
6585
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid ""
6588 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6589 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6590 msgstr ""
6591 "Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n"
6592 "Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'."
6593
6594 #: src/settings_translation_file.cpp
6595 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6596 msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden."
6597
6598 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 msgid ""
6600 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6601 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6602 msgstr ""
6603 "Verzoek de cliënten om na een (Lua) crash automatisch opnieuw te verbinden.\n"
6604 "Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart."
6605
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6608 msgstr ""
6609 "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
6610
6611 #: src/settings_translation_file.cpp
6612 msgid ""
6613 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6614 msgstr ""
6615 "Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 "
6616 "toets)."
6617
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Width component of the initial window size."
6620 msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
6621
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6625 msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node."
6626
6627 #: src/settings_translation_file.cpp
6628 msgid ""
6629 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6630 "background.\n"
6631 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6632 msgstr ""
6633 "Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window "
6634 "in de achtergrond.\n"
6635 "Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)."
6636
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid ""
6639 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6640 "Not needed if starting from the main menu."
6641 msgstr ""
6642 "Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n"
6643 "Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt "
6644 "gestart."
6645
6646 #: src/settings_translation_file.cpp
6647 #, fuzzy
6648 msgid "World start time"
6649 msgstr "Wereld naam"
6650
6651 #: src/settings_translation_file.cpp
6652 msgid ""
6653 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6654 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6655 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6656 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6657 "See also texture_min_size.\n"
6658 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/settings_translation_file.cpp
6662 msgid "World-aligned textures mode"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/settings_translation_file.cpp
6666 msgid "Y of flat ground."
6667 msgstr "Niveau van de oppervlakte (Y-coördinaat)."
6668
6669 #: src/settings_translation_file.cpp
6670 msgid ""
6671 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6672 "vertically."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Y of upper limit of large caves."
6678 msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
6679
6680 #: src/settings_translation_file.cpp
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6683 msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
6684
6685 #: src/settings_translation_file.cpp
6686 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6687 msgstr "Y-afstand waar over grotten uitbreiden tot volle grootte."
6688
6689 #: src/settings_translation_file.cpp
6690 msgid "Y-level of average terrain surface."
6691 msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
6692
6693 #: src/settings_translation_file.cpp
6694 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6695 msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
6696
6697 #: src/settings_translation_file.cpp
6698 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6699 msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
6700
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6704 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
6705
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6709 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
6710
6711 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 msgid "Y-level of seabed."
6713 msgstr "Y-niveau van zee bodem."
6714
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6717 msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
6718
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid "cURL file download timeout"
6721 msgstr "timeout voor cURL download"
6722
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 msgid "cURL parallel limit"
6725 msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
6726
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "cURL timeout"
6729 msgstr "cURL timeout"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~ msgid ""
6733 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
6734 #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
6735 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6736 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6737 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6738 #~ "default.\n"
6739 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6740 #~ msgstr ""
6741 #~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n"
6742 #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
6743 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
6744 #~ "waarde.\n"
6745 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~ msgid ""
6749 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6750 #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
6751 #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
6752 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6753 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6754 #~ "default.\n"
6755 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6756 #~ msgstr ""
6757 #~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
6758 #~ "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en "
6759 #~ "wordt de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
6760 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
6761 #~ "waarde.\n"
6762 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
6763
6764 #~ msgid "Item textures..."
6765 #~ msgstr "Voorwerp-texturen..."
6766
6767 #~ msgid ""
6768 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
6769 #~ "completely.\n"
6770 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
6771 #~ "water surface doesn't work with this."
6772 #~ msgstr ""
6773 #~ "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n"
6774 #~ "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n"
6775 #~ "wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld."
6776
6777 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
6778 #~ msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)."
6779
6780 #~ msgid ""
6781 #~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
6782 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
6783 #~ msgstr ""
6784 #~ "Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n"
6785 #~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand "
6786 #~ "in nodes."
6787
6788 #~ msgid ""
6789 #~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
6790 #~ "Range roughly -2 to 2."
