3 "Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Herboren worden"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script, zoals dat van een mod:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "An error occurred:"
33 msgstr "Er is een fout opgetreden:"
35 #: builtin/fstk/ui.lua
39 #: builtin/fstk/ui.lua
43 #: builtin/fstk/ui.lua
45 msgstr "Opnieuw verbinding maken"
47 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
51 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Protocol version mismatch. "
57 msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. "
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server enforces protocol version $1. "
61 msgstr "De server vereist protocol versie $1. "
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
65 msgstr "De server ondersteunt protocol versies tussen $1 en $2. "
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
70 "Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
71 "internet verbinding."
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We only support protocol version $1."
75 msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
79 msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
86 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
87 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 msgstr "Afhankelijkheden:"
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgstr "Allemaal uitschakelen"
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Modpack uitschakelen"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 msgstr "Alles aanzetten"
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable modpack"
109 msgstr "Modpack inschakelen"
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
116 "Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
117 "Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "No (optional) dependencies"
126 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "No game description provided."
130 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Geen afhankelijkheden."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 msgid "No optional dependencies"
144 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
147 msgid "Optional dependencies:"
148 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 msgstr "aangeschakeld"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 msgstr "Alle pakketten"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Back to Main Menu"
173 msgstr "Terug naar hoofdmenu"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
177 msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld alstublieft..."
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "Installeren van mod $1 is mislukt"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "Er konden geen pakketten geladen worden"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgstr "Geen resultaten"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Textuur verzamelingen"
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "A world named \"$1\" already exists"
224 msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
232 msgstr "Download een subspel, zoals Minetest Game, van minetest.net"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Download one from minetest.net"
236 msgstr "Laad er een van minetest.net"
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
244 msgstr "Wereldgenerator"
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "No game selected"
248 msgstr "Geen spel geselecteerd"
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
258 "Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
265 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 msgid "You have no games installed."
267 msgstr "Je hebt geen spellen geïnstalleerd."
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
271 msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
275 #: src/client/keycode.cpp
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
281 msgstr "pkgmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
283 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
284 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
285 msgstr "pkgmgr: ongeldig pad voor mod \"$1\""
287 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
288 msgid "Delete World \"$1\"?"
289 msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
291 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
295 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
296 msgid "Rename Modpack:"
297 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
302 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
303 "override any renaming here."
305 "Deze modverzameling heeft een andere naam in modpack.conf wat hernoemen hier "
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "(No description of setting given)"
310 msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)"
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "< Back to Settings page"
318 msgstr "< Terug naar instellingen"
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgstr "Uitgeschakeld"
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgstr "Ingeschakeld"
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgstr "Persistentie"
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Please enter a valid integer."
354 msgstr "Voer een geldig geheel getal in."
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
357 msgid "Please enter a valid number."
358 msgstr "Voer een geldig getal in."
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "Restore Default"
362 msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "Select directory"
370 msgstr "Selecteer folder"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
374 msgstr "Selecteer bestand"
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "Show technical names"
378 msgstr "Technische namen weergeven"
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "The value must be at least $1."
382 msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn."
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "The value must not be larger than $1."
386 msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1."
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
427 msgstr "Ingeschakeld"
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Failed to install $1 to $2"
436 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
441 msgstr "Mod installeren: kan de echte modnaam niet vinden voor: $1"
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
447 "Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
451 msgstr "Installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
453 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 msgid "Install: file: \"$1\""
455 msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
459 msgstr "Niet mogelijk om geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
463 msgstr "Niet mogelijk om een $1 als textuuren pakket te installeren"
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 msgid "Unable to install a game as a $1"
467 msgstr "Installeren van een spel als $1 mislukt"
469 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
471 msgid "Unable to install a mod as a $1"
472 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
474 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
476 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
477 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
479 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
480 msgid "Browse online content"
481 msgstr "Content op internet bekijken"
483 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
489 msgid "Disable Texture Pack"
490 msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 msgid "Installed Packages:"
498 msgstr "Geïnstalleerde pakketen:"
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 msgid "No dependencies."
502 msgstr "Geen afhankelijkheden."
504 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
506 msgid "No package description available"
507 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
513 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
515 msgid "Uninstall Package"
516 msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
518 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
520 msgid "Use Texture Pack"
521 msgstr "Textuurverzamelingen"
523 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
524 msgid "Active Contributors"
525 msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
527 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
528 msgid "Core Developers"
529 msgstr "Hoofdontwikkelaars"
531 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
535 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
536 msgid "Previous Contributors"
537 msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
539 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
540 msgid "Previous Core Developers"
541 msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
544 msgid "Announce Server"
545 msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
549 msgstr "Lokaal server-adres"
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
553 msgstr "Instellingen"
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
556 msgid "Creative Mode"
557 msgstr "Creatieve modus"
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
560 msgid "Enable Damage"
561 msgstr "Verwondingen inschakelen"
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 msgstr "Server Hosten"
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 msgid "Name/Password"
573 msgstr "Naam / Wachtwoord"
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
580 msgid "No world created or selected!"
581 msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 msgid "Select World:"
594 msgstr "Selecteer Wereld:"
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
599 msgstr "Server-poort"
601 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
605 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
606 msgid "Address / Port"
607 msgstr "Server adres / Poort"
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
614 msgid "Creative mode"
615 msgstr "Creatieve modus"
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
618 msgid "Damage enabled"
619 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
622 msgid "Del. Favorite"
623 msgstr "Verwijder Favoriete"
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
634 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
635 msgid "Name / Password"
636 msgstr "Naam / Wachtwoord"
638 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
642 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
644 msgstr "Spelergevechten aangeschakeld"
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgstr "Instellingen"
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Antialiasing:"
669 msgstr "Antialiasing:"
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
673 msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "Autosave Screen Size"
678 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Bilinear Filter"
682 msgstr "Bilineaire Filtering"
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
690 msgstr "Toetsen aanpassen"
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Connected Glass"
694 msgstr "Verbonden Glas"
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgstr "Mooie bladeren"
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 msgid "Generate Normal Maps"
703 msgstr "Genereer normaalmappen"
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
711 msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Node Highlighting"
727 msgstr "Node licht op"
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgid "Node Outlining"
731 msgstr "Node is omlijnd"
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 msgid "Opaque Leaves"
739 msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgstr "Ondoorzichtig water"
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
746 msgid "Parallax Occlusion"
747 msgstr "Parallax occlusie"
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgstr "Effectdeeltjes"
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Reset singleplayer world"
755 msgstr "Reset Singleplayer wereld"
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgstr "Schermafbeelding:"
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
763 msgstr "Instellingen"
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 msgid "Shaders (unavailable)"
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
774 msgid "Simple Leaves"
775 msgstr "Eenvoudige bladeren"
777 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
778 msgid "Smooth Lighting"
779 msgstr "Vloeiende verlichting"
781 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
785 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
786 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
787 msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
789 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
791 msgstr "Tone-mapping"
793 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 msgid "Touchthreshold: (px)"
796 msgstr "Toetsgrenswaarde (px)"
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
799 msgid "Trilinear Filter"
800 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
803 msgid "Waving Leaves"
804 msgstr "Bewegende bladeren"
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
808 msgid "Waving Liquids"
809 msgstr "Bewegende nodes"
811 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
812 msgid "Waving Plants"
813 msgstr "Bewegende planten"
815 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
819 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
821 msgstr "Mods configureren"
823 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
827 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
828 msgid "Start Singleplayer"
829 msgstr "Start Singleplayer"
831 #: src/client/client.cpp
832 msgid "Connection timed out."
833 msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
835 #: src/client/client.cpp
839 #: src/client/client.cpp
840 msgid "Initializing nodes"
841 msgstr "Nodes initialiseren"
843 #: src/client/client.cpp
844 msgid "Initializing nodes..."
845 msgstr "Nodes initialiseren..."
847 #: src/client/client.cpp
848 msgid "Loading textures..."
849 msgstr "Bezig met texturen te laden..."
851 #: src/client/client.cpp
852 msgid "Rebuilding shaders..."
853 msgstr "Shaders herbouwen..."
855 #: src/client/clientlauncher.cpp
856 msgid "Connection error (timed out?)"
857 msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
859 #: src/client/clientlauncher.cpp
860 msgid "Could not find or load game \""
861 msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
863 #: src/client/clientlauncher.cpp
864 msgid "Invalid gamespec."
865 msgstr "Onjuiste spel-spec."
867 #: src/client/clientlauncher.cpp
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
873 msgstr "Geen wereld geselecteerd en geen adres opgegeven. Niets te doen."
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Player name too long."
877 msgstr "Spelernaam is te lang."
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "Please choose a name!"
881 msgstr "Kies alsjeblieft een naam!"
883 #: src/client/clientlauncher.cpp
884 msgid "Provided password file failed to open: "
887 #: src/client/clientlauncher.cpp
888 msgid "Provided world path doesn't exist: "
889 msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
891 #: src/client/fontengine.cpp
893 msgid "needs_fallback_font"
896 #: src/client/game.cpp
899 "Check debug.txt for details."
902 "Kijk in debug.txt voor details."
