a10f493ad3a84460dd0ef0013a38c40087ee2741
[oweals/minetest.git] / po / nl / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-06-19 05:00+0000\n"
7 "Last-Translator: Someone <majomajochup@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "nl/>\n"
10 "Language: nl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.7\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Herboren worden"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Je stierf"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 #, fuzzy
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script, zoals dat van een mod:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 #, fuzzy
32 msgid "An error occurred:"
33 msgstr "Er is een fout opgetreden:"
34
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "Main menu"
37 msgstr "Hoofdmenu"
38
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "Ok"
41 msgstr "Oké"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "Reconnect"
45 msgstr "Opnieuw verbinding maken"
46
47 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
52 msgid "Loading..."
53 msgstr "Laden..."
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Protocol version mismatch. "
57 msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. "
58
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server enforces protocol version $1. "
61 msgstr "De server vereist protocol versie $1. "
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
65 msgstr "De server ondersteunt protocol versies tussen $1 en $2. "
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 msgstr ""
70 "Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
71 "internet verbinding."
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We only support protocol version $1."
75 msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
76
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
79 msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
86 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
87 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
88 msgid "Cancel"
89 msgstr "Annuleer"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
92 msgid "Dependencies:"
93 msgstr "Afhankelijkheden:"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgid "Disable all"
97 msgstr "Allemaal uitschakelen"
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Modpack uitschakelen"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "Alles aanzetten"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable modpack"
109 msgstr "Modpack inschakelen"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid ""
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
115 msgstr ""
116 "Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
117 "Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid "Mod:"
121 msgstr "Mod:"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #, fuzzy
125 msgid "No (optional) dependencies"
126 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "No game description provided."
130 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #, fuzzy
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Geen afhankelijkheden."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #, fuzzy
143 msgid "No optional dependencies"
144 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
147 msgid "Optional dependencies:"
148 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
152 msgid "Save"
153 msgstr "Opslaan"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
156 msgid "World:"
157 msgstr "Wereld:"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
160 msgid "enabled"
161 msgstr "aangeschakeld"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgid "All packages"
165 msgstr "Alle pakketten"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "Back"
169 msgstr "Terug"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Back to Main Menu"
173 msgstr "Terug naar hoofdmenu"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
177 msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld alstublieft..."
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "Installeren van mod $1 is mislukt"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 msgid "Games"
186 msgstr "Spellen"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "Install"
190 msgstr "Installeren"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
194 msgid "Mods"
195 msgstr "Mods"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "Er konden geen pakketten geladen worden"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "No results"
203 msgstr "Geen resultaten"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
207 msgid "Search"
208 msgstr "Zoeken"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Textuur verzamelingen"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Uninstall"
216 msgstr "Verwijder"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgid "Update"
220 msgstr "Update"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "A world named \"$1\" already exists"
224 msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "Create"
228 msgstr "Maak aan"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
232 msgstr "Download een subspel, zoals Minetest Game, van minetest.net"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Download one from minetest.net"
236 msgstr "Laad er een van minetest.net"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgid "Game"
240 msgstr "Spel"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
243 msgid "Mapgen"
244 msgstr "Wereldgenerator"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "No game selected"
248 msgstr "Geen spel geselecteerd"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
252 msgid "Seed"
253 msgstr "Kiemgetal"
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
257 msgstr ""
258 "Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
259 "ontwikkelaars."
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 msgid "World name"
263 msgstr "Wereld naam"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 msgid "You have no games installed."
267 msgstr "Je hebt geen spellen geïnstalleerd."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
271 msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
275 #: src/client/keycode.cpp
276 msgid "Delete"
277 msgstr "Verwijderen"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
281 msgstr "pkgmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
284 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
285 msgstr "pkgmgr: ongeldig pad voor mod \"$1\""
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
288 msgid "Delete World \"$1\"?"
289 msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
292 msgid "Accept"
293 msgstr "Accepteren"
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
296 msgid "Rename Modpack:"
297 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
300 #, fuzzy
301 msgid ""
302 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
303 "override any renaming here."
304 msgstr ""
305 "Deze modverzameling heeft een andere naam in modpack.conf wat hernoemen hier "
306 "zal overschrijven."
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "(No description of setting given)"
310 msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "2D Noise"
314 msgstr "2D Ruis"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "< Back to Settings page"
318 msgstr "< Terug naar instellingen"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "Browse"
322 msgstr "Bladeren"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Disabled"
326 msgstr "Uitgeschakeld"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 msgid "Edit"
330 msgstr "Aanpassen"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgid "Enabled"
334 msgstr "Ingeschakeld"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 msgid "Lacunarity"
338 msgstr "Lacunaritie"
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgid "Octaves"
342 msgstr "Octaven"
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
345 msgid "Offset"
346 msgstr "afstand"
347
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "Persistance"
350 msgstr "Persistentie"
351
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Please enter a valid integer."
354 msgstr "Voer een geldig geheel getal in."
355
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
357 msgid "Please enter a valid number."
358 msgstr "Voer een geldig getal in."
