Update translation sources
[oweals/minetest.git] / po / nl / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "nl/>\n"
10 "Language: nl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Herboren worden"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Je stierf"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 #, fuzzy
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script, zoals dat van een mod:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 #, fuzzy
32 msgid "An error occurred:"
33 msgstr "Er is een fout opgetreden:"
34
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "Main menu"
37 msgstr "Hoofdmenu"
38
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "Ok"
41 msgstr "Oké"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "Reconnect"
45 msgstr "Opnieuw verbinding maken"
46
47 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
52 msgid "Loading..."
53 msgstr "Laden..."
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Protocol version mismatch. "
57 msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. "
58
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server enforces protocol version $1. "
61 msgstr "De server vereist protocol versie $1. "
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
65 msgstr "De server ondersteunt protocol versies tussen $1 en $2. "
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 msgstr ""
70 "Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
71 "internet verbinding."
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We only support protocol version $1."
75 msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
76
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
79 msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
86 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
87 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
88 msgid "Cancel"
89 msgstr "Annuleer"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
92 msgid "Dependencies:"
93 msgstr "Afhankelijkheden:"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgid "Disable all"
97 msgstr "Allemaal uitschakelen"
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Modpack uitschakelen"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "Alles aanzetten"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable modpack"
109 msgstr "Modpack inschakelen"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid ""
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
115 msgstr ""
116 "Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
117 "Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid "Mod:"
121 msgstr "Mod:"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #, fuzzy
125 msgid "No (optional) dependencies"
126 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "No game description provided."
130 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #, fuzzy
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Geen afhankelijkheden."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #, fuzzy
143 msgid "No optional dependencies"
144 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
147 msgid "Optional dependencies:"
148 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
152 msgid "Save"
153 msgstr "Opslaan"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
156 msgid "World:"
157 msgstr "Wereld:"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
160 msgid "enabled"
161 msgstr "aangeschakeld"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgid "All packages"
165 msgstr "Alle pakketten"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "Back"
169 msgstr "Terug"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Back to Main Menu"
173 msgstr "Terug naar hoofdmenu"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
177 msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld alstublieft..."
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "Installeren van mod $1 is mislukt"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 msgid "Games"
186 msgstr "Spellen"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "Install"
190 msgstr "Installeren"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
194 msgid "Mods"
195 msgstr "Mods"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "Er konden geen pakketten geladen worden"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "No results"
203 msgstr "Geen resultaten"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
207 msgid "Search"
208 msgstr "Zoeken"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Textuur verzamelingen"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Uninstall"
216 msgstr "Verwijder"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgid "Update"
220 msgstr "Update"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "A world named \"$1\" already exists"
224 msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "Create"
228 msgstr "Maak aan"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
232 msgstr "Download een subspel, zoals Minetest Game, van minetest.net"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Download one from minetest.net"
236 msgstr "Laad er een van minetest.net"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgid "Game"
240 msgstr "Spel"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
243 msgid "Mapgen"
244 msgstr "Wereldgenerator"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "No game selected"
248 msgstr "Geen spel geselecteerd"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
252 msgid "Seed"
253 msgstr "Kiemgetal"
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
257 msgstr ""
258 "Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
259 "ontwikkelaars."
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 msgid "World name"
263 msgstr "Wereld naam"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 msgid "You have no games installed."
267 msgstr "Je hebt geen spellen geïnstalleerd."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
271 msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
275 #: src/client/keycode.cpp
276 msgid "Delete"
277 msgstr "Verwijderen"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
281 msgstr "pkgmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
284 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
285 msgstr "pkgmgr: ongeldig pad voor mod \"$1\""
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
288 msgid "Delete World \"$1\"?"
289 msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
292 msgid "Accept"
293 msgstr "Accepteren"
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
296 msgid "Rename Modpack:"
297 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
300 #, fuzzy
301 msgid ""
302 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
303 "override any renaming here."
304 msgstr ""
305 "Deze modverzameling heeft een andere naam in modpack.conf wat hernoemen hier "
306 "zal overschrijven."
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "(No description of setting given)"
310 msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "2D Noise"
314 msgstr "2D Ruis"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "< Back to Settings page"
318 msgstr "< Terug naar instellingen"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "Browse"
322 msgstr "Bladeren"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Disabled"
326 msgstr "Uitgeschakeld"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 msgid "Edit"
330 msgstr "Aanpassen"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgid "Enabled"
334 msgstr "Ingeschakeld"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 msgid "Lacunarity"
338 msgstr "Lacunaritie"
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgid "Octaves"
342 msgstr "Octaven"
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
345 msgid "Offset"
346 msgstr "afstand"
347
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "Persistance"
350 msgstr "Persistentie"
351
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Please enter a valid integer."
354 msgstr "Voer een geldig geheel getal in."
355
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
357 msgid "Please enter a valid number."
358 msgstr "Voer een geldig getal in."
359
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "Restore Default"
362 msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
365 msgid "Scale"
366 msgstr "Schaal"
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "Select directory"
370 msgstr "Selecteer folder"
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "Select file"
374 msgstr "Selecteer bestand"
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "Show technical names"
378 msgstr "Technische namen weergeven"
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "The value must be at least $1."
382 msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn."
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "The value must not be larger than $1."
386 msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1."
387
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 msgid "X"
390 msgstr "X"
391
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 msgid "X spread"
394 msgstr "X spreiding"
395
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 msgid "Y"
398 msgstr "Y"
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 msgid "Y spread"
402 msgstr "Y spreiding"
403
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 msgid "Z"
406 msgstr "Z"
407
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
409 msgid "Z spread"
410 msgstr "Z spreiding"
411
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
413 msgid "absvalue"
414 msgstr ""
415
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
417 msgid "defaults"
418 msgstr "Standaard"
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 msgid "eased"
422 msgstr "makkelijker"
423
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 #, fuzzy
426 msgid "$1 (Enabled)"
427 msgstr "Ingeschakeld"
428
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
430 #, fuzzy
431 msgid "$1 mods"
432 msgstr "3D modus"
433
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Failed to install $1 to $2"
436 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
437
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 #, fuzzy
440 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
441 msgstr "Mod installeren: kan de echte modnaam niet vinden voor: $1"
442
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 #, fuzzy
445 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
446 msgstr ""
447 "Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
448
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
451 msgstr "Installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
452
453 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 msgid "Install: file: \"$1\""
455 msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
456
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
459 msgstr "Niet mogelijk om geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
460
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
463 msgstr "Niet mogelijk om een $1 als textuuren pakket te installeren"
464
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 msgid "Unable to install a game as a $1"
467 msgstr "Installeren van een spel als $1 mislukt"
468
469 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
470 #, fuzzy
471 msgid "Unable to install a mod as a $1"
472 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
473
474 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
475 #, fuzzy
476 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
477 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
480 msgid "Browse online content"
481 msgstr "Content op internet bekijken"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
484 msgid "Content"
485 msgstr "Inhoud"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
488 #, fuzzy
489 msgid "Disable Texture Pack"
490 msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 msgid "Information:"
494 msgstr "Informatie:"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 msgid "Installed Packages:"
498 msgstr "Geïnstalleerde pakketen:"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 msgid "No dependencies."
502 msgstr "Geen afhankelijkheden."
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 #, fuzzy
506 msgid "No package description available"
507 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 msgid "Rename"
511 msgstr "Hernoemen"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
514 #, fuzzy
515 msgid "Uninstall Package"
516 msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
519 #, fuzzy
520 msgid "Use Texture Pack"
521 msgstr "Textuurverzamelingen"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
524 msgid "Active Contributors"
525 msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
528 msgid "Core Developers"
529 msgstr "Hoofdontwikkelaars"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
532 msgid "Credits"
533 msgstr "Credits"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
536 msgid "Previous Contributors"
537 msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
540 msgid "Previous Core Developers"
541 msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
544 msgid "Announce Server"
545 msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 msgid "Bind Address"
549 msgstr "Lokaal server-adres"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
552 msgid "Configure"
553 msgstr "Instellingen"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
556 msgid "Creative Mode"
557 msgstr "Creatieve modus"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
560 msgid "Enable Damage"
561 msgstr "Verwondingen inschakelen"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 msgid "Host Game"
565 msgstr "Spel Hosten"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 msgid "Host Server"
569 msgstr "Server Hosten"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 msgid "Name/Password"
573 msgstr "Naam / Wachtwoord"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 msgid "New"
577 msgstr "Nieuw"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
580 msgid "No world created or selected!"
581 msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 #, fuzzy
585 msgid "Play Game"
586 msgstr "Spel Spelen"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgid "Port"
590 msgstr "Poort"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 msgid "Select World:"
594 msgstr "Selecteer Wereld:"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 #, fuzzy
598 msgid "Server Port"
599 msgstr "Server-poort"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
602 msgid "Start Game"
603 msgstr "Start spel"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
606 msgid "Address / Port"
607 msgstr "Server adres / Poort"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
610 msgid "Connect"
611 msgstr "Verbinden"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
614 msgid "Creative mode"
615 msgstr "Creatieve modus"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
618 msgid "Damage enabled"
619 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
622 msgid "Del. Favorite"
623 msgstr "Verwijder Favoriete"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
626 msgid "Favorite"
627 msgstr "Favorieten"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
630 #, fuzzy
631 msgid "Join Game"
632 msgstr "Spel Hosten"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
635 msgid "Name / Password"
636 msgstr "Naam / Wachtwoord"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
639 msgid "Ping"
640 msgstr "Ping"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
643 msgid "PvP enabled"
644 msgstr "Spelergevechten aangeschakeld"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "2x"
648 msgstr "2x"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "3D Clouds"
652 msgstr "3D wolken"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "4x"
656 msgstr "4x"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "8x"
660 msgstr "8x"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 #, fuzzy
664 msgid "All Settings"
665 msgstr "Instellingen"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Antialiasing:"
669 msgstr "Antialiasing:"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
673 msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 #, fuzzy
677 msgid "Autosave Screen Size"
678 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Bilinear Filter"
682 msgstr "Bilineaire Filtering"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Bump Mapping"
686 msgstr "Bumpmapping"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
689 msgid "Change Keys"
690 msgstr "Toetsen aanpassen"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Connected Glass"
694 msgstr "Verbonden Glas"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Fancy Leaves"
698 msgstr "Mooie bladeren"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 #, fuzzy
702 msgid "Generate Normal Maps"
703 msgstr "Genereer normaalmappen"
704
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgid "Mipmap"
707 msgstr "Mipmap"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
711 msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgid "No"
715 msgstr "Nee"
716
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgid "No Filter"
719 msgstr "Geen Filter"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "No Mipmap"
723 msgstr "Geen Mipmap"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Node Highlighting"
727 msgstr "Node licht op"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgid "Node Outlining"
731 msgstr "Node is omlijnd"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "None"
735 msgstr "Geen"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 msgid "Opaque Leaves"
739 msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 msgid "Opaque Water"
743 msgstr "Ondoorzichtig water"
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
746 msgid "Parallax Occlusion"
747 msgstr "Parallax occlusie"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
750 msgid "Particles"
751 msgstr "Effectdeeltjes"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Reset singleplayer world"
755 msgstr "Reset Singleplayer wereld"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 msgid "Screen:"
759 msgstr "Schermafbeelding:"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
762 msgid "Settings"
763 msgstr "Instellingen"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
766 msgid "Shaders"
767 msgstr "Shaders"
768
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 msgid "Shaders (unavailable)"
771 msgstr ""
772
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
774 msgid "Simple Leaves"
775 msgstr "Eenvoudige bladeren"
776
777 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
778 msgid "Smooth Lighting"
779 msgstr "Vloeiende verlichting"
780
781 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
782 msgid "Texturing:"
783 msgstr "Textuur:"
784
785 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
786 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
787 msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
788
789 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
790 msgid "Tone Mapping"
791 msgstr "Tone-mapping"
792
793 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
794 #, fuzzy
795 msgid "Touchthreshold: (px)"
796 msgstr "Toetsgrenswaarde (px)"
797
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
799 msgid "Trilinear Filter"
800 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
801
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
803 msgid "Waving Leaves"
804 msgstr "Bewegende bladeren"
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
807 #, fuzzy
808 msgid "Waving Liquids"
809 msgstr "Bewegende nodes"
810
811 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
812 msgid "Waving Plants"
813 msgstr "Bewegende planten"
814
815 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
816 msgid "Yes"
817 msgstr "Ja"
818
819 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
820 msgid "Config mods"
821 msgstr "Mods configureren"
822
823 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
824 msgid "Main"
825 msgstr "Hoofdmenu"
826
827 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
828 msgid "Start Singleplayer"
829 msgstr "Start Singleplayer"
830
831 #: src/client/client.cpp
832 msgid "Connection timed out."
833 msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
834
835 #: src/client/client.cpp
836 msgid "Done!"
837 msgstr "Klaar!"
838
839 #: src/client/client.cpp
840 msgid "Initializing nodes"
841 msgstr "Nodes initialiseren"
842
843 #: src/client/client.cpp
844 msgid "Initializing nodes..."
845 msgstr "Nodes initialiseren..."
846
847 #: src/client/client.cpp
848 msgid "Loading textures..."
849 msgstr "Bezig met texturen te laden..."
850
851 #: src/client/client.cpp
852 msgid "Rebuilding shaders..."
853 msgstr "Shaders herbouwen..."
854
855 #: src/client/clientlauncher.cpp
856 msgid "Connection error (timed out?)"