904 #: src/client/game.cpp
907 msgstr "Lokaal server-adres "
909 #: src/client/game.cpp
910 msgid "- Creative Mode: "
911 msgstr "- Creatieve Modus: "
913 #: src/client/game.cpp
916 msgstr "- Verwondingen: "
918 #: src/client/game.cpp
920 msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
922 #: src/client/game.cpp
926 #: src/client/game.cpp
931 #: src/client/game.cpp
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "- Server Name: "
937 msgstr "- Server Naam: "
939 #: src/client/game.cpp
941 msgid "Automatic forward disabled"
942 msgstr "Vooruit toets"
944 #: src/client/game.cpp
946 msgid "Automatic forward enabled"
947 msgstr "Vooruit toets"
949 #: src/client/game.cpp
951 msgid "Camera update disabled"
952 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
954 #: src/client/game.cpp
956 msgid "Camera update enabled"
957 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
959 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Change Password"
961 msgstr "Verander wachtwoord"
963 #: src/client/game.cpp
965 msgid "Cinematic mode disabled"
966 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
968 #: src/client/game.cpp
970 msgid "Cinematic mode enabled"
971 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
973 #: src/client/game.cpp
974 msgid "Client side scripting is disabled"
977 #: src/client/game.cpp
978 msgid "Connecting to server..."
979 msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
981 #: src/client/game.cpp
983 msgstr "Verder spelen"
985 #: src/client/game.cpp
989 "- %s: move forwards\n"
990 "- %s: move backwards\n"
994 "- %s: sneak/go down\n"
997 "- Mouse: turn/look\n"
998 "- Mouse left: dig/punch\n"
999 "- Mouse right: place/use\n"
1000 "- Mouse wheel: select item\n"
1003 "Standaard toetsen:\n"
1004 "- W,A,S,D: bewegen\n"
1005 "- Spatie: spring/klim\n"
1006 "- Shift: kruip/duik\n"
1007 "- Q: item weggooien\n"
1009 "- Muis: draaien/kijken\n"
1010 "- Linker muisknop: graaf/sla\n"
1011 "- Rechter muisknop: plaats/gebruik\n"
1012 "- Muiswiel: selecteer item\n"
1015 #: src/client/game.cpp
1017 msgid "Creating client..."
1018 msgstr "Bezig cliënt te maken..."
1020 #: src/client/game.cpp
1021 msgid "Creating server..."
1022 msgstr "Bezig server te maken..."
1024 #: src/client/game.cpp
1025 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1028 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Debug info shown"
1031 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1037 #: src/client/game.cpp
1039 "Default Controls:\n"
1040 "No menu visible:\n"
1041 "- single tap: button activate\n"
1042 "- double tap: place/use\n"
1043 "- slide finger: look around\n"
1044 "Menu/Inventory visible:\n"
1045 "- double tap (outside):\n"
1047 "- touch stack, touch slot:\n"
1049 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1050 " --> place single item to slot\n"
1052 "Standaardbesturing:\n"
1053 "Geen menu getoond:\n"
1054 "- enkele tik: activeren\n"
1055 "- dubbele tik: plaats / gebruik\n"
1056 "- vinger schuiven: rondkijken\n"
1057 "Menu of inventaris getoond:\n"
1058 "- dubbele tik buiten menu:\n"
1060 "- aanraken stapel of vak:\n"
1061 " --> stapel verplaatsen\n"
1062 "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
1063 " --> plaats enkel object in vak\n"
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Exit to Menu"
1075 msgstr "Terug naar menu"
1077 #: src/client/game.cpp
1081 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "Fast mode disabled"
1084 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1086 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Fast mode enabled"
1089 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1095 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Fly mode disabled"
1098 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1100 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Fly mode enabled"
1103 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1109 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Fog disabled"
1112 msgstr "MP uitschakelen"
1114 #: src/client/game.cpp
1117 msgstr "aangeschakeld"
1119 #: src/client/game.cpp
1123 #: src/client/game.cpp
1125 msgstr "Spel gepauzeerd"
1127 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "Hosting server"
1130 msgstr "Bezig server te maken..."
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Item definitions..."
1134 msgstr "Voorwerpdefinities..."
1136 #: src/client/game.cpp
1140 #: src/client/game.cpp
1144 #: src/client/game.cpp
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1152 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Minimap hidden"
1155 msgstr "Mini-kaart toets"
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Noclip mode disabled"
1185 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Noclip mode enabled"
1188 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Node definitions..."
1196 msgstr "Node definities..."
1198 #: src/client/game.cpp
1200 msgstr "Uitgeschakeld"
1202 #: src/client/game.cpp
1204 msgstr "Ingeschakeld"
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Pitch move mode disabled"
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Pitch move mode enabled"
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "Profiler graph shown"
1218 #: src/client/game.cpp
1220 msgid "Remote server"
1221 msgstr "Poort van externe server"
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Resolving address..."
1225 msgstr "Server-adres opzoeken..."
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Shutting down..."
1229 msgstr "Uitschakelen..."
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Singleplayer"
1233 msgstr "Singleplayer"
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Sound Volume"
1237 msgstr "Geluidsvolume"
1239 #: src/client/game.cpp
1242 msgstr "Geluidsvolume"
1244 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Sound unmuted"
1247 msgstr "Geluidsvolume"
1249 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Viewing range changed to %d"
1252 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1254 #: src/client/game.cpp
1256 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1257 msgstr "Minimale zichtafstand"
1259 #: src/client/game.cpp
1261 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1262 msgstr "Minimale zichtafstand"
1264 #: src/client/game.cpp
1266 msgid "Volume changed to %d%%"
1267 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1269 #: src/client/game.cpp
1270 msgid "Wireframe shown"
1273 #: src/client/game.cpp
1274 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1277 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1281 #: src/client/gameui.cpp
1286 #: src/client/gameui.cpp
1290 #: src/client/gameui.cpp
1294 #: src/client/gameui.cpp
1298 #: src/client/gameui.cpp
1300 msgid "Profiler hidden"
1303 #: src/client/gameui.cpp
1305 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1308 #: src/client/keycode.cpp
1312 #: src/client/keycode.cpp
1317 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
1321 #: src/client/keycode.cpp
1325 #: src/client/keycode.cpp
1329 #: src/client/keycode.cpp
1333 #: src/client/keycode.cpp
1337 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgstr "Verwijder EOF"
1342 #: src/client/keycode.cpp
1346 #: src/client/keycode.cpp
1350 #: src/client/keycode.cpp
1354 #: src/client/keycode.cpp
1357 msgstr "IME Accepteren"
1359 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgstr "IME Converteren"
1364 #: src/client/keycode.cpp
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "IME Mode Change"
1371 msgstr "Modus veranderen"
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "IME Nonconvert"
1375 msgstr "IME Nonconvert"
1377 #: src/client/keycode.cpp
1381 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1385 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgstr "Linkermuisknop"
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Left Control"
1391 msgstr "Linker Ctrl"
1393 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgstr "Linker Menu"
1397 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgstr "Linker Shift"
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "Left Windows"
1403 msgstr "Linker Windowstoets"
1405 #: src/client/keycode.cpp
1409 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgid "Middle Button"
1411 msgstr "Muiswielknop"
1413 #: src/client/keycode.cpp
1417 #: src/client/keycode.cpp
1422 #: src/client/keycode.cpp
1427 #: src/client/keycode.cpp
1431 #: src/client/keycode.cpp
1435 #: src/client/keycode.cpp
1439 #: src/client/keycode.cpp
1443 #: src/client/keycode.cpp
1447 #: src/client/keycode.cpp
1451 #: src/client/keycode.cpp
1455 #: src/client/keycode.cpp
1459 #: src/client/keycode.cpp
1463 #: src/client/keycode.cpp
1467 #: src/client/keycode.cpp
1471 #: src/client/keycode.cpp
1475 #: src/client/keycode.cpp
1479 #: src/client/keycode.cpp
1483 #: src/client/keycode.cpp
1487 #: src/client/keycode.cpp
1491 #: src/client/keycode.cpp
1495 #: src/client/keycode.cpp
1499 #: src/client/keycode.cpp
1503 #: src/client/keycode.cpp
1507 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1511 #: src/client/keycode.cpp
1512 msgid "Right Button"
1513 msgstr "Rechtmuisknop"
1515 #: src/client/keycode.cpp
1516 msgid "Right Control"
1517 msgstr "Rechter Ctrl"
1519 #: src/client/keycode.cpp
1521 msgstr "Rechter Menu"
1523 #: src/client/keycode.cpp
1525 msgstr "Rechter Shift"
1527 #: src/client/keycode.cpp
1528 msgid "Right Windows"
1529 msgstr "Rechter Windowstoets"
1531 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgstr "Scroll Lock"
1535 #: src/client/keycode.cpp
1539 #: src/client/keycode.cpp
1543 #: src/client/keycode.cpp
1547 #: src/client/keycode.cpp
1551 #: src/client/keycode.cpp
1555 #: src/client/keycode.cpp
1559 #: src/client/keycode.cpp
1563 #: src/client/keycode.cpp
1567 #: src/client/keycode.cpp
1571 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1575 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1576 msgid "Passwords do not match!"