6791 #~ msgstr ""
6792 #~ "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n"
6793 #~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
6794
6795 #~ msgid ""
6796 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6797 #~ "range.\n"
6798 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6799 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6800 #~ msgstr ""
6801 #~ "Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
6802 #~ "zichtafstand.\n"
6803 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6804 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6805
6806 #~ msgid ""
6807 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6808 #~ "range.\n"
6809 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6810 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6811 #~ msgstr ""
6812 #~ "Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
6813 #~ "zichtafstand.\n"
6814 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6815 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6816
6817 #~ msgid ""
6818 #~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
6819 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
6820 #~ msgstr ""
6821 #~ "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n"
6822 #~ " Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand "
6823 #~ "in nodes."
6824
6825 #~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
6826 #~ msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)."
6827
6828 #~ msgid ""
6829 #~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
6830 #~ "Controls scale of finest detail."
6831 #~ msgstr ""
6832 #~ "Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
6833 #~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
6834
6835 #~ msgid ""
6836 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
6837 #~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
6838 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6839 #~ "default.\n"
6840 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
6841 #~ msgstr ""
6842 #~ "Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n"
6843 #~ "'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-"
6844 #~ "verzameling.\n"
6845 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
6846 #~ "waarde.\n"
6847 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
6848
6849 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
6850 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties"
6851
6852 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
6853 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand"
6854
6855 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
6856 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal"
6857
6858 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
6859 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede"
6860
6861 #~ msgid ""
6862 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
6863 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
6864 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
6865 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
6866 #~ msgstr ""
6867 #~ "Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n"
6868 #~ "Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n"
6869 #~ "Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden "
6870 #~ "wordt,\n"
6871 #~ "in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de "
6872 #~ "grond."
6873
6874 #~ msgid ""
6875 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
6876 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
6877 #~ "viewing range min and max."
6878 #~ msgstr ""
6879 #~ "Minimaal gewenste FPS.\n"
6880 #~ "De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze "
6881 #~ "waarde, en van de min en max zichtafstanden."
6882
6883 #~ msgid "New style water"
6884 #~ msgstr "Nieuw water"
6885
6886 #~ msgid ""
6887 #~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
6888 #~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
6889 #~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
6890 #~ "the inventory."
6891 #~ msgstr ""
6892 #~ "Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n"
6893 #~ "De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n"
6894 #~ "Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen "
6895 #~ "heeft kan dit resulteren in vreemde effecten."
6896
6897 #~ msgid "Preload inventory textures"
6898 #~ msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf"
6899
6900 #~ msgid "Vertical initial window size."
6901 #~ msgstr "Aanvangshoogte van het window."
6902
6903 #~ msgid "Vertical spawn range"
6904 #~ msgstr "Vertikaal geboortegebied"
6905
6906 #~ msgid "Wanted FPS"
6907 #~ msgstr "Gewenste FPS"
6908
6909 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6910 #~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: "
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~ msgid "Downloading"
6914 #~ msgstr "Downloaden"
6915
6916 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6917 #~ msgstr ""
6918 #~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
6919
6920 #~ msgid "is required by:"
6921 #~ msgstr "is benodigd voor:"
6922
6923 #~ msgid "Configuration saved.  "
6924 #~ msgstr "Instellingen bewaard. "
6925
6926 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
6927 #~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
6928
6929 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6930 #~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
6931
6932 #~ msgid "Show Public"
6933 #~ msgstr "Publieke server"
6934
6935 #~ msgid "Show Favorites"
6936 #~ msgstr "Favourieten"
6937
6938 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6939 #~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
6940
6941 #~ msgid "Create world"
6942 #~ msgstr "Maak wereld aan"
6943
6944 #~ msgid "Address required."
6945 #~ msgstr "IP-adres nodig."