857 msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
858
859 #: src/client/clientlauncher.cpp
860 msgid "Could not find or load game \""
861 msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
862
863 #: src/client/clientlauncher.cpp
864 msgid "Invalid gamespec."
865 msgstr "Onjuiste spel-spec."
866
867 #: src/client/clientlauncher.cpp
868 msgid "Main Menu"
869 msgstr "Hoofdmenu"
870
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
873 msgstr "Geen wereld geselecteerd en geen adres opgegeven. Niets te doen."
874
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Player name too long."
877 msgstr "Spelernaam is te lang."
878
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "Please choose a name!"
881 msgstr "Kies alsjeblieft een naam!"
882
883 #: src/client/clientlauncher.cpp
884 msgid "Provided password file failed to open: "
885 msgstr ""
886
887 #: src/client/clientlauncher.cpp
888 msgid "Provided world path doesn't exist: "
889 msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
890
891 #: src/client/fontengine.cpp
892 #, fuzzy
893 msgid "needs_fallback_font"
894 msgstr "no"
895
896 #: src/client/game.cpp
897 msgid ""
898 "\n"
899 "Check debug.txt for details."
900 msgstr ""
901 "\n"
902 "Kijk in debug.txt voor details."
903
904 #: src/client/game.cpp
905 #, fuzzy
906 msgid "- Address: "
907 msgstr "Lokaal server-adres "
908
909 #: src/client/game.cpp
910 msgid "- Creative Mode: "
911 msgstr "- Creatieve Modus: "
912
913 #: src/client/game.cpp
914 #, fuzzy
915 msgid "- Damage: "
916 msgstr "- Verwondingen: "
917
918 #: src/client/game.cpp
919 msgid "- Mode: "
920 msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
921
922 #: src/client/game.cpp
923 msgid "- Port: "
924 msgstr "- Poort: "
925
926 #: src/client/game.cpp
927 #, fuzzy
928 msgid "- Public: "
929 msgstr "- Publiek: "
930
931 #: src/client/game.cpp
932 msgid "- PvP: "
933 msgstr "- PvP: "
934
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "- Server Name: "
937 msgstr "- Server Naam: "
938
939 #: src/client/game.cpp
940 #, fuzzy
941 msgid "Automatic forward disabled"
942 msgstr "Vooruit toets"
943
944 #: src/client/game.cpp
945 #, fuzzy
946 msgid "Automatic forward enabled"
947 msgstr "Vooruit toets"
948
949 #: src/client/game.cpp
950 #, fuzzy
951 msgid "Camera update disabled"
952 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
953
954 #: src/client/game.cpp
955 #, fuzzy
956 msgid "Camera update enabled"
957 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
958
959 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Change Password"
961 msgstr "Verander wachtwoord"
962
963 #: src/client/game.cpp
964 #, fuzzy
965 msgid "Cinematic mode disabled"
966 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
967
968 #: src/client/game.cpp
969 #, fuzzy
970 msgid "Cinematic mode enabled"
971 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
972
973 #: src/client/game.cpp
974 msgid "Client side scripting is disabled"
975 msgstr ""
976
977 #: src/client/game.cpp
978 msgid "Connecting to server..."
979 msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
980
981 #: src/client/game.cpp
982 msgid "Continue"
983 msgstr "Verder spelen"
984
985 #: src/client/game.cpp
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid ""
988 "Controls:\n"
989 "- %s: move forwards\n"
990 "- %s: move backwards\n"
991 "- %s: move left\n"
992 "- %s: move right\n"
993 "- %s: jump/climb\n"
994 "- %s: sneak/go down\n"
995 "- %s: drop item\n"
996 "- %s: inventory\n"
997 "- Mouse: turn/look\n"
998 "- Mouse left: dig/punch\n"
999 "- Mouse right: place/use\n"
1000 "- Mouse wheel: select item\n"
1001 "- %s: chat\n"
1002 msgstr ""
1003 "Standaard toetsen:\n"
1004 "- W,A,S,D: bewegen\n"
1005 "- Spatie: spring/klim\n"
1006 "- Shift: kruip/duik\n"
1007 "- Q: item weggooien\n"
1008 "- I: rugzak\n"
1009 "- Muis: draaien/kijken\n"
1010 "- Linker muisknop: graaf/sla\n"
1011 "- Rechter muisknop: plaats/gebruik\n"
1012 "- Muiswiel: selecteer item\n"
1013 "- T: chatten\n"
1014
1015 #: src/client/game.cpp
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Creating client..."
1018 msgstr "Bezig cliënt te maken..."
1019
1020 #: src/client/game.cpp
1021 msgid "Creating server..."
1022 msgstr "Bezig server te maken..."
1023
1024 #: src/client/game.cpp
1025 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/client/game.cpp
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Debug info shown"
1031 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
1032
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid ""
1039 "Default Controls:\n"
1040 "No menu visible:\n"
1041 "- single tap: button activate\n"
1042 "- double tap: place/use\n"
1043 "- slide finger: look around\n"
1044 "Menu/Inventory visible:\n"
1045 "- double tap (outside):\n"
1046 " -->close\n"
1047 "- touch stack, touch slot:\n"
1048 " --> move stack\n"
1049 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1050 " --> place single item to slot\n"
1051 msgstr ""
1052 "Standaardbesturing:\n"
1053 "Geen menu getoond:\n"
1054 "- enkele tik: activeren\n"
1055 "- dubbele tik: plaats / gebruik\n"
1056 "- vinger schuiven: rondkijken\n"
1057 "Menu of inventaris getoond:\n"
1058 "- dubbele tik buiten menu:\n"
1059 " --> sluiten\n"
1060 "- aanraken stapel of vak:\n"
1061 " --> stapel verplaatsen\n"
1062 "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
1063 "  --> plaats enkel object in vak\n"
1064
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Exit to Menu"
1075 msgstr "Terug naar menu"
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Exit to OS"
1079 msgstr "Afsluiten"
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Fast mode disabled"
1084 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1085
1086 #: src/client/game.cpp
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Fast mode enabled"
1089 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1090
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/client/game.cpp
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Fly mode disabled"
1098 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1099
1100 #: src/client/game.cpp
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Fly mode enabled"
1103 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Fog disabled"
1112 msgstr "MP uitschakelen"
1113
1114 #: src/client/game.cpp
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Fog enabled"
1117 msgstr "aangeschakeld"
1118
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Game info:"
1121 msgstr "Spel info:"
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Game paused"
1125 msgstr "Spel gepauzeerd"
1126
1127 #: src/client/game.cpp
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Hosting server"
1130 msgstr "Bezig server te maken..."
1131
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Item definitions..."
1134 msgstr "Voorwerpdefinities..."
1135
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "KiB/s"
1138 msgstr "KiB/s"
1139
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Media..."
1142 msgstr "Media..."
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "MiB/s"
1146 msgstr "MiB/s"
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Minimap hidden"
1155 msgstr "Mini-kaart toets"
1156
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Noclip mode disabled"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Noclip mode enabled"
1188 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Node definitions..."
1196 msgstr "Node definities..."
1197
1198 #: src/client/game.cpp
1199 msgid "Off"
1200 msgstr "Uitgeschakeld"
1201
1202 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "On"
1204 msgstr "Ingeschakeld"
1205
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Pitch move mode disabled"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Pitch move mode enabled"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "Profiler graph shown"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/client/game.cpp
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Remote server"
1221 msgstr "Poort van externe server"
1222
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Resolving address..."
1225 msgstr "Server-adres opzoeken..."
1226
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Shutting down..."
1229 msgstr "Uitschakelen..."
1230
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Singleplayer"
1233 msgstr "Singleplayer"
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Sound Volume"
1237 msgstr "Geluidsvolume"
1238
1239 #: src/client/game.cpp
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Sound muted"
1242 msgstr "Geluidsvolume"
1243
1244 #: src/client/game.cpp
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Sound unmuted"
1247 msgstr "Geluidsvolume"
1248
1249 #: src/client/game.cpp
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Viewing range changed to %d"
1252 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1253
1254 #: src/client/game.cpp
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1257 msgstr "Minimale zichtafstand"
1258
1259 #: src/client/game.cpp
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1262 msgstr "Minimale zichtafstand"
1263
1264 #: src/client/game.cpp
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Volume changed to %d%%"
1267 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1268
1269 #: src/client/game.cpp
1270 msgid "Wireframe shown"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/client/game.cpp
1274 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1278 msgid "ok"
1279 msgstr "oké"
1280
1281 #: src/client/gameui.cpp
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Chat hidden"
1284 msgstr "Chat-toets"
1285
1286 #: src/client/gameui.cpp
1287 msgid "Chat shown"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/client/gameui.cpp
1291 msgid "HUD hidden"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/client/gameui.cpp
1295 msgid "HUD shown"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/client/gameui.cpp
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Profiler hidden"
1301 msgstr "Profiler"
1302
1303 #: src/client/gameui.cpp
1304 #, c-format
1305 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/client/keycode.cpp
1309 msgid "Apps"
1310 msgstr "Menu"
1311
1312 #: src/client/keycode.cpp
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Backspace"
1315 msgstr "Terug"
1316
1317 #: src/client/keycode.cpp
1318 msgid "Caps Lock"
1319 msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
1320
1321 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgid "Clear"
1323 msgstr "Wissen"
1324
1325 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgid "Control"
1327 msgstr "Control"
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgid "Down"
1331 msgstr "Omlaag"
1332
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgid "End"
1335 msgstr "Einde"
1336
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Erase EOF"
1340 msgstr "Verwijder EOF"
1341
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "Execute"
1344 msgstr "Uitvoeren"
1345
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Help"
1348 msgstr "Help"
1349
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "Home"
1352 msgstr "Home"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 #, fuzzy
1356 msgid "IME Accept"
1357 msgstr "IME Accepteren"
1358
1359 #: src/client/keycode.cpp
1360 #, fuzzy
1361 msgid "IME Convert"
1362 msgstr "IME Converteren"
1363
1364 #: src/client/keycode.cpp
1365 #, fuzzy
1366 msgid "IME Escape"
1367 msgstr "IME Escape"
1368
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "IME Mode Change"
1371 msgstr "Modus veranderen"
1372
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "IME Nonconvert"
1375 msgstr "IME Nonconvert"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgid "Insert"
1379 msgstr "Insert"
1380
1381 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1382 msgid "Left"
1383 msgstr "Links"
1384
1385 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgid "Left Button"
1387 msgstr "Linkermuisknop"
1388
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Left Control"
1391 msgstr "Linker Ctrl"
1392
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Left Menu"
1395 msgstr "Linker Menu"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Left Shift"
1399 msgstr "Linker Shift"
1400
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "Left Windows"
1403 msgstr "Linker Windowstoets"
1404
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Menu"
1407 msgstr "Menu"
1408
1409 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgid "Middle Button"
1411 msgstr "Muiswielknop"
1412
1413 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgid "Num Lock"
1415 msgstr "Num Lock"
1416
1417 #: src/client/keycode.cpp
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Numpad *"
1420 msgstr "Numpad *"
1421
1422 #: src/client/keycode.cpp
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Numpad +"
1425 msgstr "Numpad +"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Numpad -"
1429 msgstr "Numpad -"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Numpad ."
1433 msgstr "Numpad ."
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Numpad /"
1437 msgstr "Numpad /"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp
1440 msgid "Numpad 0"
1441 msgstr "Numpad 0"
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "Numpad 1"
1445 msgstr "Numpad 1"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Numpad 2"
1449 msgstr "Numpad 2"
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Numpad 3"
1453 msgstr "Numpad 3"
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "Numpad 4"
1457 msgstr "Numpad 4"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Numpad 5"
1461 msgstr "Numpad 5"
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgid "Numpad 6"
1465 msgstr "Numpad 6"
1466
1467 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgid "Numpad 7"
1469 msgstr "Numpad 7"
1470
1471 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgid "Numpad 8"
1473 msgstr "Numpad 8"
1474
1475 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgid "Numpad 9"
1477 msgstr "Numpad 9"
1478
1479 #: src/client/keycode.cpp
1480 msgid "OEM Clear"
1481 msgstr "OEM Clear"
1482
1483 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgid "Page down"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/client/keycode.cpp
1488 msgid "Page up"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgid "Pause"
1493 msgstr "Pauze"
1494
1495 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgid "Play"
1497 msgstr "Spelen"
1498
1499 #: src/client/keycode.cpp
1500 msgid "Print"
1501 msgstr "Print"
1502
1503 #: src/client/keycode.cpp
1504 msgid "Return"
1505 msgstr "Enter"
1506
1507 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1508 msgid "Right"
1509 msgstr "Rechts"
1510
1511 #: src/client/keycode.cpp
1512 msgid "Right Button"
1513 msgstr "Rechtmuisknop"
1514
1515 #: src/client/keycode.cpp
1516 msgid "Right Control"
1517 msgstr "Rechter Ctrl"
1518
1519 #: src/client/keycode.cpp
1520 msgid "Right Menu"
1521 msgstr "Rechter Menu"
1522
1523 #: src/client/keycode.cpp
1524 msgid "Right Shift"
1525 msgstr "Rechter Shift"
1526
1527 #: src/client/keycode.cpp
1528 msgid "Right Windows"
1529 msgstr "Rechter Windowstoets"
1530
1531 #: src/client/keycode.cpp
1532 msgid "Scroll Lock"
1533 msgstr "Scroll Lock"
1534
1535 #: src/client/keycode.cpp
1536 msgid "Select"
1537 msgstr "Selecteren"
1538
1539 #: src/client/keycode.cpp
1540 msgid "Shift"
1541 msgstr "Shift"
1542
1543 #: src/client/keycode.cpp
1544 msgid "Sleep"
1545 msgstr "Slaapknop"
1546
1547 #: src/client/keycode.cpp
1548 msgid "Snapshot"
1549 msgstr "Screenshot"
1550
1551 #: src/client/keycode.cpp
1552 msgid "Space"
1553 msgstr "Spatie"
1554
1555 #: src/client/keycode.cpp
1556 msgid "Tab"
1557 msgstr "Tab"
1558
1559 #: src/client/keycode.cpp
1560 msgid "Up"
1561 msgstr "Omhoog"
1562
1563 #: src/client/keycode.cpp
1564 msgid "X Button 1"
1565 msgstr "X knop 1"
1566
1567 #: src/client/keycode.cpp
1568 msgid "X Button 2"
1569 msgstr "X knop 2"
1570
1571 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 msgid "Zoom"
1573 msgstr "Zoomen"
1574
1575 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1576 msgid "Passwords do not match!"