1577 msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
1579 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1580 msgid "Register and Join"
1583 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1586 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1587 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1589 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1590 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1593 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 msgid "\"Special\" = climb down"
1600 msgstr "\"Gebruiken\" = omlaag klimmen"
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1608 msgid "Automatic jumping"
1611 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 msgid "Change camera"
1618 msgstr "Toetsen aanpassen"
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 msgstr "Zichtafstand"
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgstr "Volume verminderen"
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1643 msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit"
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 msgstr "Zichtafstand"
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgstr "Geluidsvolume"
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 msgid "Key already in use"
1673 msgstr "Toets is al in gebruik"
1675 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1678 "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Local command"
1684 msgstr "Chat-commando's"
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1693 msgstr "Volgende item"
1695 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1697 msgstr "Vorig element"
1699 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1700 msgid "Range select"
1701 msgstr "Zichtbereik"
1703 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1707 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1711 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1718 msgstr "Vliegen aan/uit"
1720 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1722 msgid "Toggle chat log"
1723 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1725 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1727 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1729 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1731 msgstr "Vliegen aan/uit"
1733 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1736 msgstr "Vliegen aan/uit"
1738 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1740 msgid "Toggle minimap"
1741 msgstr "Noclip aan/uit"
1743 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1744 msgid "Toggle noclip"
1745 msgstr "Noclip aan/uit"
1747 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1749 msgid "Toggle pitchmove"
1750 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1752 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1754 msgstr "druk op toets"
1756 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1760 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1761 msgid "Confirm Password"
1762 msgstr "Herhaal wachtwoord"
1764 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1765 msgid "New Password"
1766 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1768 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1769 msgid "Old Password"
1770 msgstr "Huidig wachtwoord"
1772 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1776 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1781 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1782 msgid "Sound Volume: "
1783 msgstr "Geluidsvolume: "
1785 #: src/gui/modalMenu.cpp
1789 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1796 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1802 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1810 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1811 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1812 "point by increasing 'scale'.\n"
1813 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1814 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1816 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1818 "(X,Y,Z)-afstand van de fractal, vanaf het centrum van de wereld, als "
1819 "veelvoud van de schaal.\n"
1820 "Te gebruiken om een geschikt geboortegebied met laaggelegen land in de buurt "
1823 "De standaardwaarde is geschikt voor Mandelbrot fractals. Aanpassing is nodig "
1826 "Bereik: circa -2 tot +2. Vermenigvuldig dit met de 'schaal' voor de afstand "
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1832 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1833 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1834 "not have to fit inside the world.\n"
1835 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1836 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1837 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1843 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1845 "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
1846 "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "3D noise defining giant caverns."
1886 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1891 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1893 "3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
1894 "Ook voor luchtdrijvende bergen."
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1898 msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "3D noise defining terrain."
1903 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 "Currently supported:\n"
1918 "- none: no 3d output.\n"
1919 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1920 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1921 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1922 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1923 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1924 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1925 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1927 "3D ondersteuning.\n"
1928 "Op dit moment ondersteund:\n"
1929 "- none: geen 3D.\n"
1930 "- anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
1931 "- interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
1932 "- topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
1933 "- sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts).\n"
1934 "- pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer')."
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1939 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1941 "Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n"
1943 "Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n"
1944 "ander kiemgetal gekozen worden."
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1949 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1955 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "ABM interval"
1961 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1965 msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid "Acceleration in air"
1969 msgstr "Versnelling in lucht"
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Active Block Modifiers"
1977 msgstr "Actieve blokken wijzigers (ABMs)"
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Active block management interval"
1982 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Active block range"
1986 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid "Active object send range"
1990 msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 "Address to connect to.\n"
1995 "Leave this blank to start a local server.\n"
1996 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1998 "Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
1999 "Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
2000 "In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Adds particles when digging a node."
2004 msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven."
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2011 "Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n"
2012 "Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)."
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgstr "Geavanceerd"
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2021 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2022 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2023 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2024 "light, it has very little effect on natural night light."
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Altitude chill"
2030 msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Always fly and fast"
2034 msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Ambient occlusion gamma"
2038 msgstr "Ambient occlusion gamma"
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Amplifies the valleys."
2047 msgstr "Vergroot de valleien"
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Anisotropic filtering"
2051 msgstr "Anisotropische filtering"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "Announce server"
2055 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Announce to this serverlist."
2060 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Append item name"
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Append item name to tooltip."
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Apple trees noise"
2072 msgstr "Appel boom geluid"
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2081 "the arm when the camera moves."
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Ask to reconnect after crash"
2086 msgstr "verbinding herstellen na een server-crash"
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2094 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2096 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2098 "as well as sometimes on land).\n"
2099 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2101 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2103 "Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de "
2104 "cliënt worden gezonden.\n"
2105 "Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten "
2107 "(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet "
2108 "worden weergegeven)\n"
2109 "Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze "
2110 "optimalisatie uitgeschakeld.\n"
2111 "Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)"
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Automatic forward key"
2116 msgstr "Vooruit toets"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Automatically report to the serverlist."
2125 msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst."
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Autosave screen size"
2129 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Autoscaling mode"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Backward key"
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Base ground level"
2142 msgstr "Grondniveau"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Base terrain height."
2147 msgstr "Basishoogte van terrein"
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Basic privileges"
2156 msgstr "Basisvoorrechten"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgstr "Strand geluid"
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Beach noise threshold"
2164 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Bilinear filtering"
2168 msgstr "Bi-Lineaire filtering"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Bind address"
2172 msgstr "Lokaal server-adres"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2177 msgstr "Vochtigheid ruisparameters"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgstr "Rivier ruis parameters"
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2186 msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Block send optimize distance"
2191 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Bold and italic font path"
2196 msgstr "Vaste-breedte font pad"
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Bold and italic monospace font path"
2201 msgstr "Vaste-breedte font pad"
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Bold font path"
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Bold monospace font path"
2211 msgstr "Vaste-breedte font pad"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Build inside player"
2215 msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgstr "Bumpmapping"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2228 "Most users will not need to change this.\n"
2229 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2230 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Camera smoothing"
2235 msgstr "Vloeiender camerabeweging"
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2239 msgstr "Vloeiender camerabeweging (in cinematic modus)"
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Camera update toggle key"
2243 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Cave noise #1"
2252 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Cave noise #2"
2256 msgstr "Grot ruispatroon #2"
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgstr "Grot breedte"
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Cavern limit"
2275 msgstr "Grot breedte"
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Cavern noise"
2280 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Cavern taper"
2284 msgstr "Grot hoogtepunt"
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Cavern threshold"
2289 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Cavern upper limit"
2294 msgstr "Grot breedte"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 "Center of light curve boost range.\n"
2299 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 "Changes the main menu UI:\n"
2305 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2307 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2309 "necessary for smaller screens."
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Chat message count limit"
2319 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Chat message format"
2324 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Chat message kick threshold"
2329 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Chat message max length"
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Chat toggle key"
2337 msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Chatcommands"
2341 msgstr "Chat-commando's"
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgstr "Chunk-grootte"
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Cinematic mode"
2349 msgstr "Cinematic modus"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Cinematic mode key"
2353 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Clean transparent textures"
2357 msgstr "Schoonmaken Transparante texturen"
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Client and Server"
2365 msgstr "Cliënt en server"
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Client modding"
2370 msgstr "Cliënt modding"
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Client side modding restrictions"
2375 msgstr "Cliënt modding"
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Client side node lookup range restriction"
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Climbing speed"
2383 msgstr "Klimsnelheid"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Cloud radius"
2387 msgstr "Diameter van de wolken"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Clouds are a client side effect."
2395 msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt."
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Clouds in menu"
2399 msgstr "Wolken in het menu"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgstr "Gekleurde mist"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2408 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2410 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2411 "You can also specify content ratings.\n"
2412 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2413 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2419 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2421 "Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n"
2422 "naar en downloaden van het internet.\n"
2423 "Gescheiden door komma's."
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2428 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2430 "Lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen gebruiken,\n"
2431 "zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via "
2432 "request_insecure_environment()).\n"
2433 "Gescheiden door komma's."
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgstr "Opdracht-toets"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Connect glass"
2441 msgstr "Verbind glas"
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Connect to external media server"
2445 msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan"
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Connects glass if supported by node."
2449 msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Console alpha"
2453 msgstr "Console-alphawaarde"
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Console color"
2457 msgstr "Console-kleur"
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Console height"
2462 msgstr "Console hoogte"
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "ContentDB URL"
2471 msgstr "Verder spelen"
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Continuous forward"
2475 msgstr "Continu vooruit lopen"
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2480 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 "Controls length of day/night cycle.\n"
2492 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2494 "Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
2499 "0 = de kloktijd (dag, nacht, schemering) verandert niet."
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2507 msgstr "Bepaalt steilheid/diepte van meer depressies."
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Controls steepness/height of hills."
2511 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2516 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2517 "intensive noise calculations."