6946
6947 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6948 #~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
6949
6950 #~ msgid "Files to be deleted"
6951 #~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
6952
6953 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6954 #~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
6955
6956 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6957 #~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
6958
6959 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6960 #~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
6961
6962 #~ msgid ""
6963 #~ "Default Controls:\n"
6964 #~ "- WASD: Walk\n"
6965 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
6966 #~ "- Mouse right: place/use\n"
6967 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
6968 #~ "- 0...9: select item\n"
6969 #~ "- Shift: sneak\n"
6970 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
6971 #~ "- I: Inventory menu\n"
6972 #~ "- ESC: This menu\n"
6973 #~ "- T: Chat\n"
6974 #~ msgstr ""
6975 #~ "Default Besturing:\n"
6976 #~ "- WASD: Lopen\n"
6977 #~ "- Linkermuisknop: Graaf/Sla\n"
6978 #~ "- Rechtmuisknop: Plaats/Gebruik\n"
6979 #~ "- Muiswiel: selecteer item\n"
6980 #~ "- 0...9: selecteer item\n"
6981 #~ "- Shift: kruipen\n"
6982 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
6983 #~ "- I: Rugzak\n"
6984 #~ "- ESC: Menu\n"
6985 #~ "- T: Chat\n"
6986
6987 #~ msgid ""
6988 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
6989 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
6990 #~ msgstr ""
6991 #~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
6992 #~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
6993
6994 #~ msgid ""
6995 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
6996 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
6997 #~ msgstr ""
6998 #~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
6999 #~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
7000 #~ "bewaard. "
7001
7002 #~ msgid "Add mod:"
7003 #~ msgstr "Mod toevoegen:"
7004
7005 #~ msgid "MODS"
7006 #~ msgstr "MODS"
7007
7008 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
7009 #~ msgstr "TEXTUREN"
7010
7011 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
7012 #~ msgstr "SINGLEPLAYER"
7013
7014 #~ msgid "Finite Liquid"
7015 #~ msgstr "Eindige vloeistoffen"
7016
7017 #~ msgid "Preload item visuals"
7018 #~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
7019
7020 #~ msgid "SETTINGS"
7021 #~ msgstr "INSTELLINGEN"
7022
7023 #~ msgid "Password"
7024 #~ msgstr "Wachtwoord"
7025
7026 #~ msgid "Name"
7027 #~ msgstr "Naam"
7028
7029 #~ msgid "START SERVER"
7030 #~ msgstr "START SERVER"
7031
7032 #~ msgid "CLIENT"
7033 #~ msgstr "CLIENT"
7034
7035 #~ msgid "<<-- Add mod"
7036 #~ msgstr "<<-- Mod toevoegen"
7037
7038 #~ msgid "Remove selected mod"
7039 #~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
7040
7041 #~ msgid "EDIT GAME"
7042 #~ msgstr "SPEL AANPASSEN"
7043
7044 #~ msgid "new game"
7045 #~ msgstr "nieuw spel"
7046
7047 #~ msgid "Mods:"
7048 #~ msgstr "Mods:"
7049
7050 #~ msgid "GAMES"
7051 #~ msgstr "SPELLEN"
7052
7053 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
7054 #~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
7055
7056 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
7057 #~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "If enabled, "
7061 #~ msgstr "ingeschakeld"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~ msgid ""
7065 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7066 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7067 #~ "default.\n"
7068 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
7069 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
7070 #~ "issues.\n"
7071 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
7072 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
7073 #~ "biomes."
7074 #~ msgstr ""
7075 #~ "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
7076 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7077 #~ "waarde.\n"
7078 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n"
7079 #~ "'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6."
7080
7081 #~ msgid "No!!!"
7082 #~ msgstr "Nee!!!"
7083
7084 #~ msgid "Public Serverlist"
7085 #~ msgstr "Publieke Serverlijst"
7086
7087 #~ msgid "No of course not!"
7088 #~ msgstr "Nee, natuurlijk niet!"
7089
7090 #~ msgid "Useful for mod developers."
7091 #~ msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
7092
7093 #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
7094 #~ msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn."
7095
7096 #~ msgid ""
7097 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
7098 #~ "server."
7099 #~ msgstr ""
7100 #~ "Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele "
7101 #~ "server."