1577 msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
1578
1579 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1580 msgid "Register and Join"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1587 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1588 "server.\n"
1589 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1590 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1594 msgid "Proceed"
1595 msgstr "Doorgaan"
1596
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 #, fuzzy
1599 msgid "\"Special\" = climb down"
1600 msgstr "\"Gebruiken\" = omlaag klimmen"
1601
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Autoforward"
1605 msgstr "Vooruit"
1606
1607 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1608 msgid "Automatic jumping"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1612 msgid "Backward"
1613 msgstr "Achteruit"
1614
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Change camera"
1618 msgstr "Toetsen aanpassen"
1619
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 msgid "Chat"
1622 msgstr "Chatten"
1623
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 msgid "Command"
1626 msgstr "Opdracht"
1627
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Console"
1630 msgstr "Console"
1631
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Dec. range"
1635 msgstr "Zichtafstand"
1636
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgid "Dec. volume"
1639 msgstr "Volume verminderen"
1640
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1643 msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit"
1644
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 msgid "Drop"
1647 msgstr "Weggooien"
1648
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgid "Forward"
1651 msgstr "Vooruit"
1652
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Inc. range"
1656 msgstr "Zichtafstand"
1657
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Inc. volume"
1661 msgstr "Geluidsvolume"
1662
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 msgid "Inventory"
1665 msgstr "inventaris"
1666
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgid "Jump"
1669 msgstr "Springen"
1670
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 msgid "Key already in use"
1673 msgstr "Toets is al in gebruik"
1674
1675 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1677 msgstr ""
1678 "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
1679 "minetest.conf)"
1680
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Local command"
1684 msgstr "Chat-commando's"
1685
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 msgid "Mute"
1688 msgstr "Dempen"
1689
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Next item"
1693 msgstr "Volgende item"
1694
1695 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1696 msgid "Prev. item"
1697 msgstr "Vorig element"
1698
1699 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1700 msgid "Range select"
1701 msgstr "Zichtbereik"
1702
1703 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Screenshot"
1705 msgstr "Screenshot"
1706
1707 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1708 msgid "Sneak"
1709 msgstr "Sluipen"
1710
1711 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1712 msgid "Special"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Toggle HUD"
1718 msgstr "Vliegen aan/uit"
1719
1720 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Toggle chat log"
1723 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1724
1725 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1726 msgid "Toggle fast"
1727 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1728
1729 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1730 msgid "Toggle fly"
1731 msgstr "Vliegen aan/uit"
1732
1733 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Toggle fog"
1736 msgstr "Vliegen aan/uit"
1737
1738 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Toggle minimap"
1741 msgstr "Noclip aan/uit"
1742
1743 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1744 msgid "Toggle noclip"
1745 msgstr "Noclip aan/uit"
1746
1747 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Toggle pitchmove"
1750 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1751
1752 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1753 msgid "press key"
1754 msgstr "druk op toets"
1755
1756 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1757 msgid "Change"
1758 msgstr "Veranderen"
1759
1760 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1761 msgid "Confirm Password"
1762 msgstr "Herhaal wachtwoord"
1763
1764 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1765 msgid "New Password"
1766 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1767
1768 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1769 msgid "Old Password"
1770 msgstr "Huidig wachtwoord"
1771
1772 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1773 msgid "Exit"
1774 msgstr "Terug"
1775
1776 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Muted"
1779 msgstr "Dempen"
1780
1781 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1782 msgid "Sound Volume: "
1783 msgstr "Geluidsvolume: "
1784
1785 #: src/gui/modalMenu.cpp
1786 msgid "Enter "
1787 msgstr "Enter "
1788
1789 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1790 msgid "LANG_CODE"
1791 msgstr "nl"
1792
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid ""
1795 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1796 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid ""
1801 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1802 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1803 "circle."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 #, fuzzy
1808 msgid ""
1809 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1810 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1811 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1812 "point by increasing 'scale'.\n"
1813 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1814 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1815 "situations.\n"
1816 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1817 msgstr ""
1818 "(X,Y,Z)-afstand van de fractal, vanaf het centrum van de wereld, als "
1819 "veelvoud van de schaal.\n"
1820 "Te gebruiken om een geschikt geboortegebied met laaggelegen land in de buurt "
1821 "van (0,0)\n"
1822 "te krijgen.\n"
1823 "De standaardwaarde is geschikt voor Mandelbrot fractals. Aanpassing is nodig "
1824 "voor\n"
1825 "Julia fractals.\n"
1826 "Bereik: circa -2 tot +2. Vermenigvuldig dit met de 'schaal' voor de afstand "
1827 "in nodes."
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid ""
1831 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1832 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1833 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1834 "not have to fit inside the world.\n"
1835 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1836 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1837 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid ""
1842 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1843 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1844 msgstr ""
1845 "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
1846 "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
1847
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "3D clouds"
1878 msgstr "3D wolken"
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "3D mode"
1882 msgstr "3D modus"
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "3D noise defining giant caverns."
1886 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid ""
1890 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1891 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1892 msgstr ""
1893 "3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
1894 "Ook voor luchtdrijvende bergen."
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1898 msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
1899
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 #, fuzzy
1902 msgid "3D noise defining terrain."
1903 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 #, fuzzy
1915 msgid ""
1916 "3D support.\n"
1917 "Currently supported:\n"
1918 "-    none: no 3d output.\n"
1919 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1920 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1921 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1922 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1923 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1924 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1925 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1926 msgstr ""
1927 "3D ondersteuning.\n"
1928 "Op dit moment ondersteund:\n"
1929 "-    none: geen 3D.\n"
1930 "-    anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
1931 "-    interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
1932 "-    topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
1933 "-    sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts).\n"
1934 "-    pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer')."
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid ""
1938 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1939 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1940 msgstr ""
1941 "Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n"
1942 "waarde gekozen.\n"
1943 "Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n"
1944 "ander kiemgetal gekozen worden."
1945
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1948 msgstr ""
1949 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1950 "crasht."
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1954 msgstr ""
1955 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1956 "afgesloten wordt."
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 #, fuzzy
1960 msgid "ABM interval"
1961 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1965 msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid "Acceleration in air"
1969 msgstr "Versnelling in lucht"
1970
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Active Block Modifiers"
1977 msgstr "Actieve blokken wijzigers (ABMs)"
1978
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Active block management interval"
1982 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Active block range"
1986 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1987
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid "Active object send range"
1990 msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
1991
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 msgid ""
1994 "Address to connect to.\n"
1995 "Leave this blank to start a local server.\n"
1996 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1997 msgstr ""
1998 "Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
1999 "Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
2000 "In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Adds particles when digging a node."
2004 msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven."
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid ""
2008 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2009 "screens."
2010 msgstr ""
2011 "Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n"
2012 "Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)."
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Advanced"
2016 msgstr "Geavanceerd"
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid ""
2020 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2021 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2022 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2023 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2024 "light, it has very little effect on natural night light."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Altitude chill"
2030 msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Always fly and fast"
2034 msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Ambient occlusion gamma"
2038 msgstr "Ambient occlusion gamma"
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Amplifies the valleys."
2047 msgstr "Vergroot de valleien"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Anisotropic filtering"
2051 msgstr "Anisotropische filtering"
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "Announce server"
2055 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Announce to this serverlist."
2060 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Append item name"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Append item name to tooltip."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Apple trees noise"
2072 msgstr "Appel boom geluid"
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Arm inertia"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid ""
2080 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2081 "the arm when the camera moves."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Ask to reconnect after crash"
2086 msgstr "verbinding herstellen na een server-crash"
2087
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 #, fuzzy
2090 msgid ""
2091 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2092 "to\n"
2093 "clients.\n"
2094 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2095 "visible\n"
2096 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2097 "caves,\n"
2098 "as well as sometimes on land).\n"
2099 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2100 "optimization.\n"
2101 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2102 msgstr ""
2103 "Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de "
2104 "cliënt worden gezonden.\n"
2105 "Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten "
2106 "in de weergave.\n"
2107 "(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet "
2108 "worden weergegeven)\n"
2109 "Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze "
2110 "optimalisatie uitgeschakeld.\n"
2111 "Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)"
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Automatic forward key"
2116 msgstr "Vooruit toets"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Automatically report to the serverlist."
2125 msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst."
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Autosave screen size"
2129 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Autoscaling mode"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Backward key"
2137 msgstr "Achteruit"
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Base ground level"
2142 msgstr "Grondniveau"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Base terrain height."
2147 msgstr "Basishoogte van terrein"
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "Basic"
2151 msgstr "Basis"
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Basic privileges"
2156 msgstr "Basisvoorrechten"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Beach noise"
2160 msgstr "Strand geluid"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Beach noise threshold"
2164 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Bilinear filtering"
2168 msgstr "Bi-Lineaire filtering"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Bind address"
2172 msgstr "Lokaal server-adres"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2177 msgstr "Vochtigheid ruisparameters"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Biome noise"
2182 msgstr "Rivier ruis parameters"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2186 msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Block send optimize distance"
2191 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Bold and italic font path"
2196 msgstr "Vaste-breedte font pad"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Bold and italic monospace font path"
2201 msgstr "Vaste-breedte font pad"
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Bold font path"
2206 msgstr "Font pad"
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Bold monospace font path"
2211 msgstr "Vaste-breedte font pad"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Build inside player"
2215 msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Builtin"
2219 msgstr "Ingebouwd"
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Bumpmapping"
2223 msgstr "Bumpmapping"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid ""
2227 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2228 "Most users will not need to change this.\n"
2229 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2230 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Camera smoothing"
2235 msgstr "Vloeiender camerabeweging"
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2239 msgstr "Vloeiender camerabeweging (in cinematic modus)"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Camera update toggle key"
2243 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Cave noise"
2248 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Cave noise #1"
2252 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Cave noise #2"
2256 msgstr "Grot ruispatroon #2"
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Cave width"
2260 msgstr "Grot breedte"
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Cave1 noise"
2265 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2266
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Cave2 noise"
2270 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Cavern limit"
2275 msgstr "Grot breedte"
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Cavern noise"
2280 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Cavern taper"
2284 msgstr "Grot hoogtepunt"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Cavern threshold"
2289 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
2290
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Cavern upper limit"
2294 msgstr "Grot breedte"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid ""
2298 "Center of light curve boost range.\n"
2299 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid ""
2304 "Changes the main menu UI:\n"
2305 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2306 "etc.\n"
2307 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2308 "be\n"
2309 "necessary for smaller screens."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Chat key"
2314 msgstr "Chat-toets"
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Chat message count limit"
2319 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Chat message format"
2324 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Chat message kick threshold"
2329 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Chat message max length"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Chat toggle key"
2337 msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Chatcommands"
2341 msgstr "Chat-commando's"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Chunk size"
2345 msgstr "Chunk-grootte"
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Cinematic mode"
2349 msgstr "Cinematic modus"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Cinematic mode key"
2353 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Clean transparent textures"
2357 msgstr "Schoonmaken Transparante texturen"
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Client"
2361 msgstr "Cliënt"
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Client and Server"
2365 msgstr "Cliënt en server"
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Client modding"
2370 msgstr "Cliënt modding"
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Client side modding restrictions"
2375 msgstr "Cliënt modding"
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Client side node lookup range restriction"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Climbing speed"
2383 msgstr "Klimsnelheid"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Cloud radius"
2387 msgstr "Diameter van de wolken"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Clouds"
2391 msgstr "Wolken"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Clouds are a client side effect."
2395 msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt."
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Clouds in menu"
2399 msgstr "Wolken in het menu"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Colored fog"
2403 msgstr "Gekleurde mist"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid ""
2407 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2408 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2409 "software',\n"
2410 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2411 "You can also specify content ratings.\n"
2412 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2413 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid ""
2418 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2419 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2420 msgstr ""
2421 "Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n"
2422 "naar en downloaden van het internet.\n"
2423 "Gescheiden door komma's."
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid ""
2427 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2428 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2429 msgstr ""
2430 "Lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen gebruiken,\n"
2431 "zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via "
2432 "request_insecure_environment()).\n"
2433 "Gescheiden door komma's."
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Command key"
2437 msgstr "Opdracht-toets"
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Connect glass"
2441 msgstr "Verbind glas"
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Connect to external media server"
2445 msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan"
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Connects glass if supported by node."