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Crash message"
2522 msgstr "Crash boodschap"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Crosshair alpha"
2530 msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2534 msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Crosshair color"
2538 msgstr "Draadkruis-kleur"
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2542 msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgstr "Verwondingen"
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Debug info toggle key"
2554 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Debug log file size threshold"
2559 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Debug log level"
2563 msgstr "Debug logniveau"
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Dec. volume key"
2568 msgstr "Volume verlagen toets"
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Dedicated server step"
2576 msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Default acceleration"
2580 msgstr "Standaardversnelling"
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Default game"
2584 msgstr "Standaardspel"
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 "Default game when creating a new world.\n"
2589 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2591 "Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n"
2592 "In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden."
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Default password"
2596 msgstr "Standaardwachtwoord"
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Default privileges"
2600 msgstr "Standaard voorrechten"
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Default report format"
2604 msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden"
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2609 "Only has an effect if compiled with cURL."
2611 "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
2612 "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Defines areas where trees have apples."
2616 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2620 msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2626 "Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de "
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2632 msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)."
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2637 "Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten."
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2641 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2645 msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 "Defines sampling step of texture.\n"
2650 "A higher value results in smoother normal maps."
2652 "Bemonsterings-interval voor texturen.\n"
2653 "Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Defines the base ground level."
2658 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Defines the depth of the river channel."
2663 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2668 "Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
2670 "(0 = oneindig ver)."
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Defines the width of the river channel."
2675 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Defines the width of the river valley."
2680 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Defines tree areas and tree density."
2684 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2689 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2691 "Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n"
2692 "Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere "
2693 "cliënten moet verminderen."
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Delay in sending blocks after building"
2697 msgstr "Vertraging bij het versturen van blokken na het bouwen"
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2701 msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Deprecated Lua API handling"
2705 msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2710 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2714 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2721 "Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Desert noise threshold"
2726 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2732 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2734 "Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n"
2735 "Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd."
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Desynchronize block animation"
2739 msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Digging particles"
2744 msgstr "Graaf deeltjes"
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Disable anticheat"
2748 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Disallow empty passwords"
2752 msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2756 msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Double tap jump for fly"
2760 msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2764 msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit."
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Drop item key"
2768 msgstr "Weggooi-toets"
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Dump the mapgen debug information."
2773 msgstr "Print wereldgenerator debug informatie."
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Dungeon maximum Y"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Dungeon minimum Y"
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Dungeon noise"
2786 msgstr "Bergen ruis"
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2791 "Required for IPv6 connections to work at all."
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 "Enable Lua modding support on client.\n"
2797 "This support is experimental and API can change."
2799 "Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
2800 "Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Enable console window"
2804 msgstr "Schakel het console venster in"
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2808 msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Enable joysticks"
2813 msgstr "Joysticks aanzetten"
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Enable mod channels support."
2818 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "Enable mod security"
2822 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Enable players getting damage and dying."
2826 msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2830 msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Enable register confirmation"
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2839 "If disabled, new account will be registered automatically."
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2845 "Disable for speed or for different looks."
2847 "Vloeiende verlichting met eenvoudige ambient occlusion aanschakelen.\n"
2848 "Schakel dit uit voor minder vertraging, of voor een ander visueel effect."
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2853 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2855 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2858 "Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
2859 "Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
2861 "maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle "
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2868 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2870 "when connecting to the server."
2872 "Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de "
2874 "Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media\n"
2875 "(bijv. texturen) aanzienlijk bij het maken van een verbinding met een server."
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 "Enable vertex buffer objects.\n"
2880 "This should greatly improve graphics performance."
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2886 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2888 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n"
2890 "0 voor geen loopbeweging.\n"
2891 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
2892 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2898 "Ignored if bind_address is set.\n"
2899 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2901 "Schakel IPv6 in voor de server. Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n"
2902 "kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n"
2903 "Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is."
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2908 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2909 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2910 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Enables animation of inventory items."
2915 msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan."
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2921 "or need to be auto-generated.\n"
2922 "Requires shaders to be enabled."
2924 "Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack "
2926 "of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
2927 "Schaduwen moeten aanstaan."
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2931 msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Enables minimap."
2935 msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2940 "Requires bumpmapping to be enabled."
2942 "Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n"
2943 "Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat."
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2948 "Requires shaders to be enabled."
2950 "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
2951 "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 "Enables the sound system.\n"
2956 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2957 "sound controls will be non-functional.\n"
2958 "Changing this setting requires a restart."
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Engine profiling data print interval"
2963 msgstr "Profilergegevens print interval"
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Entity methods"
2967 msgstr "Entiteit-functies"
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2972 "when set to higher number than 0."
2974 "Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
2975 "ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "FPS in pause menu"
2979 msgstr "FPS in het pauze-menu"
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Factor noise"
2987 msgstr "Ruis factor"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Fall bobbing factor"
2992 msgstr "Loopbeweging bij vallen"
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Fallback font path"
2997 msgstr "Terugval-font"
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Fallback font shadow"
3001 msgstr "Terugval-font schaduw"
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Fallback font shadow alpha"
3005 msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Fallback font size"
3009 msgstr "Terugval-fontgrootte"
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Fast mode acceleration"
3017 msgstr "Versnelling in snelle modus"
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Fast mode speed"
3021 msgstr "Snelheid in snelle modus"
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Fast movement"
3025 msgstr "Snelle modus"
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3031 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3033 "Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n"
3034 "Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server."
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Field of view"
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Field of view in degrees."
3042 msgstr "Zichthoek in graden."
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3051 "Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond\n"
3052 "worden in de multiplayer tab."
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Filler depth"
3057 msgstr "Filler Diepte"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Filler depth noise"
3062 msgstr "Filler Diepte"
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Filmic tone mapping"
3066 msgstr "Filmisch tone-mapping"
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3072 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3073 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3074 "at texture load time."
3076 "Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
3077 "die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
3079 "randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
3080 "Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3089 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3094 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Fixed map seed"
3098 msgstr "Vast kiemgetal"
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Fixed virtual joystick"
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgstr "Vliegen toets"
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgstr "Nevel aanvang"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Fog toggle key"
3123 msgstr "Mist aan/uitschakelen toets"
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Font bold by default"
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Font italic by default"
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgstr "Fontschaduw"
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Font shadow alpha"
3139 msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgstr "Lettergrootte"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3161 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Format of screenshots."
3166 msgstr "Formaat van screenshots."
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Formspec Default Background Color"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3187 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3193 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3198 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3204 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgstr "Vooruit toets"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3213 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Fractal type"
3217 msgstr "Fractaal type"
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3221 msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "FreeType fonts"
3226 msgstr "Freetype lettertypes"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3233 "Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken "
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3240 "Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 "
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3247 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3248 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3249 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgstr "Volledig scherm"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Full screen BPP"
3258 msgstr "BPP bij volledig scherm"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Fullscreen mode."
3262 msgstr "Volledig scherm modus."
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgstr "GUI schaalfactor"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "GUI scaling filter"
3270 msgstr "GUI schalingsfilter"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3274 msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Generate normalmaps"
3278 msgstr "Genereer normaalmappen"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Global callbacks"
3282 msgstr "Algemene callbacks"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 "Global map generation attributes.\n"
3288 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3289 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3291 "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
3292 "De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
3293 "bij generator v6,\n"
3294 "waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
3295 "door beïnvloed wordt.\n"
3296 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
3298 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3303 "Controls the contrast of the highest light levels."
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3309 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgstr "Zwaartekracht"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Ground level"
3323 msgstr "Grondniveau"
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Ground noise"
3328 msgstr "Modder ruis"
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgstr "HTTP Modules"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "HUD scale factor"
3337 msgstr "HUD schaal factor"
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "HUD toggle key"
3341 msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3347 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3348 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3349 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3351 "Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
3352 "- legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n"
3353 " (standaard voor een 'release' versie).\n"
3354 "- log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n"
3355 " (standaard voor een 'debug' versie).\n"
3356 "- error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n"
3357 " (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 "Have the profiler instrument itself:\n"
3362 "* Instrument an empty function.\n"
3363 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3365 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3367 "Laat de profiler zichzelf profileren:\n"
3368 "* Profileer een lege functie.\n"
3369 " Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf "
3371 " ten koste van één extra functie-aanroep.\n"
3372 "* Profileer de code die de statistieken ververst."
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Heat blend noise"
3377 msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgstr "Grot ruispatroon #1"
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Height component of the initial window size."
3386 msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Height noise"
3391 msgstr "Rechter Windowstoets"
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Height select noise"
3396 msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "High-precision FPU"
3400 msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hill steepness"
3405 msgstr "Steilheid van de heuvels"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Hill threshold"
3410 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Hilliness1 noise"
3415 msgstr "Steilte ruis"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Hilliness2 noise"
3420 msgstr "Steilte ruis"
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hilliness3 noise"
3425 msgstr "Steilte ruis"
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Hilliness4 noise"
3430 msgstr "Steilte ruis"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3434 msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3439 "in nodes per second per second."
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3445 "in nodes per second per second."
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3451 "in nodes per second per second."