359
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "Restore Default"
362 msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
365 msgid "Scale"
366 msgstr "Schaal"
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "Select directory"
370 msgstr "Selecteer folder"
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "Select file"
374 msgstr "Selecteer bestand"
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "Show technical names"
378 msgstr "Technische namen weergeven"
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "The value must be at least $1."
382 msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn."
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "The value must not be larger than $1."
386 msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1."
387
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 msgid "X"
390 msgstr "X"
391
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 msgid "X spread"
394 msgstr "X spreiding"
395
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 msgid "Y"
398 msgstr "Y"
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 msgid "Y spread"
402 msgstr "Y spreiding"
403
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 msgid "Z"
406 msgstr "Z"
407
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
409 msgid "Z spread"
410 msgstr "Z spreiding"
411
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
413 msgid "absvalue"
414 msgstr ""
415
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
417 msgid "defaults"
418 msgstr "Standaard"
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 msgid "eased"
422 msgstr "makkelijker"
423
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 #, fuzzy
426 msgid "$1 (Enabled)"
427 msgstr "Ingeschakeld"
428
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
430 #, fuzzy
431 msgid "$1 mods"
432 msgstr "3D modus"
433
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Failed to install $1 to $2"
436 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
437
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 #, fuzzy
440 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
441 msgstr "Mod installeren: kan de echte modnaam niet vinden voor: $1"
442
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 #, fuzzy
445 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
446 msgstr ""
447 "Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
448
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
451 msgstr "Installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
452
453 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 msgid "Install: file: \"$1\""
455 msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
456
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
459 msgstr "Niet mogelijk om geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
460
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
463 msgstr "Niet mogelijk om een $1 als textuuren pakket te installeren"
464
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 msgid "Unable to install a game as a $1"
467 msgstr "Installeren van een spel als $1 mislukt"
468
469 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
470 #, fuzzy
471 msgid "Unable to install a mod as a $1"
472 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
473
474 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
475 #, fuzzy
476 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
477 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
480 msgid "Browse online content"
481 msgstr "Content op internet bekijken"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
484 msgid "Content"
485 msgstr "Inhoud"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
488 #, fuzzy
489 msgid "Disable Texture Pack"
490 msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 msgid "Information:"
494 msgstr "Informatie:"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 msgid "Installed Packages:"
498 msgstr "Geïnstalleerde pakketen:"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 msgid "No dependencies."
502 msgstr "Geen afhankelijkheden."
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 #, fuzzy
506 msgid "No package description available"
507 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 msgid "Rename"
511 msgstr "Hernoemen"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
514 #, fuzzy
515 msgid "Uninstall Package"
516 msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
519 #, fuzzy
520 msgid "Use Texture Pack"
521 msgstr "Textuurverzamelingen"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
524 msgid "Active Contributors"
525 msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
528 msgid "Core Developers"
529 msgstr "Hoofdontwikkelaars"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
532 msgid "Credits"
533 msgstr "Credits"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
536 msgid "Previous Contributors"
537 msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
540 msgid "Previous Core Developers"
541 msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
544 msgid "Announce Server"
545 msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 msgid "Bind Address"
549 msgstr "Lokaal server-adres"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
552 msgid "Configure"
553 msgstr "Instellingen"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
556 msgid "Creative Mode"
557 msgstr "Creatieve modus"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
560 msgid "Enable Damage"
561 msgstr "Verwondingen inschakelen"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 msgid "Host Game"
565 msgstr "Spel Hosten"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 msgid "Host Server"
569 msgstr "Server Hosten"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 msgid "Name/Password"
573 msgstr "Naam / Wachtwoord"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 msgid "New"
577 msgstr "Nieuw"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
580 msgid "No world created or selected!"