2449 msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Console alpha"
2453 msgstr "Console-alphawaarde"
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Console color"
2457 msgstr "Console-kleur"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Console height"
2462 msgstr "Console hoogte"
2463
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 #, fuzzy
2470 msgid "ContentDB URL"
2471 msgstr "Verder spelen"
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Continuous forward"
2475 msgstr "Continu vooruit lopen"
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid ""
2479 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2480 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Controls"
2485 msgstr "Besturing"
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 #, fuzzy
2489 msgid ""
2490 "Controls length of day/night cycle.\n"
2491 "Examples:\n"
2492 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2493 msgstr ""
2494 "Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
2495 "Voorbeelden:\n"
2496 "72 = 20min\n"
2497 "360 = 4min\n"
2498 "1 = 24 uur\n"
2499 "0 = de kloktijd (dag, nacht, schemering) verandert niet."
2500
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2507 msgstr "Bepaalt steilheid/diepte van meer depressies."
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Controls steepness/height of hills."
2511 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid ""
2515 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2516 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2517 "intensive noise calculations."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Crash message"
2522 msgstr "Crash boodschap"
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Creative"
2526 msgstr "Creatief"
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Crosshair alpha"
2530 msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2534 msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Crosshair color"
2538 msgstr "Draadkruis-kleur"
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2542 msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "DPI"
2546 msgstr "Scherm DPI"
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Damage"
2550 msgstr "Verwondingen"
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Debug info toggle key"
2554 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Debug log file size threshold"
2559 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Debug log level"
2563 msgstr "Debug logniveau"
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Dec. volume key"
2568 msgstr "Volume verlagen toets"
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Dedicated server step"
2576 msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Default acceleration"
2580 msgstr "Standaardversnelling"
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Default game"
2584 msgstr "Standaardspel"
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid ""
2588 "Default game when creating a new world.\n"
2589 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2590 msgstr ""
2591 "Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n"
2592 "In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden."
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Default password"
2596 msgstr "Standaardwachtwoord"
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Default privileges"
2600 msgstr "Standaard voorrechten"
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Default report format"
2604 msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden"
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid ""
2608 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2609 "Only has an effect if compiled with cURL."
2610 msgstr ""
2611 "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
2612 "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Defines areas where trees have apples."
2616 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2620 msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2625 msgstr ""
2626 "Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de "
2627 "rotswand."
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2632 msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)."
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2636 msgstr ""
2637 "Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten."
2638
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2641 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2642
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2645 msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid ""
2649 "Defines sampling step of texture.\n"
2650 "A higher value results in smoother normal maps."
2651 msgstr ""
2652 "Bemonsterings-interval voor texturen.\n"
2653 "Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Defines the base ground level."
2658 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Defines the depth of the river channel."
2663 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2667 msgstr ""
2668 "Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
2669 "zichtbaar zijn\n"
2670 "(0 = oneindig ver)."
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Defines the width of the river channel."
2675 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Defines the width of the river valley."
2680 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Defines tree areas and tree density."
2684 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid ""
2688 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2689 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2690 msgstr ""
2691 "Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n"
2692 "Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere "
2693 "cliënten moet verminderen."
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Delay in sending blocks after building"
2697 msgstr "Vertraging bij het versturen van blokken na het bouwen"
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2701 msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Deprecated Lua API handling"
2705 msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2710 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2714 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid ""
2718 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2719 "serverlist."
2720 msgstr ""
2721 "Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
2722 "spelers inloggen."
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Desert noise threshold"
2726 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 #, fuzzy
2730 msgid ""
2731 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2732 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2733 msgstr ""
2734 "Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n"
2735 "Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd."
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Desynchronize block animation"
2739 msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Digging particles"
2744 msgstr "Graaf deeltjes"
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Disable anticheat"
2748 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Disallow empty passwords"
2752 msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2756 msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Double tap jump for fly"
2760 msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2764 msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit."
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Drop item key"
2768 msgstr "Weggooi-toets"
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Dump the mapgen debug information."
2773 msgstr "Print wereldgenerator debug informatie."
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Dungeon maximum Y"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Dungeon minimum Y"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Dungeon noise"
2786 msgstr "Bergen ruis"
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid ""
2790 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2791 "Required for IPv6 connections to work at all."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid ""
2796 "Enable Lua modding support on client.\n"
2797 "This support is experimental and API can change."
2798 msgstr ""
2799 "Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
2800 "Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Enable console window"
2804 msgstr "Schakel het console venster in"
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2808 msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Enable joysticks"
2813 msgstr "Joysticks aanzetten"
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Enable mod channels support."
2818 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "Enable mod security"
2822 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Enable players getting damage and dying."
2826 msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2830 msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Enable register confirmation"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid ""
2838 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2839 "If disabled, new account will be registered automatically."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid ""
2844 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2845 "Disable for speed or for different looks."
2846 msgstr ""
2847 "Vloeiende verlichting met eenvoudige ambient occlusion aanschakelen.\n"
2848 "Schakel dit uit voor minder vertraging, of voor een ander visueel effect."
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid ""
2852 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2853 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2854 "connecting\n"
2855 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2856 "expecting."
2857 msgstr ""
2858 "Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
2859 "Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
2860 "verbinding \n"
2861 "maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle "
2862 "nieuwere\n"
2863 "mogelijkheden."
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid ""
2867 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2868 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2869 "textures)\n"
2870 "when connecting to the server."
2871 msgstr ""
2872 "Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de "
2873 "server).\n"
2874 "Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media\n"
2875 "(bijv. texturen) aanzienlijk bij het maken van een verbinding met een server."
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid ""
2879 "Enable vertex buffer objects.\n"
2880 "This should greatly improve graphics performance."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid ""
2885 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2886 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2887 msgstr ""
2888 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n"
2889 "Bijvoorbeeld:\n"
2890 "0 voor geen loopbeweging.\n"
2891 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
2892 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 #, fuzzy
2896 msgid ""
2897 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2898 "Ignored if bind_address is set.\n"
2899 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2900 msgstr ""
2901 "Schakel IPv6 in voor de server.  Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n"
2902 "kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n"
2903 "Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is."
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid ""
2907 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2908 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2909 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2910 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Enables animation of inventory items."
2915 msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan."
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid ""
2919 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2920 "texture pack\n"
2921 "or need to be auto-generated.\n"
2922 "Requires shaders to be enabled."
2923 msgstr ""
2924 "Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack "
2925 "zitten\n"
2926 "of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
2927 "Schaduwen moeten aanstaan."
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2931 msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Enables minimap."
2935 msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid ""
2939 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2940 "Requires bumpmapping to be enabled."
2941 msgstr ""
2942 "Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n"
2943 "Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat."
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid ""
2947 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2948 "Requires shaders to be enabled."
2949 msgstr ""
2950 "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
2951 "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid ""
2955 "Enables the sound system.\n"
2956 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2957 "sound controls will be non-functional.\n"
2958 "Changing this setting requires a restart."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Engine profiling data print interval"
2963 msgstr "Profilergegevens print interval"
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Entity methods"
2967 msgstr "Entiteit-functies"
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid ""
2971 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2972 "when set to higher number than 0."
2973 msgstr ""
2974 "Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
2975 "ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "FPS in pause menu"
2979 msgstr "FPS in het pauze-menu"
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "FSAA"
2983 msgstr "FSAA"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Factor noise"
2987 msgstr "Ruis factor"
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Fall bobbing factor"
2992 msgstr "Loopbeweging bij vallen"
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Fallback font path"
2997 msgstr "Terugval-font"
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Fallback font shadow"
3001 msgstr "Terugval-font schaduw"
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Fallback font shadow alpha"
3005 msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Fallback font size"
3009 msgstr "Terugval-fontgrootte"
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Fast key"
3013 msgstr "Snel toets"
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Fast mode acceleration"
3017 msgstr "Versnelling in snelle modus"
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Fast mode speed"
3021 msgstr "Snelheid in snelle modus"
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Fast movement"
3025 msgstr "Snelle modus"
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 #, fuzzy
3029 msgid ""
3030 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3031 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3032 msgstr ""
3033 "Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n"
3034 "Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server."
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Field of view"
3038 msgstr "Zichthoek"
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Field of view in degrees."
3042 msgstr "Zichthoek in graden."
3043
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 #, fuzzy
3046 msgid ""
3047 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3048 "the\n"
3049 "Multiplayer Tab."
3050 msgstr ""
3051 "Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond\n"
3052 "worden in de multiplayer tab."
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Filler depth"
3057 msgstr "Filler Diepte"
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Filler depth noise"
3062 msgstr "Filler Diepte"
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Filmic tone mapping"
3066 msgstr "Filmisch tone-mapping"
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 #, fuzzy
3070 msgid ""
3071 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3072 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3073 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3074 "at texture load time."
3075 msgstr ""
3076 "Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
3077 "die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
3078 "lichte\n"
3079 "randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
3080 "Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Filtering"
3084 msgstr "Filters"
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 #, fuzzy
3088 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3089 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 #, fuzzy
3093 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3094 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Fixed map seed"
3098 msgstr "Vast kiemgetal"
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Fixed virtual joystick"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Fly key"
3106 msgstr "Vliegen toets"
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Flying"
3110 msgstr "Vliegen"
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Fog"
3114 msgstr "Mist"
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Fog start"
3119 msgstr "Nevel aanvang"
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Fog toggle key"
3123 msgstr "Mist aan/uitschakelen toets"
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Font bold by default"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Font italic by default"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Font shadow"
3135 msgstr "Fontschaduw"
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Font shadow alpha"
3139 msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Font size"
3143 msgstr "Lettergrootte"
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid ""
3159 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3160 "placeholders:\n"
3161 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Format of screenshots."
3166 msgstr "Formaat van screenshots."
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Formspec Default Background Color"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3187 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3192 msgstr ""
3193 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3198 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3203 msgstr ""
3204 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Forward key"
3208 msgstr "Vooruit toets"
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3213 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Fractal type"
3217 msgstr "Fractaal type"
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3221 msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 #, fuzzy
3225 msgid "FreeType fonts"
3226 msgstr "Freetype lettertypes"
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid ""
3230 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3231 "nodes)."
3232 msgstr ""
3233 "Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken "
3234 "(16 nodes)."
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid ""
3238 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3239 msgstr ""
3240 "Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 "
3241 "nodes)."
3242
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid ""
3245 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3246 "\n"
3247 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3248 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3249 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Full screen"
3254 msgstr "Volledig scherm"
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Full screen BPP"
3258 msgstr "BPP bij volledig scherm"
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Fullscreen mode."
3262 msgstr "Volledig scherm modus."
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "GUI scaling"
3266 msgstr "GUI schaalfactor"
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "GUI scaling filter"
3270 msgstr "GUI schalingsfilter"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3274 msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Generate normalmaps"
3278 msgstr "Genereer normaalmappen"
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Global callbacks"
3282 msgstr "Algemene callbacks"
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 #, fuzzy
3286 msgid ""
3287 "Global map generation attributes.\n"
3288 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3289 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3290 msgstr ""
3291 "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
3292 "De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
3293 "bij generator v6,\n"
3294 "waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
3295 "door beïnvloed wordt.\n"
3296 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
3297 "waarde.\n"
3298 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid ""
3302 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3303 "Controls the contrast of the highest light levels."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid ""
3308 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3309 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Graphics"
3314 msgstr "Grafisch"
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Gravity"
3318 msgstr "Zwaartekracht"
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Ground level"
3323 msgstr "Grondniveau"
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Ground noise"
3328 msgstr "Modder ruis"
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 #, fuzzy
3332 msgid "HTTP mods"
3333 msgstr "HTTP Modules"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "HUD scale factor"
3337 msgstr "HUD schaal factor"
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "HUD toggle key"
3341 msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 #, fuzzy
3345 msgid ""
3346 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3347 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3348 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3349 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3350 msgstr ""
3351 "Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
3352 "-    legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n"
3353 "     (standaard voor een 'release' versie).\n"
3354 "-    log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n"
3355 "     (standaard voor een 'debug' versie).\n"
3356 "-    error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n"
3357 "     (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid ""
3361 "Have the profiler instrument itself:\n"
3362 "* Instrument an empty function.\n"
3363 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3364 "call).\n"
3365 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3366 msgstr ""
3367 "Laat de profiler zichzelf profileren:\n"
3368 "* Profileer een lege functie.\n"
3369 "   Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf "
3370 "gebruikt wordt,\n"
3371 "   ten koste van één extra functie-aanroep.\n"
3372 "* Profileer de code die de statistieken ververst."
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Heat blend noise"
3377 msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Heat noise"
3382 msgstr "Grot ruispatroon #1"
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Height component of the initial window size."
3386 msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Height noise"
3391 msgstr "Rechter Windowstoets"
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Height select noise"
3396 msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "High-precision FPU"
3400 msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Hill steepness"
3405 msgstr "Steilheid van de heuvels"
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Hill threshold"
3410 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Hilliness1 noise"
3415 msgstr "Steilte ruis"
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Hilliness2 noise"
3420 msgstr "Steilte ruis"
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Hilliness3 noise"
3425 msgstr "Steilte ruis"
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Hilliness4 noise"
3430 msgstr "Steilte ruis"
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3434 msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid ""
3438 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3439 "in nodes per second per second."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid ""
3444 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3445 "in nodes per second per second."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid ""
3450 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3451 "in nodes per second per second."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Hotbar next key"
3456 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Hotbar previous key"
3460 msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Hotbar slot 1 key"
3465 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Hotbar slot 10 key"
3470 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Hotbar slot 11 key"
3475 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Hotbar slot 12 key"
3480 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Hotbar slot 13 key"
3485 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Hotbar slot 14 key"
3490 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Hotbar slot 15 key"
3495 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Hotbar slot 16 key"
3500 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Hotbar slot 17 key"
3505 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Hotbar slot 18 key"
3510 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Hotbar slot 19 key"
3515 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Hotbar slot 2 key"
3520 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Hotbar slot 20 key"
3525 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Hotbar slot 21 key"
3530 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3531
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Hotbar slot 22 key"
3535 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Hotbar slot 23 key"
3540 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Hotbar slot 24 key"
3545 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Hotbar slot 25 key"
3550 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Hotbar slot 26 key"
3555 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Hotbar slot 27 key"
3560 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Hotbar slot 28 key"
3565 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Hotbar slot 29 key"
3570 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Hotbar slot 3 key"
3575 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Hotbar slot 30 key"
3580 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3581
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Hotbar slot 31 key"
3585 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Hotbar slot 32 key"
3590 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Hotbar slot 4 key"
3595 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Hotbar slot 5 key"
3600 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Hotbar slot 6 key"
3605 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Hotbar slot 7 key"
3610 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Hotbar slot 8 key"
3615 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Hotbar slot 9 key"
3620 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 #, fuzzy
3624 msgid "How deep to make rivers."