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Hotbar next key"
3456 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Hotbar previous key"
3460 msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Hotbar slot 1 key"
3465 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Hotbar slot 10 key"
3470 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Hotbar slot 11 key"
3475 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Hotbar slot 12 key"
3480 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Hotbar slot 13 key"
3485 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "Hotbar slot 14 key"
3490 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Hotbar slot 15 key"
3495 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Hotbar slot 16 key"
3500 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Hotbar slot 17 key"
3505 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Hotbar slot 18 key"
3510 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Hotbar slot 19 key"
3515 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Hotbar slot 2 key"
3520 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Hotbar slot 20 key"
3525 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "Hotbar slot 21 key"
3530 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Hotbar slot 22 key"
3535 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Hotbar slot 23 key"
3540 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Hotbar slot 24 key"
3545 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Hotbar slot 25 key"
3550 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Hotbar slot 26 key"
3555 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Hotbar slot 27 key"
3560 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Hotbar slot 28 key"
3565 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Hotbar slot 29 key"
3570 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Hotbar slot 3 key"
3575 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid "Hotbar slot 30 key"
3580 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Hotbar slot 31 key"
3585 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Hotbar slot 32 key"
3590 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Hotbar slot 4 key"
3595 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid "Hotbar slot 5 key"
3600 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Hotbar slot 6 key"
3605 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Hotbar slot 7 key"
3610 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Hotbar slot 8 key"
3615 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Hotbar slot 9 key"
3620 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "How deep to make rivers."
3625 msgstr "Diepte van de rivieren"
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3630 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3631 "Requires waving liquids to be enabled."
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3637 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3639 "De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n"
3640 "Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer "
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "How wide to make rivers."
3646 msgstr "Breedte van rivieren"
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Humidity blend noise"
3650 msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Humidity noise"
3654 msgstr "Vochtigheid ruis"
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Humidity variation for biomes."
3658 msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen."
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgstr "IPv6 server"
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3671 "to not waste CPU power for no benefit."
3673 "Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n"
3674 "kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3683 "Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen "
3685 "de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3690 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3691 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3693 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3695 "Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n"
3696 "op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de "
3698 "gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de "
3700 "onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is."
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3706 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3708 "Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de\n"
3709 "speler door vaste objecten heenvliegen.\n"
3710 "Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3719 "Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor\n"
3720 "omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3725 "This option is only read when server starts."
3727 "Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
3729 "Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3733 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus."
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3738 "Only enable this if you know what you are doing."
3740 "Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
3741 "Alleen aan te schakelen door spelers / server-beheerders die weten wat de "
3742 "consequenties zijn."
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3753 "Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld."
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3759 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3761 "Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie\n"
3762 "(het niveau van de voeten en van de ogen).\n"
3763 "Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3769 "to this distance from the player to the node."
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3775 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3776 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3777 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3783 "Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren."
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Ignore world errors"
3787 msgstr "Wereldfouten negeren"
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3796 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3800 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3806 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Inc. volume key"
3811 msgstr "Console-toets"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 "Instrument builtin.\n"
3820 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3822 "Profileer 'builtin'.\n"
3823 "Dit is normaal enkel nuttig voor gebruik door ontwikkelaars van\n"
3824 "het 'builtin'-gedeelte van de server"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3828 msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3833 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3835 "Profileer algemene callback-functies bij het registreren.\n"
3836 "(alles dat mbv een van de minetest.register_*() functies geregistreerd wordt"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3841 msgstr "Profileer de acties van ABMs bij het registreren."
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3846 msgstr "Profileer de acties van LBMs bij het registreren."
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3850 msgstr "Profileer de acties van objecten bij het registreren."
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "Instrumentation"
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3859 "Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In "
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3864 msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten."
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid "Inventory items animations"
3868 msgstr "Inventaris items animaties"
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Inventory key"
3872 msgstr "Rugzak toets"
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Invert mouse"
3876 msgstr "Muisbeweging omkeren"
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Invert vertical mouse movement."
3880 msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Italic font path"
3885 msgstr "Vaste-breedte font pad"
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Italic monospace font path"
3890 msgstr "Vaste-breedte font pad"
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Item entity TTL"
3894 msgstr "Bestaansduur van objecten"
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 "Iterations of the recursive function.\n"
3904 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3905 "increases processing load.\n"
3906 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgstr "Stuurknuppel ID"
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid "Joystick button repetition interval"
3915 msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3919 msgstr "Joystick frustrum gevoeligheid"
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid "Joystick type"
3924 msgstr "Stuurknuppel Type"
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 "W component of hypercomplex constant.\n"
3931 "Alters the shape of the fractal.\n"
3932 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3933 "Range roughly -2 to 2."
3935 "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm. Heeft geen effect voor 3D-"
3937 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 "X component of hypercomplex constant.\n"
3944 "Alters the shape of the fractal.\n"
3945 "Range roughly -2 to 2."
3947 "Juliaverzameling: X-waarde van de vorm.\n"
3948 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3955 "Alters the shape of the fractal.\n"
3956 "Range roughly -2 to 2."
3958 "Juliaverzameling: Y-waarde van de vorm.\n"
3959 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3966 "Alters the shape of the fractal.\n"
3967 "Range roughly -2 to 2."
3969 "Juliaverzameling: Z-waarde van de vorm.\n"
3970 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgstr "Springen toets"
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Jumping speed"
3998 msgstr "Sprinsnelheid"
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4003 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4006 "Toets om de zichtastand te verminderen.\n"
4007 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 "Key for decreasing the volume.\n"
4013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4016 "Toets om het volume te verlagen.\n"
4017 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 "Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n"
4027 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 "Key for increasing the viewing range.\n"
4033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036 "Toets om de zichtastand te vergroten.\n"
4037 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 "Key for increasing the volume.\n"
4043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 "Toets om het volume te verhogen.\n"
4048 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 "Key for jumping.\n"
4054 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 "Toets voor springen.\n"
4058 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4064 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067 "Toets om snel te bewegen.\n"
4068 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 "Key for moving the player backward.\n"
4075 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4076 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 "Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
4080 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 "Key for moving the player forward.\n"
4086 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089 "Toets om de speler vooruit te bewegen.\n"
4090 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 "Key for moving the player left.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 "Toets om de speler naar links te bewegen.\n"
4100 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 "Key for moving the player right.\n"
4106 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 "Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n"
4110 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 "Key for muting the game.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 "Toets om de game te dempen.\n"
4120 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4126 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4130 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4141 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 "Key for opening the chat window.\n"
4147 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150 "Toets om het chat-window te openen.\n"
4151 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 "Key for opening the inventory.\n"
4157 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160 "Toets om het rugzak-window te openen.\n"
4161 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4168 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4172 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4179 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4180 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4182 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4183 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4190 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4191 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4194 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4201 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4205 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4215 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4216 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4223 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4224 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4227 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4238 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4249 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4260 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4271 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4278 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4282 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4293 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4304 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4311 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4315 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4326 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4337 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4344 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4348 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4355 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4359 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4370 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4381 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4388 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4392 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4399 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4403 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4414 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4421 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4425 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4436 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4447 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4453 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4457 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4464 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4468 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4469 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4474 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4478 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4485 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4489 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4496 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4500 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4511 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4518 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4519 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4521 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4522 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4533 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 "Key for sneaking.\n"
4539 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 "Toets om te sluipen.\n"
4545 "Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien "
4546 "aux1_descends uitstaat.\n"
4547 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4553 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 "Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n"
4557 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 "Key for taking screenshots.\n"
4563 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566 "Toets om screenshots te maken.\n"
4567 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 "Key for toggling autoforward.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577 "Toets om automatisch lopen aan/uit te schakelen.\n"
4578 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4584 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587 "Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n"
4588 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4589 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 "Key for toggling display of minimap.\n"
4594 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4597 "Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n"
4598 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4599 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 "Key for toggling fast mode.\n"
4604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4607 "Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n"
4608 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 "Key for toggling flying.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4617 "Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n"
4618 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4619 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 "Key for toggling noclip mode.\n"
4624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4628 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4635 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4638 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4639 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4645 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4648 "Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor "
4650 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 "Key for toggling the display of chat.\n"
4657 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4661 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4667 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4670 "Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n"
4671 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 "Key for toggling the display of fog.\n"
4678 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4681 "Toets om mist aan/uit te schakelen.\n"
4682 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4683 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4688 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4691 "Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n"
4692 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4699 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4702 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4703 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4704 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4709 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4710 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4712 "Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor "
4714 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4723 "Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
4724 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 "Key to use view zoom when possible.\n"
4730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4733 "Toets om in te zoemen wanneer mogelijk.\n"
4734 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4737 #: src/settings_translation_file.cpp
4738 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid "Lake steepness"
4744 msgstr "Steilheid Van de meren"
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Lake threshold"
4749 msgstr "Meren-grenswaarde"
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Large cave depth"
4757 msgstr "Diepte van grote grotten"
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Large cave maximum number"
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Large cave minimum number"
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Large cave proportion flooded"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 msgid "Large chat console key"
4774 msgstr "Console-toets"
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Leaves style"
4778 msgstr "Type van bladeren"
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 "- Fancy: all faces visible\n"
4784 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4785 "- Opaque: disable transparency"
4788 "- Fancy: alle zijden zichtbaar\n"
4789 "- Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles wordt gebruikt "
4790 "indien gedefiniëerd\n"
4791 "- Opaque: geen doorzichtige bladeren"
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgstr "Toets voor links"
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4804 "Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst "
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 "Length of liquid waves.\n"
4811 "Requires waving liquids to be enabled."