7102
7103 #~ msgid "Detailed mod profiling"
7104 #~ msgstr "Gedetailleerde profiling van mods"
7105
7106 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
7107 #~ msgstr ""
7108 #~ "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
7109
7110 #~ msgid ""
7111 #~ "Where the map generator stops.\n"
7112 #~ "Please note:\n"
7113 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
7114 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
7115 #~ "MapBlocks).\n"
7116 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
7117 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
7118 #~ msgstr ""
7119 #~ "Grenzen van de wereldgenerator.\n"
7120 #~ "-    Maximale waarde: 31000 (hogere waarden worden niet gehonoreerd).\n"
7121 #~ "-    De wereld wordt standaard gegenereerd per gebied van 80x80x80 nodes\n"
7122 #~ "     (5x5x5 mapblokken).\n"
7123 #~ "-    Coordinaat (0,0,0) bevindt zich zoveel mogelijk in het centrum van "
7124 #~ "een gebied.\n"
7125 #~ "     Dat betekent dat standaard, het meest centrale gebied begint op "
7126 #~ "coördinaat (-32,-32,-32)\n"
7127 #~ "-    Enkel gebieden (van standaard 5x5x5 blokken) die geheel vallen "
7128 #~ "binnen\n"
7129 #~ "     map_generation_limit worden gegenereerd"
7130
7131 #~ msgid ""
7132 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
7133 #~ msgstr ""
7134 #~ "Ruisparameters voor landschapstemperaturen, -vochtigheid en -overgangen."
7135
7136 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
7137 #~ msgstr "Terrein-'persist' ruisparameters"
7138
7139 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
7140 #~ msgstr "Terrein basis ruisparameters"
7141
7142 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
7143 #~ msgstr "Terrein-hoogte ruisparameters"
7144
7145 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
7146 #~ msgstr "Ruisparameters"
7147
7148 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
7149 #~ msgstr "Richel ruisparameters"
7150
7151 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
7152 #~ msgstr "Bergen ruisparameters"
7153
7154 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
7155 #~ msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
7156
7157 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
7158 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7159
7160 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
7161 #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters"
7162
7163 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
7164 #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters"
7165
7166 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
7167 #~ msgstr "Grot-breedte"
7168
7169 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
7170 #~ msgstr "Bomen ruisparameters"
7171
7172 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
7173 #~ msgstr "Basisterrein ruisparameters"
7174
7175 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
7176 #~ msgstr "Terrein-hoogte ruisparameters"
7177
7178 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
7179 #~ msgstr "Steilheid ruisparameters"
7180
7181 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
7182 #~ msgstr "Modder ruisparameters"
7183
7184 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
7185 #~ msgstr "Woestijn frequentie"
7186
7187 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
7188 #~ msgstr "Grotten ruisparameters"
7189
7190 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
7191 #~ msgstr "Landschap ruisparameters"
7192
7193 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
7194 #~ msgstr "Strand ruisparameters"
7195
7196 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
7197 #~ msgstr "Strand frequentie"
7198
7199 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
7200 #~ msgstr "Appelbomen ruisparameters"
7201
7202 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
7203 #~ msgstr "Hoogte ruisparameters"
7204
7205 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
7206 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7207
7208 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
7209 #~ msgstr "Ruisparameters factor"
7210
7211 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
7212 #~ msgstr "Grot 2 ruisparameters"
7213
7214 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
7215 #~ msgstr "Grot 1 ruisparameters"
7216
7217 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
7218 #~ msgstr "Grot-breedte"
7219
7220 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
7221 #~ msgstr "W-doorsnede"
7222
7223 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
7224 #~ msgstr "Zeebodem ruisparameters"
7225
7226 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
7227 #~ msgstr "Schaal"
7228
7229 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
7230 #~ msgstr "Centrum-positie"
7231
7232 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
7233 #~ msgstr "Fractal Z"
7234
7235 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
7236 #~ msgstr "Fractal Y"
7237
7238 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
7239 #~ msgstr "Fractal X"
7240
7241 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
7242 #~ msgstr "Fractal W"
7243
7244 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
7245 #~ msgstr "Aantal iteraties"
7246
7247 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
7248 #~ msgstr "Fractal"
7249
7250 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
7251 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7252
7253 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
7254 #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters"
7255
7256 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
7257 #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters"
7258
7259 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
7260 #~ msgstr "Grot breedte"
7261
7262 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
7263 #~ msgstr "Terrein ruisparameters"
7264
7265 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
7266 #~ msgstr "Grote Grotten diepte"
7267
7268 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
7269 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7270
7271 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
7272 #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters"
7273
7274 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
7275 #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters"
7276
7277 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
7278 #~ msgstr "Grot breedte"
7279
7280 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
7281 #~ msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheid"
7282
7283 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
7284 #~ msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheidsovergangen"
7285
7286 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
7287 #~ msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuur"
7288
7289 #~ msgid ""
7290 #~ "Determines terrain shape.\n"
7291 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
7292 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
7293 #~ msgstr ""
7294 #~ "Bepaalt de vorm van het terrein.\n"
7295 #~ "De 3 getallen tussen vierkante haken bepalen de schaal\n"
7296 #~ "van het terrein. Ze dienen alle drie hetzelfde te zijn."