3625 msgstr "Diepte van de rivieren"
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid ""
3629 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3630 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3631 "Requires waving liquids to be enabled."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid ""
3636 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3637 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3638 msgstr ""
3639 "De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n"
3640 "Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer "
3641 "geheugen."
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 #, fuzzy
3645 msgid "How wide to make rivers."
3646 msgstr "Breedte van rivieren"
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Humidity blend noise"
3650 msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
3651
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Humidity noise"
3654 msgstr "Vochtigheid ruis"
3655
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Humidity variation for biomes."
3658 msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen."
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "IPv6"
3662 msgstr "IPv6"
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "IPv6 server"
3666 msgstr "IPv6 server"
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid ""
3670 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3671 "to not waste CPU power for no benefit."
3672 msgstr ""
3673 "Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n"
3674 "kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 #, fuzzy
3678 msgid ""
3679 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3680 "are\n"
3681 "enabled."
3682 msgstr ""
3683 "Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen "
3684 "wanneer\n"
3685 "de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid ""
3689 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3690 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3691 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3692 "invisible\n"
3693 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3694 msgstr ""
3695 "Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n"
3696 "op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de "
3697 "cliënt\n"
3698 "gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de "
3699 "meeste\n"
3700 "onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is."
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid ""
3704 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3705 "nodes.\n"
3706 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3707 msgstr ""
3708 "Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de\n"
3709 "speler door vaste objecten heenvliegen.\n"
3710 "Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 #, fuzzy
3714 msgid ""
3715 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3716 "down and\n"
3717 "descending."
3718 msgstr ""
3719 "Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor\n"
3720 "omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid ""
3724 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3725 "This option is only read when server starts."
3726 msgstr ""
3727 "Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
3728 "kunnen worden.\n"
3729 "Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3733 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus."
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid ""
3737 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3738 "Only enable this if you know what you are doing."
3739 msgstr ""
3740 "Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
3741 "Alleen aan te schakelen door spelers / server-beheerders die weten wat de "
3742 "consequenties zijn."
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid ""
3746 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3747 "or swimming."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3752 msgstr ""
3753 "Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld."
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid ""
3757 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3758 "you stand.\n"
3759 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3760 msgstr ""
3761 "Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie\n"
3762 "(het niveau van de voeten en van de ogen).\n"
3763 "Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid ""
3767 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3768 "limited\n"
3769 "to this distance from the player to the node."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid ""
3774 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3775 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3776 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3777 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3782 msgstr ""
3783 "Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren."
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Ignore world errors"
3787 msgstr "Wereldfouten negeren"
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "In-Game"
3791 msgstr "Spel"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3795 msgstr ""
3796 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3797
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3800 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3801
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 #, fuzzy
3804 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3805 msgstr ""
3806 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Inc. volume key"
3811 msgstr "Console-toets"
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid ""
3819 "Instrument builtin.\n"
3820 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3821 msgstr ""
3822 "Profileer 'builtin'.\n"
3823 "Dit is normaal enkel nuttig voor gebruik door ontwikkelaars van\n"
3824 "het 'builtin'-gedeelte van de server"
3825
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3828 msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
3829
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid ""
3832 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3833 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3834 msgstr ""
3835 "Profileer algemene callback-functies bij het registreren.\n"
3836 "(alles dat mbv een van de minetest.register_*() functies geregistreerd wordt"
3837
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid ""
3840 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3841 msgstr "Profileer de acties van ABMs bij het registreren."
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid ""
3845 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3846 msgstr "Profileer de acties van LBMs bij het registreren."
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3850 msgstr "Profileer de acties van objecten bij het registreren."
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "Instrumentation"
3854 msgstr "Per soort"
3855
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3858 msgstr ""
3859 "Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In "
3860 "seconden."
3861
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3864 msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten."
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid "Inventory items animations"
3868 msgstr "Inventaris items animaties"
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Inventory key"
3872 msgstr "Rugzak toets"
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Invert mouse"
3876 msgstr "Muisbeweging omkeren"
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Invert vertical mouse movement."
3880 msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Italic font path"
3885 msgstr "Vaste-breedte font pad"
3886
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Italic monospace font path"
3890 msgstr "Vaste-breedte font pad"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Item entity TTL"
3894 msgstr "Bestaansduur van objecten"
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Iterations"
3899 msgstr "Per soort"
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid ""
3903 "Iterations of the recursive function.\n"
3904 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3905 "increases processing load.\n"
3906 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid "Joystick ID"
3911 msgstr "Stuurknuppel ID"
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid "Joystick button repetition interval"
3915 msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
3916
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3919 msgstr "Joystick frustrum gevoeligheid"
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Joystick type"
3924 msgstr "Stuurknuppel Type"
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 #, fuzzy
3928 msgid ""
3929 "Julia set only.\n"
3930 "W component of hypercomplex constant.\n"
3931 "Alters the shape of the fractal.\n"
3932 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3933 "Range roughly -2 to 2."
3934 msgstr ""
3935 "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm. Heeft geen effect voor 3D-"
3936 "fractals.\n"
3937 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3938
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 #, fuzzy
3941 msgid ""
3942 "Julia set only.\n"
3943 "X component of hypercomplex constant.\n"
3944 "Alters the shape of the fractal.\n"
3945 "Range roughly -2 to 2."
3946 msgstr ""
3947 "Juliaverzameling: X-waarde van de vorm.\n"
3948 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 #, fuzzy
3952 msgid ""
3953 "Julia set only.\n"
3954 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3955 "Alters the shape of the fractal.\n"
3956 "Range roughly -2 to 2."
3957 msgstr ""
3958 "Juliaverzameling: Y-waarde van de vorm.\n"
3959 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3960
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 #, fuzzy
3963 msgid ""
3964 "Julia set only.\n"
3965 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3966 "Alters the shape of the fractal.\n"
3967 "Range roughly -2 to 2."
3968 msgstr ""
3969 "Juliaverzameling: Z-waarde van de vorm.\n"
3970 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Julia w"
3975 msgstr "Julia w"
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Julia x"
3980 msgstr "Julia x"
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Julia y"
3985 msgstr "Julia y"
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Julia z"
3990 msgstr "Julia z"
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Jump key"
3994 msgstr "Springen toets"
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Jumping speed"
3998 msgstr "Sprinsnelheid"
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid ""
4002 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4003 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4005 msgstr ""
4006 "Toets om de zichtastand te verminderen.\n"
4007 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid ""
4012 "Key for decreasing the volume.\n"
4013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4015 msgstr ""
4016 "Toets om het volume te verlagen.\n"
4017 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid ""
4022 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025 msgstr ""
4026 "Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n"
4027 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid ""
4032 "Key for increasing the viewing range.\n"
4033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 msgstr ""
4036 "Toets om de zichtastand te vergroten.\n"
4037 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid ""
4042 "Key for increasing the volume.\n"
4043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045 msgstr ""
4046 "Toets om het volume te verhogen.\n"
4047 "Zie\n"
4048 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 msgid ""
4053 "Key for jumping.\n"
4054 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056 msgstr ""
4057 "Toets voor springen.\n"
4058 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid ""
4063 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4064 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4066 msgstr ""
4067 "Toets om snel te bewegen.\n"
4068 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 #, fuzzy
4073 msgid ""
4074 "Key for moving the player backward.\n"
4075 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4076 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078 msgstr ""
4079 "Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
4080 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 msgid ""
4085 "Key for moving the player forward.\n"
4086 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 msgstr ""
4089 "Toets om de speler vooruit te bewegen.\n"
4090 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid ""
4095 "Key for moving the player left.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 msgstr ""
4099 "Toets om de speler naar links te bewegen.\n"
4100 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid ""
4105 "Key for moving the player right.\n"
4106 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 msgstr ""
4109 "Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n"
4110 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid ""
4115 "Key for muting the game.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 msgstr ""
4119 "Toets om de game te dempen.\n"
4120 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid ""
4125 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4126 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4128 msgstr ""
4129 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4130 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 #, fuzzy
4135 msgid ""
4136 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4139 msgstr ""
4140 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4141 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid ""
4146 "Key for opening the chat window.\n"
4147 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149 msgstr ""
4150 "Toets om het chat-window te openen.\n"
4151 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid ""
4156 "Key for opening the inventory.\n"
4157 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 msgstr ""
4160 "Toets om het rugzak-window te openen.\n"
4161 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 #, fuzzy
4166 msgid ""
4167 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4168 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170 msgstr ""
4171 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4172 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 #, fuzzy
4177 msgid ""
4178 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4179 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4180 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181 msgstr ""
4182 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4183 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4190 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4191 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4192 msgstr ""
4193 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4194 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4198 #, fuzzy
4199 msgid ""
4200 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4201 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203 msgstr ""
4204 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4205 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 #, fuzzy
4210 msgid ""
4211 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 msgstr ""
4215 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4216 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 #, fuzzy
4221 msgid ""
4222 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4223 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4224 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 msgstr ""
4226 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4227 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 #, fuzzy
4232 msgid ""
4233 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236 msgstr ""
4237 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4238 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 msgstr ""
4248 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4249 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 #, fuzzy
4254 msgid ""
4255 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 msgstr ""
4259 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4260 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 #, fuzzy
4265 msgid ""
4266 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 msgstr ""
4270 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4271 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 #, fuzzy
4276 msgid ""
4277 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4278 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 msgstr ""
4281 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4282 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 #, fuzzy
4287 msgid ""
4288 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 msgstr ""
4292 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4293 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 #, fuzzy
4298 msgid ""
4299 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 msgstr ""
4303 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4304 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 #, fuzzy
4309 msgid ""
4310 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4311 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 msgstr ""
4314 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4315 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 #, fuzzy
4320 msgid ""
4321 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 msgstr ""
4325 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4326 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 #, fuzzy
4331 msgid ""
4332 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 msgstr ""
4336 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4337 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 #, fuzzy
4342 msgid ""
4343 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4344 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 msgstr ""
4347 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4348 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 #, fuzzy
4353 msgid ""
4354 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4355 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 msgstr ""
4358 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4359 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 #, fuzzy
4364 msgid ""
4365 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 msgstr ""
4369 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4370 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 #, fuzzy
4375 msgid ""
4376 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 msgstr ""
4380 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4381 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 #, fuzzy
4386 msgid ""
4387 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4388 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 msgstr ""
4391 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4392 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 #, fuzzy
4397 msgid ""
4398 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4399 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401 msgstr ""
4402 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4403 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 #, fuzzy
4408 msgid ""
4409 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4412 msgstr ""
4413 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4414 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 #, fuzzy
4419 msgid ""
4420 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4421 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 msgstr ""
4424 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4425 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 msgstr ""
4435 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4436 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 msgstr ""
4446 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4447 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 msgid ""
4452 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4453 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 msgstr ""
4456 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4457 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 #, fuzzy
4462 msgid ""
4463 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4464 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 msgstr ""
4467 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4468 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4469 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4470
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid ""
4473 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4474 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476 msgstr ""
4477 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4478 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 #, fuzzy
4483 msgid ""
4484 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4485 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487 msgstr ""
4488 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4489 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 #, fuzzy
4494 msgid ""
4495 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4496 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498 msgstr ""
4499 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4500 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 #, fuzzy
4505 msgid ""
4506 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509 msgstr ""
4510 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4511 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 #, fuzzy
4516 msgid ""
4517 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4518 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4519 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4520 msgstr ""
4521 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4522 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524
4525 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531 msgstr ""
4532 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4533 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid ""
4538 "Key for sneaking.\n"
4539 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4540 "disabled.\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 msgstr ""
4544 "Toets om te sluipen.\n"
4545 "Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien "
4546 "aux1_descends uitstaat.\n"
4547 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid ""
4552 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4553 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 msgstr ""
4556 "Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n"
4557 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid ""
4562 "Key for taking screenshots.\n"
4563 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565 msgstr ""
4566 "Toets om screenshots te maken.\n"
4567 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 #, fuzzy
4572 msgid ""
4573 "Key for toggling autoforward.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4576 msgstr ""
4577 "Toets om automatisch lopen aan/uit te schakelen.\n"
4578 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid ""
4583 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4584 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4586 msgstr ""
4587 "Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n"
4588 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4589 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid ""
4593 "Key for toggling display of minimap.\n"
4594 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596 msgstr ""
4597 "Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n"
4598 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4599 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid ""
4603 "Key for toggling fast mode.\n"
4604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606 msgstr ""
4607 "Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n"
4608 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 msgid ""
4613 "Key for toggling flying.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616 msgstr ""
4617 "Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n"
4618 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4619 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid ""
4623 "Key for toggling noclip mode.\n"
4624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4626 msgstr ""
4627 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4628 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 #, fuzzy
4633 msgid ""
4634 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4635 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4637 msgstr ""
4638 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4639 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 msgid ""
4644 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4645 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4647 msgstr ""
4648 "Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor "
4649 "ontwikkeling.\n"
4650 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4652
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 #, fuzzy
4655 msgid ""
4656 "Key for toggling the display of chat.\n"
4657 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 msgstr ""
4660 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4661 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid ""
4666 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4667 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669 msgstr ""
4670 "Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n"
4671 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 #, fuzzy
4676 msgid ""
4677 "Key for toggling the display of fog.\n"
4678 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4680 msgstr ""
4681 "Toets om mist aan/uit te schakelen.\n"
4682 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4683 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4684
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgid ""
4687 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4688 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4690 msgstr ""
4691 "Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n"
4692 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4694
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 #, fuzzy
4697 msgid ""
4698 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4699 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4701 msgstr ""
4702 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4703 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4704 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4705
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid ""
4708 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4709 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4710 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4711 msgstr ""
4712 "Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor "
4713 "ontwikkeling.\n"
4714 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4716
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4718 msgid ""
4719 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4722 msgstr ""
4723 "Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
4724 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4726
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid ""
4729 "Key to use view zoom when possible.\n"
4730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4732 msgstr ""
4733 "Toets om in te zoemen wanneer mogelijk.\n"
4734 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4736
4737 #: src/settings_translation_file.cpp
4738 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Lake steepness"
4744 msgstr "Steilheid Van de meren"
4745
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Lake threshold"
4749 msgstr "Meren-grenswaarde"
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Language"
4753 msgstr "Taal"
4754
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Large cave depth"
4757 msgstr "Diepte van grote grotten"
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Large cave maximum number"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Large cave minimum number"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Large cave proportion flooded"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Large chat console key"
4774 msgstr "Console-toets"
4775
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Leaves style"
4778 msgstr "Type van bladeren"
4779
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid ""
4782 "Leaves style:\n"
4783 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4784 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4785 "-   Opaque: disable transparency"
4786 msgstr ""
4787 "Type bladeren:\n"
4788 "-   Fancy:  alle zijden zichtbaar\n"
4789 "-   Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles wordt gebruikt "
4790 "indien gedefiniëerd\n"
4791 "-   Opaque: geen doorzichtige bladeren"
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid "Left key"
4795 msgstr "Toets voor links"
4796
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 #, fuzzy
4799 msgid ""
4800 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4801 "updated over\n"
4802 "network."