4813 "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4820 "Tijdsinterval waarmee actieve blokken wijzigers (ABMs) geactiveerd worden"
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4824 msgstr "Tijdsinterval waarmee node timerd geactiveerd worden"
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Length of time between active block management cycles"
4829 msgstr "Tijd tussen ABM cycli"
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4834 "- <nothing> (no logging)\n"
4835 "- none (messages with no level)\n"
4842 "Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n"
4843 "- <leeg> (geen logging)\n"
4844 "- none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n"
4845 "- error (alles van minstens fout-niveau)\n"
4846 "- warning (alles van minstens waarschuwings-niveau)\n"
4847 "- action (alles van minstens actie-niveau)\n"
4848 "- info (alles van minstens informatie-niveau)\n"
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Light curve boost"
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 msgid "Light curve boost center"
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 msgid "Light curve boost spread"
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid "Light curve gamma"
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 msgid "Light curve high gradient"
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Light curve low gradient"
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4877 msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4881 msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4886 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4887 "Value is stored per-world."
4889 "Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 "
4891 "Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n"
4892 "Deze waarde wordt per wereld bewaard."
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4897 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4898 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4899 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4900 "Only has an effect if compiled with cURL."
4902 "Beperking van het aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n"
4903 "- Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n"
4904 "- Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n"
4905 "- Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n"
4906 "(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)."
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Liquid fluidity"
4910 msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen"
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4914 msgstr "Vloeistof viscositeit gladmaakfactor"
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Liquid loop max"
4918 msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap"
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Liquid queue purge time"
4922 msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid "Liquid sinking"
4927 msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Liquid update interval in seconds."
4931 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden."
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Liquid update tick"
4935 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Load the game profiler"
4939 msgstr "Gebruik de spel-profiler"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4944 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4945 "Useful for mod developers and server operators."
4947 "Gebruik de spel-profiler om profileringsgegevens van het spel te "
4949 "Hierbij komt ook het server-commando '/profiler' beschikbaar.\n"
4950 "Nuttig voor mod-ontwikkelaars en server-beheerders."
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Loading Block Modifiers"
4954 msgstr "Geladen blokken aanpassers (LBMs)"
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Main menu script"
4962 msgstr "Hoofdmenu script"
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Main menu style"
4967 msgstr "Hoofdmenu script"
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4973 "Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4979 "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid "Makes all liquids opaque"
4983 msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Map directory"
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4997 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4999 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
5000 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
5001 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5003 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5009 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5010 "ocean, islands and underground."
5012 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
5013 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
5014 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5016 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5021 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5022 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5023 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5024 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5025 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5036 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5037 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5038 "the 'jungles' flag is ignored."
5040 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v6.\n"
5041 "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt\n"
5042 "de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
5043 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5045 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5050 "'ridges' enables the rivers."
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Map generation limit"
5055 msgstr "Wereld-grens"
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Map save interval"
5059 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Mapblock limit"
5063 msgstr "Max aantal wereldblokken"
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5068 msgstr "Wereld-grens"
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5073 msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Mapblock unload timeout"
5077 msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Mapgen Carpathian"
5082 msgstr "Fractal wereldgenerator"
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgstr "Vlakke Wereldgenerator"
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Mapgen Fractal"
5102 msgstr "Fractal wereldgenerator"
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgstr "Wereldgenerator v5"
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5119 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgstr "Wereldgenerator v6"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5127 msgstr "Mapgen v6 Vlaggen"
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgstr "Wereldgenerator v7"
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5137 msgstr "Mapgen v7 vlaggen"
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "Mapgen Valleys"
5141 msgstr "Valleien Wereldgenerator"
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Mapgen debug"
5150 msgstr "Wereldgenerator debug"
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid "Mapgen flags"
5154 msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgstr "Wereldgenerator"
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Max block generate distance"
5162 msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken"
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Max block send distance"
5166 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Max liquids processed per step."
5171 "Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden)\n"
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5176 msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects"
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Max. packets per iteration"
5180 msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie"
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgstr "Maximum FPS"
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5188 msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5192 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Maximum hotbar width"
5196 msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'"
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5215 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5216 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5221 msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5226 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5228 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
5229 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5234 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5236 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
5237 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5241 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5246 "Set to -1 for unlimited amount."
5248 "Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden "
5250 "Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal."
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5255 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5258 "Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit "
5260 "bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal "
5262 "dat gelijk verbonden kan zijn."
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5267 msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn."
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5272 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5276 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok dat wordt opgeslagen."
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid "Maximum objects per block"
5280 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok"
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5285 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5287 "Maximale fractie van de breedte het window dat gebruikt mag worden voor de "
5289 "Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden."
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5293 msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken per cliënt"
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5302 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5308 "Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Maximum users"
5313 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgstr "Cache voor meshes"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Message of the day"
5325 msgstr "Bericht van de dag"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5329 msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken."
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Method used to highlight selected object."
5334 "Manier waarop het geselecteerde object zichtbaar wordt gemaakt.\n"
5335 "* box: node wordt omlijnd.\n"
5336 "* halo: node licht op."
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgstr "Mini-kaart toets"
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgid "Minimap scan height"
5348 msgstr "Mini-kaart scan-hoogte"
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Minimum texture size"
5361 msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters"
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgstr "Mip-Mapping"
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid "Mod channels"
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5373 msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Monospace font path"
5377 msgstr "Vaste-breedte font pad"
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Monospace font size"
5381 msgstr "Vaste-breedte font grootte"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Mountain height noise"
5386 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Mountain noise"
5390 msgstr "Bergen ruis"
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Mountain variation noise"
5395 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Mountain zero level"
5400 msgstr "Bergen ruis"
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Mouse sensitivity"
5404 msgstr "Muis-gevoeligheid"
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5408 msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgstr "Modder ruis"
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5417 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5419 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n"
5421 "0 voor geen loopbeweging.\n"
5422 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
5423 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5436 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5437 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5438 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 "Name of the player.\n"
5444 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5445 "When starting from the main menu, this is overridden."
5447 "Naam van de speler.\n"
5448 "Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n"
5449 "Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n"
5450 "(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)."
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5456 "Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers "
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Near clipping plane"
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 "Network port to listen (UDP).\n"
5470 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5472 "Netwerkpoort van de server (UDP).\n"
5473 "Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden."
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "New users need to input this password."
5477 msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven."
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgstr "Noclip-toets"
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Node highlighting"
5489 msgstr "Geselecteerde node indicatie"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "NodeTimer interval"
5493 msgstr "Interval voor node-timers"
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Normalmaps sampling"
5501 msgstr "Normal-maps bemonstering"
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Normalmaps strength"
5505 msgstr "Sterkte van normal-maps"
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Number of emerge threads"
5509 msgstr "Aantal 'emerge' threads"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 "Number of emerge threads to use.\n"
5514 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5515 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5516 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5518 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5519 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5520 "Any other value:\n"
5521 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5522 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5523 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5524 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5525 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5531 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5532 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5534 "Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
5536 "tegelijk geladen mag worden.\n"
5537 "Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
5539 "transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5543 msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgid "Online Content Repository"
5549 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgid "Opaque liquids"
5551 msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen"
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5573 "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5577 msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect."
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Parallax occlusion"
5581 msgstr "Parallax occlusie"
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Parallax occlusion bias"
5585 msgstr "Parallax occlusie afwijking"
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Parallax occlusion iterations"
5589 msgstr "Parallax occlusie iteraties"
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Parallax occlusion mode"
5593 msgstr "Parallax occlusie modus"
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 msgid "Parallax occlusion scale"
5598 msgstr "Parallax occlusie schaal"
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Parallax occlusion strength"
5602 msgstr "Parallax occlusie sterkte"
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 "Path of the fallback font.\n"
5607 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5608 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5609 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Path to save screenshots at."
5615 msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5622 "Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie "
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5628 "Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 "Path to the default font.\n"
5633 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5634 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5635 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 "Path to the monospace font.\n"
5641 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5642 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5643 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Pause on lost window focus"
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Pitch move key"
5657 msgstr "Vliegen toets"
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Pitch move mode"
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5666 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5668 "Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n"
5669 "De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht."
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Player transfer distance"
5677 msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Player versus player"
5682 msgstr "Speler-gevechten"
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 "Port to connect to (UDP).\n"
5687 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5689 "Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
5690 "In het hoofdmenu kan een andere waarde opgegeven worden."
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5695 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5701 "Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5707 "0 = disable. Useful for developers."
5709 "Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is "
5710 "nuttig voor ontwikkelaars."
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5714 msgstr "Voorrechten die spelers met 'basic_privs' mogen toekennen"
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Profiler toggle key"
5722 msgstr "Profiler aan/uit toets"
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5735 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5738 "Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n"
5739 "Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5744 msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken"
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Random input"
5748 msgstr "Willekeurige invoer"
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Range select key"
5752 msgstr "Zichtafstand toets"
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Recent Chat Messages"
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid "Regular font path"
5761 msgstr "Rapport pad"
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Remote media"
5765 msgstr "Externe media"
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgstr "Poort van externe server"
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5774 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5779 msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander."