7297
7298 #~ msgid ""
7299 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
7300 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
7301 #~ msgstr ""
7302 #~ "Bepaalt de grootte van woestijnen en stranden in de wereld-generator "
7303 #~ "(mapgen) v6.\n"
7304 #~ "Als 'snowbiomes' aan staat, wordt deze instelling genegeerd."
7305
7306 #~ msgid "Plus"
7307 #~ msgstr "Plus"
7308
7309 #~ msgid "Period"
7310 #~ msgstr "Punt"
7311
7312 #~ msgid "PA1"
7313 #~ msgstr "PA1"
7314
7315 #~ msgid "Minus"
7316 #~ msgstr "Min"
7317
7318 #~ msgid "Kanji"
7319 #~ msgstr "Kanji"
7320
7321 #~ msgid "Kana"
7322 #~ msgstr "Kana"
7323
7324 #~ msgid "Junja"
7325 #~ msgstr "Junja"
7326
7327 #~ msgid "Final"
7328 #~ msgstr "Laatste"
7329
7330 #~ msgid "ExSel"
7331 #~ msgstr "ExSel"
7332
7333 #~ msgid "CrSel"
7334 #~ msgstr "CrSel"
7335
7336 #~ msgid "Comma"
7337 #~ msgstr "Komma"
7338
7339 #~ msgid "Capital"
7340 #~ msgstr "Hoofdletter"
7341
7342 #~ msgid "Attn"
7343 #~ msgstr "SAK"
7344
7345 #~ msgid "Hide mp content"
7346 #~ msgstr "Verberg MV mods"
7347
7348 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
7349 #~ msgstr "Y-niveau van hoger (rotswand-top) terrein."
7350
7351 #~ msgid ""
7352 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
7353 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
7354 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
7355 #~ "Disabling this option will protect your password better."
7356 #~ msgstr ""
7357 #~ "Ondersteuning voor oudere servers (vóór protocol versie 25).\n"
7358 #~ "Schakel dit in voor verbinden met servers versie 0.4.12 en eerder.\n"
7359 #~ "Voor servers vanaf 0.4.13 is dit niet nodig. Dit geldt ook voor\n"
7360 #~ "sommige servers versie 0.4.12-dev.\n"
7361 #~ "Indien dit uit staat, wordt het wachtwoord op een veiligere manier "
7362 #~ "verzonden."
7363
7364 #~ msgid "Water Features"
7365 #~ msgstr "Ondergronds water"
7366
7367 #~ msgid "Valleys C Flags"
7368 #~ msgstr "Valleien vlaggen"
7369
7370 #~ msgid ""
7371 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
7372 #~ msgstr ""
7373 #~ "Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan een snelheidsverbetering "
7374 #~ "geven."
7375
7376 #~ msgid "Use key"
7377 #~ msgstr "Gebruiken toets"
7378
7379 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
7380 #~ msgstr "Het Irrlicht backend voor renderen."