4803 msgstr ""
4804 "Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst "
4805 "worden."
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 #, fuzzy
4809 msgid ""
4810 "Length of liquid waves.\n"
4811 "Requires waving liquids to be enabled."
4812 msgstr ""
4813 "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
4814 "aanstaan."
4815
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4819 msgstr ""
4820 "Tijdsinterval waarmee actieve blokken wijzigers (ABMs) geactiveerd worden"
4821
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4824 msgstr "Tijdsinterval waarmee node timerd geactiveerd worden"
4825
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Length of time between active block management cycles"
4829 msgstr "Tijd tussen ABM cycli"
4830
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid ""
4833 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4834 "-    <nothing> (no logging)\n"
4835 "-    none (messages with no level)\n"
4836 "-    error\n"
4837 "-    warning\n"
4838 "-    action\n"
4839 "-    info\n"
4840 "-    verbose"
4841 msgstr ""
4842 "Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n"
4843 "-    <leeg> (geen logging)\n"
4844 "-    none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n"
4845 "-    error (alles van minstens fout-niveau)\n"
4846 "-    warning (alles van minstens waarschuwings-niveau)\n"
4847 "-    action (alles van minstens actie-niveau)\n"
4848 "-    info (alles van minstens informatie-niveau)\n"
4849 "-    verbose (alles)"
4850
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Light curve boost"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 msgid "Light curve boost center"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 msgid "Light curve boost spread"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid "Light curve gamma"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 msgid "Light curve high gradient"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Light curve low gradient"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4877 msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
4878
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4881 msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
4882
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid ""
4885 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4886 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4887 "Value is stored per-world."
4888 msgstr ""
4889 "Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 "
4890 "richtingen.\n"
4891 "Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n"
4892 "Deze waarde wordt per wereld bewaard."
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid ""
4896 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4897 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4898 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4899 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4900 "Only has an effect if compiled with cURL."
4901 msgstr ""
4902 "Beperking van het aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n"
4903 "-    Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n"
4904 "-    Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n"
4905 "-    Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n"
4906 "(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)."
4907
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Liquid fluidity"
4910 msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen"
4911
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4914 msgstr "Vloeistof viscositeit gladmaakfactor"
4915
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Liquid loop max"
4918 msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap"
4919
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Liquid queue purge time"
4922 msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
4923
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Liquid sinking"
4927 msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Liquid update interval in seconds."
4931 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden."
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Liquid update tick"
4935 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Load the game profiler"
4939 msgstr "Gebruik de spel-profiler"
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid ""
4943 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4944 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4945 "Useful for mod developers and server operators."
4946 msgstr ""
4947 "Gebruik de spel-profiler om profileringsgegevens van het spel te "
4948 "verzamelen.\n"
4949 "Hierbij komt ook het server-commando '/profiler' beschikbaar.\n"
4950 "Nuttig voor mod-ontwikkelaars en server-beheerders."
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Loading Block Modifiers"
4954 msgstr "Geladen blokken aanpassers (LBMs)"
4955
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Main menu script"
4962 msgstr "Hoofdmenu script"
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Main menu style"
4967 msgstr "Hoofdmenu script"
4968
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid ""
4971 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4972 msgstr ""
4973 "Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
4974 "en kijkrichting."
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4978 msgstr ""
4979 "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
4980
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid "Makes all liquids opaque"
4983 msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Map directory"
4987 msgstr "Wereld map"
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 #, fuzzy
4995 msgid ""
4996 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4997 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4998 msgstr ""
4999 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
5000 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
5001 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5002 "waarde.\n"
5003 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 #, fuzzy
5007 msgid ""
5008 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5009 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5010 "ocean, islands and underground."
5011 msgstr ""
5012 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
5013 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
5014 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5015 "waarde.\n"
5016 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid ""
5020 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5021 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5022 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5023 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5024 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5025 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 #, fuzzy
5034 msgid ""
5035 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5036 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5037 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5038 "the 'jungles' flag is ignored."
5039 msgstr ""
5040 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v6.\n"
5041 "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt\n"
5042 "de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
5043 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5044 "waarde.\n"
5045 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5046
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid ""
5049 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5050 "'ridges' enables the rivers."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Map generation limit"
5055 msgstr "Wereld-grens"
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Map save interval"
5059 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
5060
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Mapblock limit"
5063 msgstr "Max aantal wereldblokken"
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5068 msgstr "Wereld-grens"
5069
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5073 msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Mapblock unload timeout"
5077 msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Mapgen Carpathian"
5082 msgstr "Fractal wereldgenerator"
5083
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5087 msgstr "Vlaggen"
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Mapgen Flat"
5092 msgstr "Vlakke Wereldgenerator"
5093
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5097 msgstr "Vlaggen"
5098
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Mapgen Fractal"
5102 msgstr "Fractal wereldgenerator"
5103
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5107 msgstr "Vlaggen"
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Mapgen V5"
5112 msgstr "Wereldgenerator v5"
5113
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5117 msgstr "Vlaggen"
5118
5119 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Mapgen V6"
5122 msgstr "Wereldgenerator v6"
5123
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5127 msgstr "Mapgen v6 Vlaggen"
5128
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Mapgen V7"
5132 msgstr "Wereldgenerator v7"
5133
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5137 msgstr "Mapgen v7 vlaggen"
5138
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "Mapgen Valleys"
5141 msgstr "Valleien Wereldgenerator"
5142
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5146 msgstr "Vlaggen"
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Mapgen debug"
5150 msgstr "Wereldgenerator debug"
5151
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid "Mapgen flags"
5154 msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
5155
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "Mapgen name"
5158 msgstr "Wereldgenerator"
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Max block generate distance"
5162 msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken"
5163
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Max block send distance"
5166 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
5167
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Max liquids processed per step."
5170 msgstr ""
5171 "Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden)\n"
5172 "per server-stap."
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5176 msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects"
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Max. packets per iteration"
5180 msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie"
5181
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Maximum FPS"
5184 msgstr "Maximum FPS"
5185
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5188 msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5192 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Maximum hotbar width"
5196 msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'"
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid ""
5208 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5209 "high speed."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid ""
5214 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5215 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5216 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5221 msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid ""
5225 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5226 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5227 msgstr ""
5228 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
5229 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5230
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid ""
5233 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5234 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5235 msgstr ""
5236 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
5237 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5238
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5241 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5242
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid ""
5245 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5246 "Set to -1 for unlimited amount."
5247 msgstr ""
5248 "Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden "
5249 "wordt.\n"
5250 "Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal."
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid ""
5254 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5255 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5256 "client number."
5257 msgstr ""
5258 "Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit "
5259 "aantal\n"
5260 "bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal "
5261 "cliënten\n"
5262 "dat gelijk verbonden kan zijn."
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5267 msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn."
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5272 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5273
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5276 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok dat wordt opgeslagen."
5277
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid "Maximum objects per block"
5280 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok"
5281
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid ""
5284 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5285 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5286 msgstr ""
5287 "Maximale fractie van de breedte het window dat gebruikt mag worden voor de "
5288 "hotbar.\n"
5289 "Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden."
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5293 msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken per cliënt"
5294
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid ""
5301 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5302 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5307 msgstr ""
5308 "Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
5309 "milliseconden."
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Maximum users"
5313 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
5314
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Menus"
5317 msgstr "Menu's"
5318
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Mesh cache"
5321 msgstr "Cache voor meshes"
5322
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Message of the day"
5325 msgstr "Bericht van de dag"
5326
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5329 msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken."
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Method used to highlight selected object."
5333 msgstr ""
5334 "Manier waarop het geselecteerde object zichtbaar wordt gemaakt.\n"
5335 "* box: node wordt omlijnd.\n"
5336 "* halo: node licht op."
5337
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 msgid "Minimap"
5340 msgstr "Mini-kaart"
5341
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgid "Minimap key"
5344 msgstr "Mini-kaart toets"
5345
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgid "Minimap scan height"
5348 msgstr "Mini-kaart scan-hoogte"
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Minimum texture size"
5361 msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters"
5362
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid "Mipmapping"
5365 msgstr "Mip-Mapping"
5366
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid "Mod channels"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5373 msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
5374
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Monospace font path"
5377 msgstr "Vaste-breedte font pad"
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Monospace font size"
5381 msgstr "Vaste-breedte font grootte"
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Mountain height noise"
5386 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5387
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Mountain noise"
5390 msgstr "Bergen ruis"
5391
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Mountain variation noise"
5395 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5396
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Mountain zero level"
5400 msgstr "Bergen ruis"
5401
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Mouse sensitivity"
5404 msgstr "Muis-gevoeligheid"
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5408 msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Mud noise"
5412 msgstr "Modder ruis"
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid ""
5416 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5417 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5418 msgstr ""
5419 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n"
5420 "Bijvoorbeeld:\n"
5421 "0 voor geen loopbeweging.\n"
5422 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
5423 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Mute key"
5427 msgstr "Demp toets"
5428
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Mute sound"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid ""
5435 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5436 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5437 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5438 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid ""
5443 "Name of the player.\n"
5444 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5445 "When starting from the main menu, this is overridden."
5446 msgstr ""
5447 "Naam van de speler.\n"
5448 "Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n"
5449 "Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n"
5450 "(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)."
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid ""
5454 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5455 msgstr ""
5456 "Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers "
5457 "inloggen."
5458
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Near clipping plane"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Network"
5465 msgstr "Netwerk"
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid ""
5469 "Network port to listen (UDP).\n"
5470 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5471 msgstr ""
5472 "Netwerkpoort van de server (UDP).\n"
5473 "Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden."
5474
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "New users need to input this password."
5477 msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven."
5478
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Noclip"
5481 msgstr "Noclip"
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Noclip key"
5485 msgstr "Noclip-toets"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Node highlighting"
5489 msgstr "Geselecteerde node indicatie"
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "NodeTimer interval"
5493 msgstr "Interval voor node-timers"
5494
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Noises"
5497 msgstr "Ruis"
5498
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Normalmaps sampling"
5501 msgstr "Normal-maps bemonstering"
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Normalmaps strength"
5505 msgstr "Sterkte van normal-maps"
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Number of emerge threads"
5509 msgstr "Aantal 'emerge' threads"
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid ""
5513 "Number of emerge threads to use.\n"
5514 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5515 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5516 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5517 "Value 0:\n"
5518 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5519 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5520 "Any other value:\n"
5521 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5522 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5523 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5524 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5525 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid ""
5530 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5531 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5532 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5533 msgstr ""
5534 "Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
5535 "clearobjects'\n"
5536 "tegelijk geladen mag worden.\n"
5537 "Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
5538 "van een sqlite\n"
5539 "transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
5540
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5543 msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
5544
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgid "Online Content Repository"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgid "Opaque liquids"
5551 msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen"
5552
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid ""
5555 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid ""
5560 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid ""
5565 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5566 "formspec is\n"
5567 "open."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5572 msgstr ""
5573 "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
5574
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5577 msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect."