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgstr "Rapport pad"
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5788 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5789 "for no restrictions:\n"
5790 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5791 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5792 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5793 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5794 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5795 "csm_restriction_noderange)\n"
5796 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid "Ridge mountain spread noise"
5802 msgstr "Onderwater richel ruis"
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 msgstr "Rivier ruis parameters"
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Ridge underwater noise"
5811 msgstr "Onderwater richel ruis"
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 msgid "Ridged mountain size noise"
5816 msgstr "Onderwater richel ruis"
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgstr "Toets voor rechts"
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Rightclick repetition interval"
5824 msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 msgid "River channel depth"
5829 msgstr "Diepte van rivieren"
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid "River channel width"
5834 msgstr "Diepte van rivieren"
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgstr "Diepte van rivieren"
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgstr "Rivier ruis parameters"
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgstr "Grootte van rivieren"
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "River valley width"
5854 msgstr "Diepte van rivieren"
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Rollback recording"
5858 msgstr "Opnemen terugrolgegevens"
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Rolling hill size noise"
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Rolling hills spread noise"
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Round minimap"
5870 msgstr "Ronde mini-kaart"
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Safe digging and placing"
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5878 msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde."
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Save the map received by the client on disk."
5882 msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)."
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Save window size automatically when modified."
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Saving map received from server"
5890 msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5896 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5897 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5898 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5899 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5901 "Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n"
5902 "Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
5903 "Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
5904 "pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
5905 "een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt."
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgid "Screen height"
5909 msgstr "Schermhoogte"
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Screen width"
5913 msgstr "Schermbreedte"
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Screenshot folder"
5917 msgstr "Map voor screenshots"
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Screenshot format"
5921 msgstr "Formaat voor screenshots"
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Screenshot quality"
5925 msgstr "Screenshot kwaliteit"
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5930 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5931 "Use 0 for default quality."
5933 "Kwaliteit van screenshots. Enkel voot JPEG.\n"
5934 "Van 1 (slechtst) tot 100 (best).\n"
5935 "0 = een redelijke standaardwaarde."
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid "Seabed noise"
5940 msgstr "Grot ruispatroon #1"
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5945 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5950 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5959 msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5963 msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)."
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Selection box color"
5967 msgstr "Kleur van selectie-randen"
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Selection box width"
5971 msgstr "Breedte van selectie-randen"
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5977 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5978 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5979 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5980 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5981 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5982 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5983 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5984 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5985 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5986 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5987 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5988 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5989 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5990 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5991 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5992 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5993 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5994 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5996 "Keuze uit 18 fractals op basis van 9 formules.\n"
5997 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot verzameling.\n"
5998 "2 = 4D \"Roundy\" julia verzameling.\n"
5999 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot verzameling.\n"
6000 "4 = 4D \"Squarry\" julia verzameling.\n"
6001 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot verzameling.\n"
6002 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia verzameling.\n"
6003 "7 = 4D \"Variatie\" mandelbrot verzameling.\n"
6004 "8 = 4D \"Variatie\" julia verzameling.\n"
6005 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot verzameling.\n"
6006 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia verzameling.\n"
6007 "11 = 3D \"Kerstboom\" mandelbrot verzameling.\n"
6008 "12 = 3D \"Kerstboom\" julia verzameling.\n"
6009 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
6010 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
6011 "15 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
6012 "16 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
6013 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
6014 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia verzameling."
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid "Server / Singleplayer"
6018 msgstr "Server / Singleplayer"
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "Server address"
6026 msgstr "Adres van de server"
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid "Server description"
6030 msgstr "Omschrijving van de server"
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgstr "Naam van de server"
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgstr "Netwerkpoort van de server"
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Server side occlusion culling"
6042 msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven"
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Serverlist URL"
6046 msgstr "URL van de publieke serverlijst"
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "Serverlist file"
6050 msgstr "Bestand met publieke serverlijst"
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6055 "A restart is required after changing this."
6057 "Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
6058 "Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6068 "Requires shaders to be enabled."
6070 "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6077 "Requires shaders to be enabled."
6079 "Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 "Set to true to enable waving plants.\n"
6085 "Requires shaders to be enabled."
6087 "Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook "
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6100 "This only works with the OpenGL video backend."
6102 "Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige\n"
6103 "videokaarten de prestaties verbeteren.\n"
6104 "Alleen mogelijk met OpenGL."
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6111 msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6118 msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6122 msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant."
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Show debug info"
6126 msgstr "Toon debug informatie"
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "Show entity selection boxes"
6130 msgstr "Toon selectie-box voor objecten"
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Shutdown message"
6134 msgstr "Afsluitbericht van server"
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6139 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6140 "increasing this value above 5.\n"
6141 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6142 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6149 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6150 "thread, thus reducing jitter."
6152 "Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n"
6153 "de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
6154 "wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6164 msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Small cave maximum number"
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "Small cave minimum number"
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6176 msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen."
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6180 msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen."
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Smooth lighting"
6184 msgstr "Vloeiende verlichting"
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6189 "Useful for recording videos."
6191 "Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n"
6192 "Wordt ook wel zicht- of muis-smoothing genoemd.\n"
6193 "Nuttig bij het opnemen van videos."
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6198 "Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten."
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6202 msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten."
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgstr "Sluipen toets"
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "Sneaking speed"
6211 msgstr "Loopsnelheid"
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgstr "Sluipen toets"
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Special key for climbing/descending"
6229 msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen"
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6234 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6235 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6236 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6238 "URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n"
6239 "van de server te ontvangen.\n"
6240 "$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n"
6241 "(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
6242 "Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 "Spread of light curve boost range.\n"
6247 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6248 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "Static spawnpoint"
6253 msgstr "Vast geboortepunt"
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Steepness noise"
6257 msgstr "Steilte ruis"
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 msgid "Step mountain size noise"
6262 msgstr "Bergen ruis"
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "Step mountain spread noise"
6267 msgstr "Bergen ruis"
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Strength of generated normalmaps."
6271 msgstr "Sterkte van de normal-maps."
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 "Strength of light curve boost.\n"
6276 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6277 "curve that is boosted in brightness."
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "Strength of parallax."
6282 msgstr "Sterkte van de parallax."
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "Strict protocol checking"
6286 msgstr "Stricte protocolcontrole"
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Strip color codes"
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Synchronous SQLite"
6294 msgstr "Sqlite synchrone modus"
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Temperature variation for biomes."
6298 msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "Terrain alternative noise"
6303 msgstr "Terrain_alt ruis"
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Terrain base noise"
6308 msgstr "Terrein hoogte"
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "Terrain height"
6313 msgstr "Terrein hoogte"
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgid "Terrain higher noise"
6318 msgstr "Terrein hoogte"
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid "Terrain noise"
6323 msgstr "Terrein hoogte"
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6328 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6329 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6331 "Terrein ruis-grens voor heuvels.\n"
6332 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met heuvels.\n"
6333 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer heuvels."
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6338 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6339 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6341 "Terrein ruis-grens voor meren.\n"
6342 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met meren.\n"
6343 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer meren."
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "Terrain persistence noise"
6347 msgstr "Terrein persistentie ruis"
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "Texture path"
6351 msgstr "Textuur pad"
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6356 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6357 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6358 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6359 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6360 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "The URL for the content repository"
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6370 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6372 "Het standaardformaat waarin profileringsgegevens worden bewaard,\n"
6373 " als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat."
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6378 msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag"
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6385 "Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden "
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "The identifier of the joystick to use"
6390 msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6399 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6400 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6401 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6402 "Requires waving liquids to be enabled."
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "The network interface that the server listens on."
6407 msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht."
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 "The privileges that new users automatically get.\n"
6412 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6414 "De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n"
6415 "Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n"
6416 "van beschikbare voorrechten op de server."
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6422 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6423 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6424 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6426 "This should be configured together with active_object_range."
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6432 "A restart is required after changing this.\n"
6433 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6435 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6436 "shader support currently."
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6442 "ingame view frustum around."
6444 "De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
6445 "frustrum in het spel."
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6450 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6451 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6452 "set to the nearest valid value."
6454 "De sterke van node ambient-occlusie shading effect.\n"
6455 "Lagere waarden geven een donkerder effect. Hoger is lichter.\n"
6456 "Geldige waarden zijn van 0.25 tot 4.0. Een ongeldige waarde wordt\n"
6457 "aangepast naar de dichtstbijzijnde geldige waarde."
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6461 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6462 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6463 "items. A value of 0 disables the functionality."
6465 "Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n"
6466 "terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude "
6468 "uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6473 "when holding down a joystick button combination."
6475 "De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop ingedrukt "
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6485 "De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n"
6486 "ingedrukt gehouden wordt."
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6489 msgid "The type of joystick"
6490 msgstr "Het type van stuurknuppel"
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6495 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6496 "'altitude_dry' is enabled."
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6502 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6507 "Setting it to -1 disables the feature."
6509 "De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n"
6510 "Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur."
6512 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 msgid "Time send interval"
6518 msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgstr "Tijdsnelheid"
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6527 "Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen "
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6534 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6537 "Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een\n"
6538 "speler aan het bouwen is.\n"
6539 "Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler\n"
6540 "een node geplaatst of verwijderd heeft."