7381
7382 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
7383 #~ msgstr "Het hoogteverschil voor een termperatuurverschil van 20°C"
7384
7385 #~ msgid "Support older servers"
7386 #~ msgstr "Ondersteuning voor oudere servers"
7387
7388 #~ msgid ""
7389 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
7390 #~ "nodes)."
7391 #~ msgstr ""
7392 #~ "Grootte van chunks die per keer gegenereerd worden door de "
7393 #~ "wereldgenerator in mapblokken (16 nodes)."
7394
7395 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
7396 #~ msgstr ""
7397 #~ "Rivier ruis parameters.\n"
7398 #~ "Rivieren komen voor in de buurt van niveau 0"
7399
7400 #~ msgid ""
7401 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
7402 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
7403 #~ msgstr ""
7404 #~ "Naam van de wereldgenerator die gebruikt wordt wanneer een nieuwe wereld "
7405 #~ "gecreëerd wordt.\n"
7406 #~ "Bij het maken van een nieuwe wereld vanuit het hoofdmenu kan een andere "
7407 #~ "generator gekozen worden."
7408
7409 #~ msgid "Modstore mods list URL"
7410 #~ msgstr "Mod-winkel mod-lijst URL"
7411
7412 #~ msgid "Modstore download URL"
7413 #~ msgstr "Mod-winkel download URL"
7414
7415 #~ msgid "Modstore details URL"
7416 #~ msgstr "Mod-winkel details URL"
7417
7418 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
7419 #~ msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken (totaal)"
7420
7421 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
7422 #~ msgstr "Maximaal aantal blokken per client dat tegelijk verzonden wordt."
7423
7424 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
7425 #~ msgstr "Maximaal aantal blokken dat in totaal tegelijk verzonden wordt."
7426
7427 #~ msgid "Massive caves form here."
7428 #~ msgstr "Zeer grote grotten ruis parameters."
7429
7430 #~ msgid "Massive cave noise"
7431 #~ msgstr "Zeer grote grotten: ruis"
7432
7433 #~ msgid "Massive cave depth"
7434 #~ msgstr "Zeer grote grotten: diepte"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~ msgid ""
7438 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7439 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
7440 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
7441 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7442 #~ "default.\n"
7443 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7444 #~ msgstr ""
7445 #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
7446 #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
7447 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7448 #~ "waarde.\n"
7449 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7450
7451 #~ msgid ""
7452 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7453 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
7454 #~ "issues.\n"
7455 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
7456 #~ "water would tend to pool,\n"
7457 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
7458 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7459 #~ "default.\n"
7460 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7461 #~ msgstr ""
7462 #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator "
7463 #~ "'valleys' (valleien).\n"
7464 #~ "'altitude_chill' maakt hogere gebieden kouder. Dit kan gevolgen hebben "
7465 #~ "voor de biomen.\n"
7466 #~ "'humid_rivers' verhoogt de vochtigheidsgraad bij rivieren en andere "
7467 #~ "gebieden\n"
7468 #~ "met water. Dit kan gevolgen hebben voor de zorgvuldig geconfigureerde "
7469 #~ "biomen.\n"
7470 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7471 #~ "waarde.\n"
7472 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7473
7474 #~ msgid "Main menu mod manager"
7475 #~ msgstr "Hoofdmenu modbeheer"
7476
7477 #~ msgid "Main menu game manager"
7478 #~ msgstr "Hoofdmenu spelbeheer"
7479
7480 #~ msgid "Lava Features"
7481 #~ msgstr "Lava Kenmerken"
7482
7483 #~ msgid ""
7484 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
7485 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7486 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7487 #~ msgstr ""
7488 #~ "Toets om debug-stacks te printen. Gebruikt voor ontwikkeling.\n"
7489 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7490 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7491
7492 #~ msgid ""
7493 #~ "Key for opening the chat console.\n"
7494 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7495 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7496 #~ msgstr ""
7497 #~ "Toets om de chat-console te openen.\n"
7498 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7499 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7500
7501 #~ msgid ""
7502 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
7503 #~ "Controls the amount of fine detail."