5578
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Parallax occlusion"
5581 msgstr "Parallax occlusie"
5582
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Parallax occlusion bias"
5585 msgstr "Parallax occlusie afwijking"
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Parallax occlusion iterations"
5589 msgstr "Parallax occlusie iteraties"
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Parallax occlusion mode"
5593 msgstr "Parallax occlusie modus"
5594
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Parallax occlusion scale"
5598 msgstr "Parallax occlusie schaal"
5599
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Parallax occlusion strength"
5602 msgstr "Parallax occlusie sterkte"
5603
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid ""
5606 "Path of the fallback font.\n"
5607 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5608 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5609 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5610 "unavailable."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Path to save screenshots at."
5615 msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
5616
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid ""
5619 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5620 "used."
5621 msgstr ""
5622 "Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie "
5623 "gebruikt worden."
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5627 msgstr ""
5628 "Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid ""
5632 "Path to the default font.\n"
5633 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5634 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5635 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid ""
5640 "Path to the monospace font.\n"
5641 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5642 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5643 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Pause on lost window focus"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Physics"
5652 msgstr "Fysica"
5653
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Pitch move key"
5657 msgstr "Vliegen toets"
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Pitch move mode"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid ""
5665 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5666 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5667 msgstr ""
5668 "Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n"
5669 "De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht."
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Player name"
5673 msgstr "Spelernaam"
5674
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Player transfer distance"
5677 msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Player versus player"
5682 msgstr "Speler-gevechten"
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid ""
5686 "Port to connect to (UDP).\n"
5687 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5688 msgstr ""
5689 "Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
5690 "In het hoofdmenu kan een andere waarde opgegeven worden."
5691
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgid ""
5694 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5695 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5700 msgstr ""
5701 "Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 #, fuzzy
5705 msgid ""
5706 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5707 "0 = disable. Useful for developers."
5708 msgstr ""
5709 "Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is "
5710 "nuttig voor ontwikkelaars."
5711
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5714 msgstr "Voorrechten die spelers met 'basic_privs' mogen toekennen"
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Profiler"
5718 msgstr "Profiler"
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Profiler toggle key"
5722 msgstr "Profiler aan/uit toets"
5723
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Profiling"
5726 msgstr "Profileren"
5727
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid ""
5734 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5735 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5736 "corners."
5737 msgstr ""
5738 "Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n"
5739 "Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
5740
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5744 msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken"
5745
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Random input"
5748 msgstr "Willekeurige invoer"
5749
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Range select key"
5752 msgstr "Zichtafstand toets"
5753
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Recent Chat Messages"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Regular font path"
5761 msgstr "Rapport pad"
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Remote media"
5765 msgstr "Externe media"
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Remote port"
5769 msgstr "Poort van externe server"
5770
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid ""
5773 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5774 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5779 msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander."
5780
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Report path"
5783 msgstr "Rapport pad"
5784
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid ""
5787 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5788 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5789 "for no restrictions:\n"
5790 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5791 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5792 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5793 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5794 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5795 "csm_restriction_noderange)\n"
5796 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Ridge mountain spread noise"
5802 msgstr "Onderwater richel ruis"
5803
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Ridge noise"
5807 msgstr "Rivier ruis parameters"
5808
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Ridge underwater noise"
5811 msgstr "Onderwater richel ruis"
5812
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Ridged mountain size noise"
5816 msgstr "Onderwater richel ruis"
5817
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 msgid "Right key"
5820 msgstr "Toets voor rechts"
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Rightclick repetition interval"
5824 msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
5825
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 #, fuzzy
5828 msgid "River channel depth"
5829 msgstr "Diepte van rivieren"
5830
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 #, fuzzy
5833 msgid "River channel width"
5834 msgstr "Diepte van rivieren"
5835
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 #, fuzzy
5838 msgid "River depth"
5839 msgstr "Diepte van rivieren"
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 #, fuzzy
5843 msgid "River noise"
5844 msgstr "Rivier ruis parameters"
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 #, fuzzy
5848 msgid "River size"
5849 msgstr "Grootte van rivieren"
5850
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 #, fuzzy
5853 msgid "River valley width"
5854 msgstr "Diepte van rivieren"
5855
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Rollback recording"
5858 msgstr "Opnemen terugrolgegevens"
5859
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Rolling hill size noise"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Rolling hills spread noise"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Round minimap"
5870 msgstr "Ronde mini-kaart"
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Safe digging and placing"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5878 msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde."
5879
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Save the map received by the client on disk."
5882 msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)."
5883
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Save window size automatically when modified."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Saving map received from server"
5890 msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 #, fuzzy
5894 msgid ""
5895 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5896 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5897 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5898 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5899 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5900 msgstr ""
5901 "Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n"
5902 "Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
5903 "Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
5904 "pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
5905 "een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt."
5906
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgid "Screen height"
5909 msgstr "Schermhoogte"
5910
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Screen width"
5913 msgstr "Schermbreedte"
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Screenshot folder"
5917 msgstr "Map voor screenshots"
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Screenshot format"
5921 msgstr "Formaat voor screenshots"
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Screenshot quality"
5925 msgstr "Screenshot kwaliteit"
5926
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid ""
5929 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5930 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5931 "Use 0 for default quality."
5932 msgstr ""
5933 "Kwaliteit van screenshots. Enkel voot JPEG.\n"
5934 "Van 1 (slechtst) tot 100 (best).\n"
5935 "0 = een redelijke standaardwaarde."
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Seabed noise"
5940 msgstr "Grot ruispatroon #1"
5941
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5945 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5950 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid "Security"
5954 msgstr "Veiligheid"
5955
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 #, fuzzy
5958 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5959 msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5960
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5963 msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)."
5964
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Selection box color"
5967 msgstr "Kleur van selectie-randen"
5968
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Selection box width"
5971 msgstr "Breedte van selectie-randen"
5972
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 #, fuzzy
5975 msgid ""
5976 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5977 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5978 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5979 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5980 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5981 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5982 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5983 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5984 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5985 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5986 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5987 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5988 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5989 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5990 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5991 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5992 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5993 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5994 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5995 msgstr ""
5996 "Keuze uit 18 fractals op basis van 9 formules.\n"
5997 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot verzameling.\n"
5998 "2 = 4D \"Roundy\" julia verzameling.\n"
5999 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot verzameling.\n"
6000 "4 = 4D \"Squarry\" julia verzameling.\n"
6001 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot verzameling.\n"
6002 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia verzameling.\n"
6003 "7 = 4D \"Variatie\" mandelbrot verzameling.\n"
6004 "8 = 4D \"Variatie\" julia verzameling.\n"
6005 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot verzameling.\n"
6006 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia verzameling.\n"
6007 "11 = 3D \"Kerstboom\" mandelbrot verzameling.\n"
6008 "12 = 3D \"Kerstboom\" julia verzameling.\n"
6009 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
6010 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
6011 "15 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
6012 "16 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
6013 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
6014 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia verzameling."
6015
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid "Server / Singleplayer"
6018 msgstr "Server / Singleplayer"
6019
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Server URL"
6022 msgstr "Server URL"
6023
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "Server address"
6026 msgstr "Adres van de server"
6027
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid "Server description"
6030 msgstr "Omschrijving van de server"
6031
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Server name"
6034 msgstr "Naam van de server"
6035
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "Server port"
6038 msgstr "Netwerkpoort van de server"
6039
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Server side occlusion culling"
6042 msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven"
6043
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Serverlist URL"
6046 msgstr "URL van de publieke serverlijst"
6047
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "Serverlist file"
6050 msgstr "Bestand met publieke serverlijst"
6051
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid ""
6054 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6055 "A restart is required after changing this."
6056 msgstr ""
6057 "Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
6058 "Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
6059
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 #, fuzzy
6066 msgid ""
6067 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6068 "Requires shaders to be enabled."
6069 msgstr ""
6070 "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
6071 "aanstaan."
6072
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 #, fuzzy
6075 msgid ""
6076 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6077 "Requires shaders to be enabled."
6078 msgstr ""
6079 "Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
6080
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 #, fuzzy
6083 msgid ""
6084 "Set to true to enable waving plants.\n"
6085 "Requires shaders to be enabled."
6086 msgstr ""
6087 "Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook "
6088 "aanstaan."
6089
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "Shader path"
6092 msgstr "Shader pad"
6093
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 #, fuzzy
6096 msgid ""
6097 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6098 "video\n"
6099 "cards.\n"
6100 "This only works with the OpenGL video backend."
6101 msgstr ""
6102 "Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige\n"
6103 "videokaarten de prestaties verbeteren.\n"
6104 "Alleen mogelijk met OpenGL."
6105
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 #, fuzzy
6108 msgid ""
6109 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6110 "drawn."
6111 msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
6112
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 #, fuzzy
6115 msgid ""
6116 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6117 "be drawn."
6118 msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
6119
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6122 msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant."
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Show debug info"
6126 msgstr "Toon debug informatie"
6127
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "Show entity selection boxes"
6130 msgstr "Toon selectie-box voor objecten"
6131
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Shutdown message"
6134 msgstr "Afsluitbericht van server"
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid ""
6138 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6139 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6140 "increasing this value above 5.\n"
6141 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6142 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6143 "recommended."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid ""
6148 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6149 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6150 "thread, thus reducing jitter."
6151 msgstr ""
6152 "Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n"
6153 "de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
6154 "wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Slice w"
6159 msgstr "Slice w"
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6164 msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
6165
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Small cave maximum number"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "Small cave minimum number"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6176 msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen."
6177
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6180 msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen."
6181
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Smooth lighting"
6184 msgstr "Vloeiende verlichting"
6185
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid ""
6188 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6189 "Useful for recording videos."
6190 msgstr ""
6191 "Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n"
6192 "Wordt ook wel zicht- of muis-smoothing genoemd.\n"
6193 "Nuttig bij het opnemen van videos."
6194
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6197 msgstr ""
6198 "Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten."
6199
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6202 msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten."
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Sneak key"
6206 msgstr "Sluipen toets"
6207
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Sneaking speed"
6211 msgstr "Loopsnelheid"
6212
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid "Sound"
6219 msgstr "Geluid"
6220
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Special key"
6224 msgstr "Sluipen toets"
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Special key for climbing/descending"
6229 msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen"
6230
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid ""
6233 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6234 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6235 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6236 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6237 msgstr ""
6238 "URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n"
6239 "van de server te ontvangen.\n"
6240 "$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n"
6241 "(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
6242 "Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
6243
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid ""
6246 "Spread of light curve boost range.\n"
6247 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6248 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "Static spawnpoint"
6253 msgstr "Vast geboortepunt"
6254
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Steepness noise"
6257 msgstr "Steilte ruis"
6258
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Step mountain size noise"
6262 msgstr "Bergen ruis"
6263
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Step mountain spread noise"
6267 msgstr "Bergen ruis"
6268
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Strength of generated normalmaps."
6271 msgstr "Sterkte van de normal-maps."
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid ""
6275 "Strength of light curve boost.\n"
6276 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6277 "curve that is boosted in brightness."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "Strength of parallax."
6282 msgstr "Sterkte van de parallax."
6283
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "Strict protocol checking"
6286 msgstr "Stricte protocolcontrole"
6287
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Strip color codes"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Synchronous SQLite"
6294 msgstr "Sqlite synchrone modus"
6295
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Temperature variation for biomes."
6298 msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
6299
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Terrain alternative noise"
6303 msgstr "Terrain_alt ruis"
6304
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Terrain base noise"
6308 msgstr "Terrein hoogte"
6309
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Terrain height"
6313 msgstr "Terrein hoogte"
6314
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Terrain higher noise"
6318 msgstr "Terrein hoogte"
6319
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Terrain noise"
6323 msgstr "Terrein hoogte"
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid ""
6327 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6328 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6329 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6330 msgstr ""
6331 "Terrein ruis-grens voor heuvels.\n"
6332 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met heuvels.\n"
6333 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer heuvels."
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid ""
6337 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6338 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6339 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6340 msgstr ""
6341 "Terrein ruis-grens voor meren.\n"
6342 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met meren.\n"
6343 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer meren."
6344
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "Terrain persistence noise"
6347 msgstr "Terrein persistentie ruis"
6348
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "Texture path"
6351 msgstr "Textuur pad"
6352
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgid ""
6355 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6356 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6357 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6358 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6359 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6360 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "The URL for the content repository"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid ""
6369 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6370 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6371 msgstr ""
6372 "Het standaardformaat waarin profileringsgegevens worden bewaard,\n"
6373 " als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat."
6374
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 #, fuzzy
6377 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6378 msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag"
6379
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 #, fuzzy
6382 msgid ""
6383 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6384 msgstr ""
6385 "Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden "
6386 "opgeslagen.\n"
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "The identifier of the joystick to use"
6390 msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid ""
6398 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6399 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6400 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6401 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6402 "Requires waving liquids to be enabled."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "The network interface that the server listens on."
6407 msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht."
6408
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid ""
6411 "The privileges that new users automatically get.\n"
6412 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6413 msgstr ""
6414 "De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n"
6415 "Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n"
6416 "van beschikbare voorrechten op de server."
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid ""
6420 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6421 "the\n"
6422 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6423 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6424 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6425 "maintained.\n"
6426 "This should be configured together with active_object_range."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid ""
6431 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6432 "A restart is required after changing this.\n"
6433 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6434 "otherwise.\n"
6435 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6436 "shader support currently."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid ""
6441 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6442 "ingame view frustum around."
6443 msgstr ""
6444 "De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
6445 "frustrum in het spel."
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid ""
6449 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6450 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6451 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6452 "set to the nearest valid value."