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "Toggle camera mode key"
6544 msgstr "Camera-modus veranderen toets"
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 msgid "Tooltip delay"
6548 msgstr "Tooltip tijdsduur"
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "Touch screen threshold"
6553 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "Trilinear filtering"
6561 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6572 "Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid "Trusted mods"
6576 msgstr "Vertrouwde mods"
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6580 msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6584 msgid "Undersampling"
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6591 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6592 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6594 "Higher values result in a less detailed image."
6596 "Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
6597 "schermresolutie,\n"
6598 "maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
6599 "Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
6600 "verminderde detailweergave."
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 msgid "Unlimited player transfer distance"
6604 msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand"
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Unload unused server data"
6608 msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens"
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6616 msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken."
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6620 msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6624 msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6628 msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6632 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6633 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6634 "Gamma correct downscaling is not supported."
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6639 msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6652 msgid "Valley depth"
6653 msgstr "Vallei-diepte"
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6658 msgstr "Vallei-vulling"
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6662 msgid "Valley profile"
6663 msgstr "Vallei-profiel"
6665 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid "Valley slope"
6668 msgstr "Vallei-helling"
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "Variation of biome filler depth."
6672 msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte."
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6676 msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)."
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 msgid "Variation of number of caves."
6680 msgstr "Variatie van het aantal grotten."
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6685 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6687 "Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n"
6688 "Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak."
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6692 msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden."
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 "Varies roughness of terrain.\n"
6697 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6699 "Varieert de ruwheid van het terrein.\n"
6700 "Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 msgid "Varies steepness of cliffs."
6705 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6711 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 msgid "Vertical screen synchronization."
6713 msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie."
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Video driver"
6717 msgstr "Video driver"
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6721 msgid "View bobbing factor"
6722 msgstr "Loopbeweging"
6724 #: src/settings_translation_file.cpp
6725 msgid "View distance in nodes."
6726 msgstr "Zichtafstand in nodes."
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid "View range decrease key"
6730 msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand"
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 msgid "View range increase key"
6734 msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6737 msgid "View zoom key"
6738 msgstr "Toets voor het inzoomen"
6740 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgid "Viewing range"
6742 msgstr "Zichtafstand"
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6745 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6748 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 msgstr "Geluidsniveau"
6752 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 "Volume of all sounds.\n"
6756 "Requires the sound system to be enabled."
6758 "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
6759 "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
6761 #: src/settings_translation_file.cpp
6764 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6765 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6766 "Alters the shape of the fractal.\n"
6767 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6768 "Range roughly -2 to 2."
6770 "W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
6771 "Bepaalt welke 3D-doorsnelde van de 4D-vorm gegenereerd wordt.\n"
6772 "Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
6773 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
6775 #: src/settings_translation_file.cpp
6776 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6779 #: src/settings_translation_file.cpp
6780 msgid "Walking speed"
6781 msgstr "Loopsnelheid"
6783 #: src/settings_translation_file.cpp
6784 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6789 msgstr "Waterniveau"
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Water surface level of the world."
6793 msgstr "Waterniveau van de wereld."
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid "Waving Nodes"
6797 msgstr "Bewegende nodes"
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid "Waving leaves"
6801 msgstr "Bewegende bladeren"
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6805 msgid "Waving liquids"
6806 msgstr "Bewegende nodes"
6808 #: src/settings_translation_file.cpp
6810 msgid "Waving liquids wave height"
6811 msgstr "Golfhoogte van water"
6813 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 msgid "Waving liquids wave speed"
6816 msgstr "Golfsnelheid van water"
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 msgid "Waving liquids wavelength"
6821 msgstr "Golflengte van water"
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "Waving plants"
6825 msgstr "Bewegende planten"
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6830 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6831 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6833 "Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n"
6834 "softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n"
6835 "in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n"
6838 #: src/settings_translation_file.cpp
6840 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6841 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6842 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6843 "properly support downloading textures back from hardware."
6845 "Als gui_scaling_filter_txr2img aan staat, worden plaatjes\n"
6846 "van de GPU naar het werkgeheugen gekopiëerd voor schalen.\n"
6847 "Anders wordt de oude methode gebruikt, voor video-kaarten\n"
6848 "die geen ondersteuning hebben voor het kopiëren van texturen\n"
6849 "terug naar het werkgeheugen."
6851 #: src/settings_translation_file.cpp
6854 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6855 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6856 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6857 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6858 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6859 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6861 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6862 "texture autoscaling."
6864 "Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
6866 "kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
6867 "naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
6868 "bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
6869 "waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
6871 "machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
6873 "effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
6876 #: src/settings_translation_file.cpp
6879 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6881 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6882 msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is."
6884 #: src/settings_translation_file.cpp
6885 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6886 msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren."
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6890 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6891 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6893 "Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n"
6894 "Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'."
6896 #: src/settings_translation_file.cpp
6897 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6898 msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden."
6900 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6903 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6905 "Verzoek de cliënten om na een (Lua) crash automatisch opnieuw te verbinden.\n"
6906 "Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart."
6908 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6911 "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
6913 #: src/settings_translation_file.cpp
6915 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6916 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6917 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6921 #: src/settings_translation_file.cpp
6923 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6925 "Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 "
6928 #: src/settings_translation_file.cpp
6929 msgid "Width component of the initial window size."
6930 msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
6932 #: src/settings_translation_file.cpp
6934 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6935 msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node."
6937 #: src/settings_translation_file.cpp
6939 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6941 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6943 "Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window "
6944 "in de achtergrond.\n"
6945 "Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)."
6947 #: src/settings_translation_file.cpp
6949 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6950 "Not needed if starting from the main menu."
6952 "Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n"
6953 "Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt "
6956 #: src/settings_translation_file.cpp
6958 msgid "World start time"
6959 msgstr "Wereld naam"
6961 #: src/settings_translation_file.cpp
6963 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6964 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6965 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6966 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6967 "See also texture_min_size.\n"
6968 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6971 #: src/settings_translation_file.cpp
6972 msgid "World-aligned textures mode"
6975 #: src/settings_translation_file.cpp
6976 msgid "Y of flat ground."
6977 msgstr "Niveau van de oppervlakte (Y-coördinaat)."
6979 #: src/settings_translation_file.cpp
6981 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6985 #: src/settings_translation_file.cpp
6987 msgid "Y of upper limit of large caves."
6988 msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
6990 #: src/settings_translation_file.cpp
6991 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6992 msgstr "Y-afstand waar over grotten uitbreiden tot volle grootte."
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6995 msgid "Y-level of average terrain surface."
6996 msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
6998 #: src/settings_translation_file.cpp
6999 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7000 msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
7002 #: src/settings_translation_file.cpp
7004 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7005 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
7007 #: src/settings_translation_file.cpp
7009 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7010 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
7012 #: src/settings_translation_file.cpp
7013 msgid "Y-level of seabed."
7014 msgstr "Y-niveau van zee bodem."
7016 #: src/settings_translation_file.cpp
7017 msgid "cURL file download timeout"
7018 msgstr "timeout voor cURL download"
7020 #: src/settings_translation_file.cpp
7021 msgid "cURL parallel limit"
7022 msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 msgid "cURL timeout"
7026 msgstr "cURL timeout"
7028 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7029 #~ msgstr "Cinematic modus aan/uit"
7032 #~ msgid "Select Package File:"
7033 #~ msgstr "Selecteer Modbestand:"
7036 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7037 #~ msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
7039 #~ msgid "Waving Water"
7040 #~ msgstr "Golvend water"
7042 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7043 #~ msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
7045 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7046 #~ msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
7048 #~ msgid "Waving water"
7049 #~ msgstr "Golvend water"
7051 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7053 #~ "Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
7057 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7059 #~ "Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
7062 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7063 #~ msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
7065 #~ msgid "Shadow limit"
7066 #~ msgstr "Schaduw limiet"
7068 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7069 #~ msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
7072 #~ msgid "Lava depth"
7073 #~ msgstr "Diepte van grote grotten"
7075 #~ msgid "IPv6 support."
7076 #~ msgstr "IPv6 ondersteuning."
7082 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7083 #~ msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
7085 #~ msgid "Floatland mountain height"
7086 #~ msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
7089 #~ msgid "Floatland mountain exponent"
7090 #~ msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
7092 #~ msgid "Floatland mountain density"
7093 #~ msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
7096 #~ msgid "Floatland level"
7097 #~ msgstr "Waterniveau"
7099 #~ msgid "Floatland base noise"
7100 #~ msgstr "Drijvend land basis ruis"
7102 #~ msgid "Floatland base height noise"
7103 #~ msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
7105 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7106 #~ msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in"
7108 #~ msgid "Enable VBO"
7109 #~ msgstr "VBO aanzetten"
7112 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7113 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7115 #~ "Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
7116 #~ "Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
7119 #~ msgid "Darkness sharpness"
7120 #~ msgstr "Steilheid Van de meren"
7122 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7124 #~ "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
7128 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7129 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7131 #~ "Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
7132 #~ "Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
7136 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7138 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7140 #~ "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
7141 #~ "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd "
7142 #~ "door de server."