7504 #~ msgstr ""
7505 #~ "Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
7506 #~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~ msgid "Inventory image hack"
7510 #~ msgstr "Rugzak toets"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
7514 #~ msgstr ""
7515 #~ "Wanneer ingeschakeld, toon het server status bericht aan spelers die "
7516 #~ "verbinding maken."
7517
7518 #~ msgid ""
7519 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
7520 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
7521 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
7522 #~ msgstr ""
7523 #~ "Tot op welke afstand van actieve spelers blokken 'actief' zijn. In "
7524 #~ "blokken (van 16 nodes).\n"
7525 #~ "In actieve blokken worden objecten geladen (bijv. dieren die rondlopen) "
7526 #~ "en ABMs uitgevoerd\n"
7527 #~ "(bijv. groeien van planten)."
7528
7529 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
7530 #~ msgstr "Hoogte waarop wolken voorbijdrijven."
7531
7532 #~ msgid "General"
7533 #~ msgstr "Generiek"
7534
7535 #~ msgid ""
7536 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
7537 #~ msgstr ""
7538 #~ "De afstand waarop clienten geïnformeerd worden over objecten. In blokken "
7539 #~ "(16 nodes)."
7540
7541 #~ msgid ""
7542 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
7543 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
7544 #~ msgstr ""
7545 #~ "Zichthoek bij inzoomen, in graden.\n"
7546 #~ "Het \"zoom\" voorrecht is vereist op de server."
7547
7548 #~ msgid "Field of view for zoom"
7549 #~ msgstr "Zichthoek bij inzoomen"
7550
7551 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
7552 #~ msgstr "Schakel op en neer gaan bij wandelen in."
7553
7554 #, fuzzy
7555 #~ msgid "Enable view bobbing"
7556 #~ msgstr "Loopbeweging"
7557
7558 #~ msgid ""
7559 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
7560 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
7561 #~ "to disable\n"
7562 #~ "the escape sequences generated by mods."
7563 #~ msgstr ""
7564 #~ "Schakel ANSI-codes in text uit. ANSI codes worden bijvoorbeeld\n"
7565 #~ " gebruikt voor kleuren in de chat.\n"
7566 #~ "Gebruik dit voor een server met clienten met een versie vóór 0.4.14,\n"
7567 #~ "indien ANSI-codes van mods uitgeschakeld moeten worden."
7568
7569 #~ msgid "Disable escape sequences"
7570 #~ msgstr "Schakel ANSI-codes in text uit"
7571
7572 #~ msgid "Descending speed"
7573 #~ msgstr "Daalsnelheid"
7574
7575 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
7576 #~ msgstr "Diepte waaronder je hele grote grotten vind."
7577
7578 #~ msgid "Crouch speed"
7579 #~ msgstr "Hurk snelheid"
7580
7581 #~ msgid ""
7582 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
7583 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7584 #~ msgstr ""
7585 #~ "Maakt onvoorspelbare waterbronnen in grotten.\n"
7586 #~ "Dit kan het graven bemoeilijken. Waardes: 0-10; 0 = uit"
7587
7588 #~ msgid ""
7589 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
7590 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7591 #~ msgstr ""
7592 #~ "Maakt onvoorspelbare lavabronnen in grotten.\n"
7593 #~ "Dit kan het graven bemoeilijken. Waardes: 0-10; 0 = uit"
7594
7595 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
7596 #~ msgstr "Speler loopt continu vooruit (wordt enkel gebruikt voor testen)."
7597
7598 #~ msgid "Console key"
7599 #~ msgstr "Console-toets"
7600
7601 #~ msgid "Cloud height"
7602 #~ msgstr "Hoogte van de wolken"
7603
7604 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
7605 #~ msgstr "Grotten en tunnels vormen bij het kruispunt van twee ruis patronen"
7606
7607 #~ msgid "Autorun key"
7608 #~ msgstr "Toets voor automatisch lopen aan/uit"
7609
7610 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
7611 #~ msgstr "Ingeschatte (X,Y,Z) schaal van fractal in nodes."