6453 msgstr ""
6454 "De sterke van node ambient-occlusie shading effect.\n"
6455 "Lagere waarden geven een donkerder effect. Hoger is lichter.\n"
6456 "Geldige waarden zijn van 0.25 tot 4.0. Een ongeldige waarde wordt\n"
6457 "aangepast naar de dichtstbijzijnde geldige waarde."
6458
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid ""
6461 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6462 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6463 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6464 msgstr ""
6465 "Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n"
6466 "terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude "
6467 "items\n"
6468 "uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
6469
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid ""
6472 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6473 "when holding down a joystick button combination."
6474 msgstr ""
6475 "De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop ingedrukt "
6476 "gehouden wordt."
6477
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 #, fuzzy
6480 msgid ""
6481 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6482 "right\n"
6483 "mouse button."
6484 msgstr ""
6485 "De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n"
6486 "ingedrukt gehouden wordt."
6487
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6489 msgid "The type of joystick"
6490 msgstr "Het type van stuurknuppel"
6491
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 msgid ""
6494 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6495 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6496 "'altitude_dry' is enabled."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6502 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
6503
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6505 msgid ""
6506 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6507 "Setting it to -1 disables the feature."
6508 msgstr ""
6509 "De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n"
6510 "Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur."
6511
6512 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 msgid "Time send interval"
6518 msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
6519
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid "Time speed"
6522 msgstr "Tijdsnelheid"
6523
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6526 msgstr ""
6527 "Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen "
6528 "verwijdert."
6529
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid ""
6532 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6533 "something.\n"
6534 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6535 "node."
6536 msgstr ""
6537 "Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een\n"
6538 "speler aan het bouwen is.\n"
6539 "Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler\n"
6540 "een node geplaatst of verwijderd heeft."
6541
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "Toggle camera mode key"
6544 msgstr "Camera-modus veranderen toets"
6545
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 msgid "Tooltip delay"
6548 msgstr "Tooltip tijdsduur"
6549
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Touch screen threshold"
6553 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
6554
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Trees noise"
6557 msgstr "Bomen ruis"
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "Trilinear filtering"
6561 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
6562
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 #, fuzzy
6565 msgid ""
6566 "True = 256\n"
6567 "False = 128\n"
6568 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6569 msgstr ""
6570 "Aan = 256\n"
6571 "Uit = 128\n"
6572 "Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
6573
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid "Trusted mods"
6576 msgstr "Vertrouwde mods"
6577
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6580 msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
6581
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Undersampling"
6585 msgstr "Rendering:"
6586
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 #, fuzzy
6589 msgid ""
6590 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6591 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6592 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6593 "image.\n"
6594 "Higher values result in a less detailed image."
6595 msgstr ""
6596 "Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
6597 "schermresolutie,\n"
6598 "maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
6599 "Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
6600 "verminderde detailweergave."
6601
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 msgid "Unlimited player transfer distance"
6604 msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand"
6605
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Unload unused server data"
6608 msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens"
6609
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6616 msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken."
6617
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6620 msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
6621
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6624 msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
6625
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6628 msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
6629
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid ""
6632 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6633 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6634 "Gamma correct downscaling is not supported."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6639 msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
6640
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 msgid "VBO"
6643 msgstr "VBO"
6644
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 #, fuzzy
6647 msgid "VSync"
6648 msgstr "V-Sync"
6649
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Valley depth"
6653 msgstr "Vallei-diepte"
6654
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Valley fill"
6658 msgstr "Vallei-vulling"
6659
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Valley profile"
6663 msgstr "Vallei-profiel"
6664
6665 #: src/settings_translation_file.cpp
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Valley slope"
6668 msgstr "Vallei-helling"
6669
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "Variation of biome filler depth."
6672 msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte."
6673
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6676 msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)."
6677
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 msgid "Variation of number of caves."
6680 msgstr "Variatie van het aantal grotten."
6681
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 msgid ""
6684 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6685 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6686 msgstr ""
6687 "Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n"
6688 "Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak."
6689
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6692 msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden."
6693
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid ""
6696 "Varies roughness of terrain.\n"
6697 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6698 msgstr ""
6699 "Varieert de ruwheid van het terrein.\n"
6700 "Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
6701
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Varies steepness of cliffs."
6705 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
6706
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 msgid "Vertical screen synchronization."
6713 msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie."
6714
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Video driver"
6717 msgstr "Video driver"
6718
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 #, fuzzy
6721 msgid "View bobbing factor"
6722 msgstr "Loopbeweging"
6723
6724 #: src/settings_translation_file.cpp
6725 msgid "View distance in nodes."
6726 msgstr "Zichtafstand in nodes."
6727
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid "View range decrease key"
6730 msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand"
6731
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 msgid "View range increase key"
6734 msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
6735
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6737 msgid "View zoom key"
6738 msgstr "Toets voor het inzoomen"
6739
6740 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgid "Viewing range"
6742 msgstr "Zichtafstand"
6743
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6745 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/settings_translation_file.cpp
6749 msgid "Volume"
6750 msgstr "Geluidsniveau"
6751
6752 #: src/settings_translation_file.cpp
6753 #, fuzzy
6754 msgid ""
6755 "Volume of all sounds.\n"
6756 "Requires the sound system to be enabled."
6757 msgstr ""
6758 "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
6759 "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
6760
6761 #: src/settings_translation_file.cpp
6762 #, fuzzy
6763 msgid ""
6764 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6765 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6766 "Alters the shape of the fractal.\n"
6767 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6768 "Range roughly -2 to 2."
6769 msgstr ""
6770 "W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
6771 "Bepaalt welke 3D-doorsnelde van de 4D-vorm gegenereerd wordt.\n"
6772 "Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
6773 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
6774
6775 #: src/settings_translation_file.cpp
6776 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/settings_translation_file.cpp
6780 msgid "Walking speed"
6781 msgstr "Loopsnelheid"
6782
6783 #: src/settings_translation_file.cpp
6784 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 msgid "Water level"
6789 msgstr "Waterniveau"
6790
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Water surface level of the world."
6793 msgstr "Waterniveau van de wereld."
6794
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid "Waving Nodes"
6797 msgstr "Bewegende nodes"
6798
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid "Waving leaves"
6801 msgstr "Bewegende bladeren"
6802
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Waving liquids"
6806 msgstr "Bewegende nodes"
6807
6808 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Waving liquids wave height"
6811 msgstr "Golfhoogte van water"
6812
6813 #: src/settings_translation_file.cpp
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Waving liquids wave speed"
6816 msgstr "Golfsnelheid van water"
6817
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Waving liquids wavelength"
6821 msgstr "Golflengte van water"
6822
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "Waving plants"
6825 msgstr "Bewegende planten"
6826
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid ""
6829 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6830 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6831 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6832 msgstr ""
6833 "Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n"
6834 "softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n"
6835 "in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n"
6836 "in de rugzak)."
6837
6838 #: src/settings_translation_file.cpp
6839 msgid ""
6840 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6841 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6842 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6843 "properly support downloading textures back from hardware."
6844 msgstr ""
6845 "Als gui_scaling_filter_txr2img aan staat, worden plaatjes\n"
6846 "van de GPU naar het werkgeheugen gekopiëerd voor schalen.\n"
6847 "Anders wordt de oude methode gebruikt, voor video-kaarten\n"
6848 "die geen ondersteuning hebben voor het kopiëren van texturen\n"
6849 "terug naar het werkgeheugen."
6850
6851 #: src/settings_translation_file.cpp
6852 #, fuzzy
6853 msgid ""
6854 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6855 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6856 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6857 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6858 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6859 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6860 "enabled.\n"
6861 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6862 "texture autoscaling."
6863 msgstr ""
6864 "Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
6865 "dan\n"
6866 "kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
6867 "naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
6868 "bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
6869 "waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
6870 "aanbevolen\n"
6871 "machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
6872 "zichtbaar\n"
6873 "effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
6874 "staan."
6875
6876 #: src/settings_translation_file.cpp
6877 #, fuzzy
6878 msgid ""
6879 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6880 "in.\n"
6881 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6882 msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is."
6883
6884 #: src/settings_translation_file.cpp
6885 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6886 msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren."
6887
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 msgid ""
6890 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6891 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6892 msgstr ""
6893 "Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n"
6894 "Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'."
6895
6896 #: src/settings_translation_file.cpp
6897 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6898 msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden."
6899
6900 #: src/settings_translation_file.cpp
6901 msgid ""
6902 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6903 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6904 msgstr ""
6905 "Verzoek de cliënten om na een (Lua) crash automatisch opnieuw te verbinden.\n"
6906 "Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart."
6907
6908 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6910 msgstr ""
6911 "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
6912
6913 #: src/settings_translation_file.cpp
6914 msgid ""
6915 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6916 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6917 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6918 "pause menu."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/settings_translation_file.cpp
6922 msgid ""
6923 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6924 msgstr ""
6925 "Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 "
6926 "toets)."
6927
6928 #: src/settings_translation_file.cpp
6929 msgid "Width component of the initial window size."
6930 msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
6931
6932 #: src/settings_translation_file.cpp
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6935 msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node."
6936
6937 #: src/settings_translation_file.cpp
6938 msgid ""
6939 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6940 "background.\n"
6941 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6942 msgstr ""
6943 "Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window "
6944 "in de achtergrond.\n"
6945 "Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)."
6946
6947 #: src/settings_translation_file.cpp
6948 msgid ""
6949 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6950 "Not needed if starting from the main menu."
6951 msgstr ""
6952 "Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n"
6953 "Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt "
6954 "gestart."
6955
6956 #: src/settings_translation_file.cpp
6957 #, fuzzy
6958 msgid "World start time"
6959 msgstr "Wereld naam"
6960
6961 #: src/settings_translation_file.cpp
6962 msgid ""
6963 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6964 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6965 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6966 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6967 "See also texture_min_size.\n"
6968 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/settings_translation_file.cpp
6972 msgid "World-aligned textures mode"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/settings_translation_file.cpp
6976 msgid "Y of flat ground."
6977 msgstr "Niveau van de oppervlakte (Y-coördinaat)."
6978
6979 #: src/settings_translation_file.cpp
6980 msgid ""
6981 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6982 "vertically."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/settings_translation_file.cpp
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Y of upper limit of large caves."
6988 msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
6989
6990 #: src/settings_translation_file.cpp
6991 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6992 msgstr "Y-afstand waar over grotten uitbreiden tot volle grootte."
6993
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6995 msgid "Y-level of average terrain surface."
6996 msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
6997
6998 #: src/settings_translation_file.cpp
6999 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7000 msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
7001
7002 #: src/settings_translation_file.cpp
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7005 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
7006
7007 #: src/settings_translation_file.cpp
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7010 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
7011
7012 #: src/settings_translation_file.cpp
7013 msgid "Y-level of seabed."
7014 msgstr "Y-niveau van zee bodem."
7015
7016 #: src/settings_translation_file.cpp
7017 msgid "cURL file download timeout"
7018 msgstr "timeout voor cURL download"
7019
7020 #: src/settings_translation_file.cpp
7021 msgid "cURL parallel limit"
7022 msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
7023
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 msgid "cURL timeout"
7026 msgstr "cURL timeout"
7027
7028 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7029 #~ msgstr "Cinematic modus aan/uit"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~ msgid "Select Package File:"
7033 #~ msgstr "Selecteer Modbestand:"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7037 #~ msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
7038
7039 #~ msgid "Waving Water"
7040 #~ msgstr "Golvend water"
7041
7042 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7043 #~ msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
7044
7045 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7046 #~ msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
7047
7048 #~ msgid "Waving water"
7049 #~ msgstr "Golvend water"
7050
7051 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7052 #~ msgstr ""
7053 #~ "Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid ""
7057 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7058 #~ msgstr ""
7059 #~ "Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
7060 #~ "terrein."
7061
7062 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7063 #~ msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
7064
7065 #~ msgid "Shadow limit"
7066 #~ msgstr "Schaduw limiet"
7067
7068 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7069 #~ msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~ msgid "Lava depth"
7073 #~ msgstr "Diepte van grote grotten"
7074
7075 #~ msgid "IPv6 support."
7076 #~ msgstr "IPv6 ondersteuning."
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid "Gamma"
7080 #~ msgstr "Gamma"
7081
7082 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7083 #~ msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
7084
7085 #~ msgid "Floatland mountain height"
7086 #~ msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~ msgid "Floatland mountain exponent"
7090 #~ msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
7091
7092 #~ msgid "Floatland mountain density"
7093 #~ msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~ msgid "Floatland level"
7097 #~ msgstr "Waterniveau"
7098
7099 #~ msgid "Floatland base noise"
7100 #~ msgstr "Drijvend land basis ruis"
7101
7102 #~ msgid "Floatland base height noise"
7103 #~ msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
7104
7105 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7106 #~ msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in"
7107
7108 #~ msgid "Enable VBO"
7109 #~ msgstr "VBO aanzetten"
7110
7111 #~ msgid ""
7112 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7113 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7114 #~ msgstr ""
7115 #~ "Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
7116 #~ "Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~ msgid "Darkness sharpness"
7120 #~ msgstr "Steilheid Van de meren"
7121
7122 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7123 #~ msgstr ""
7124 #~ "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~ msgid ""
7128 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7129 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7130 #~ msgstr ""
7131 #~ "Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
7132 #~ "Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~ msgid ""
7136 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7137 #~ "brighter.\n"
7138 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7139 #~ msgstr ""
7140 #~ "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
7141 #~ "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd "
7142 #~ "door de server."