7612
7613 #~ msgid ""
7614 #~ "Announce to this serverlist.\n"
7615 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
7616 #~ "servers.minetest.net."
7617 #~ msgstr ""
7618 #~ "URL van de serverlijst om aan te melden.\n"
7619 #~ "Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, "
7620 #~ "gebruik 'v6.servers.minetest.net'."
7621
7622 #~ msgid ""
7623 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
7624 #~ "when no supported render was found."
7625 #~ msgstr ""
7626 #~ "Enkel bij Android systemen: Tracht inventaris beelden te maken van object "
7627 #~ "mazen\n"
7628 #~ "\n"
7629 #~ "als er geen ondersteunde afbeelding werd gevonden."
7630
7631 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
7632 #~ msgstr "Actieve blokken wijzigers interval"
7633
7634 #~ msgid "Prior"
7635 #~ msgstr "Vorige"
7636
7637 #~ msgid "Next"
7638 #~ msgstr "Volgende"
7639
7640 #~ msgid "Use"
7641 #~ msgstr "Gebruiken"
7642
7643 #~ msgid "Print stacks"
7644 #~ msgstr "Print debug-stacks"
7645
7646 #~ msgid "Volume changed to 100%"
7647 #~ msgstr "Volume veranderd naar 100%"
7648
7649 #~ msgid "Volume changed to 0%"
7650 #~ msgstr "Volume veranderd naar 0%"
7651
7652 #~ msgid "No information available"
7653 #~ msgstr "Geen informatie beschikbaar"
7654
7655 #~ msgid "Normal Mapping"
7656 #~ msgstr "Normaal Mappen"
7657
7658 #~ msgid "Play Online"
7659 #~ msgstr "Speel Online"
7660
7661 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7662 #~ msgstr "Geselecteerde modverzameling deïnstalleren"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~ msgid "Local Game"
7666 #~ msgstr "Lokaal Spel"
7667
7668 #~ msgid "re-Install"
7669 #~ msgstr "Opnieuw installeren"
7670
7671 #~ msgid "Unsorted"
7672 #~ msgstr "Ongesorteerd"
7673
7674 #~ msgid "Successfully installed:"
7675 #~ msgstr "Succesvol geïnstalleerd:"
7676
7677 #~ msgid "Shortname:"
7678 #~ msgstr "Korte naam:"
7679
7680 #~ msgid "Rating"
7681 #~ msgstr "Beoordeling"
7682
7683 #~ msgid "Page $1 of $2"
7684 #~ msgstr "Pagina $1 van $2"
7685
7686 #~ msgid "Subgame Mods"
7687 #~ msgstr "Subspel Mods"
7688
7689 #~ msgid "Select path"
7690 #~ msgstr "Pad selecteren"
7691
7692 #~ msgid "Possible values are: "
7693 #~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: "
7694
7695 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7696 #~ msgstr "Geef een door komma's gescheiden lijst van vlaggen."
7697
7698 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
7699 #~ msgstr ""
7700 #~ "Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor\n"
7701 #~ "hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden,\n"
7702 #~ "voorafgegaan door een komma."
7703
7704 #~ msgid ""
7705 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
7706 #~ "<octaves>, <persistence>"
7707 #~ msgstr ""
7708 #~ "Formaat: <basiswaarde>, <schaal>, (<X-spreiding>, <Y-spreiding>, <Z-"
7709 #~ "spreiding>),\n"
7710 #~ "<kiemgetal>, <octaven>, <persistentie>"
7711
7712 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7713 #~ msgstr ""
7714 #~ "Formaat is 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante haken."
7715
7716 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7717 #~ msgstr "\"$1\" is geen geldige vlag."
7718
7719 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
7720 #~ msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd"
7721
7722 #~ msgid "Enable MP"
7723 #~ msgstr "Mod Verzameling aanzetten"
7724
7725 #~ msgid "Disable MP"
7726 #~ msgstr "ModVerzameling uitschakelen"