581 msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 #, fuzzy
585 msgid "Play Game"
586 msgstr "Spel Spelen"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgid "Port"
590 msgstr "Poort"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 msgid "Select World:"
594 msgstr "Selecteer Wereld:"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 #, fuzzy
598 msgid "Server Port"
599 msgstr "Server-poort"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
602 msgid "Start Game"
603 msgstr "Start spel"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
606 msgid "Address / Port"
607 msgstr "Server adres / Poort"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
610 msgid "Connect"
611 msgstr "Verbinden"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
614 msgid "Creative mode"
615 msgstr "Creatieve modus"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
618 msgid "Damage enabled"
619 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
622 msgid "Del. Favorite"
623 msgstr "Verwijder Favoriete"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
626 msgid "Favorite"
627 msgstr "Favorieten"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
630 #, fuzzy
631 msgid "Join Game"
632 msgstr "Spel Hosten"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
635 msgid "Name / Password"
636 msgstr "Naam / Wachtwoord"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
639 msgid "Ping"
640 msgstr "Ping"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
643 msgid "PvP enabled"
644 msgstr "Spelergevechten aangeschakeld"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "2x"
648 msgstr "2x"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "3D Clouds"
652 msgstr "3D wolken"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "4x"
656 msgstr "4x"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "8x"
660 msgstr "8x"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 #, fuzzy
664 msgid "All Settings"
665 msgstr "Instellingen"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Antialiasing:"
669 msgstr "Antialiasing:"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
673 msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 #, fuzzy
677 msgid "Autosave Screen Size"
678 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Bilinear Filter"
682 msgstr "Bilineaire Filtering"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Bump Mapping"
686 msgstr "Bumpmapping"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
689 msgid "Change Keys"
690 msgstr "Toetsen aanpassen"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Connected Glass"
694 msgstr "Verbonden Glas"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Fancy Leaves"
698 msgstr "Mooie bladeren"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 #, fuzzy
702 msgid "Generate Normal Maps"
703 msgstr "Genereer normaalmappen"
704
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgid "Mipmap"
707 msgstr "Mipmap"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
711 msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgid "No"
715 msgstr "Nee"
716
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgid "No Filter"
719 msgstr "Geen Filter"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "No Mipmap"
723 msgstr "Geen Mipmap"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Node Highlighting"
727 msgstr "Node licht op"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgid "Node Outlining"
731 msgstr "Node is omlijnd"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "None"
735 msgstr "Geen"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 msgid "Opaque Leaves"
739 msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 msgid "Opaque Water"
743 msgstr "Ondoorzichtig water"
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
746 msgid "Parallax Occlusion"
747 msgstr "Parallax occlusie"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
750 msgid "Particles"
751 msgstr "Effectdeeltjes"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Reset singleplayer world"
755 msgstr "Reset Singleplayer wereld"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 msgid "Screen:"
759 msgstr "Schermafbeelding:"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
762 msgid "Settings"
763 msgstr "Instellingen"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
766 msgid "Shaders"
767 msgstr "Shaders"
768
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 msgid "Shaders (unavailable)"
771 msgstr ""
772
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
774 msgid "Simple Leaves"
775 msgstr "Eenvoudige bladeren"
776
777 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
778 msgid "Smooth Lighting"
779 msgstr "Vloeiende verlichting"
780
781 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
782 msgid "Texturing:"
783 msgstr "Textuur:"
784
785 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
786 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
787 msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
788
789 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
790 msgid "Tone Mapping"
791 msgstr "Tone-mapping"
792
793 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
794 #, fuzzy
795 msgid "Touchthreshold: (px)"
796 msgstr "Toetsgrenswaarde (px)"
797
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
799 msgid "Trilinear Filter"
800 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
801
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
803 msgid "Waving Leaves"
804 msgstr "Bewegende bladeren"
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
807 #, fuzzy
808 msgid "Waving Liquids"
809 msgstr "Bewegende nodes"
810
811 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
812 msgid "Waving Plants"
813 msgstr "Bewegende planten"
814
815 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
816 msgid "Yes"
817 msgstr "Ja"
818
819 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
820 msgid "Config mods"
821 msgstr "Mods configureren"
822
823 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
824 msgid "Main"
825 msgstr "Hoofdmenu"
826
827 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
828 msgid "Start Singleplayer"
829 msgstr "Start Singleplayer"
830
831 #: src/client/client.cpp
832 msgid "Connection timed out."
833 msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
834
835 #: src/client/client.cpp
836 msgid "Done!"
837 msgstr "Klaar!"
838
839 #: src/client/client.cpp
840 msgid "Initializing nodes"
841 msgstr "Nodes initialiseren"
842
843 #: src/client/client.cpp
844 msgid "Initializing nodes..."
845 msgstr "Nodes initialiseren..."
846
847 #: src/client/client.cpp
848 msgid "Loading textures..."
849 msgstr "Bezig met texturen te laden..."
850
851 #: src/client/client.cpp
852 msgid "Rebuilding shaders..."
853 msgstr "Shaders herbouwen..."
854
855 #: src/client/clientlauncher.cpp
856 msgid "Connection error (timed out?)"
857 msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
858
859 #: src/client/clientlauncher.cpp
860 msgid "Could not find or load game \""
861 msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
862
863 #: src/client/clientlauncher.cpp
864 msgid "Invalid gamespec."
865 msgstr "Onjuiste spel-spec."
866
867 #: src/client/clientlauncher.cpp
868 msgid "Main Menu"
869 msgstr "Hoofdmenu"
870
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
873 msgstr "Geen wereld geselecteerd en geen adres opgegeven. Niets te doen."
874
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Player name too long."
877 msgstr "Spelernaam is te lang."
878
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "Please choose a name!"
881 msgstr "Kies alsjeblieft een naam!"
882
883 #: src/client/clientlauncher.cpp
884 msgid "Provided password file failed to open: "
885 msgstr ""
886
887 #: src/client/clientlauncher.cpp
888 msgid "Provided world path doesn't exist: "
889 msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
890
891 #: src/client/fontengine.cpp
892 #, fuzzy
893 msgid "needs_fallback_font"
894 msgstr "no"
895
896 #: src/client/game.cpp
897 msgid ""
898 "\n"
899 "Check debug.txt for details."
900 msgstr ""
901 "\n"
902 "Kijk in debug.txt voor details."
903
904 #: src/client/game.cpp
905 #, fuzzy
906 msgid "- Address: "
907 msgstr "Lokaal server-adres "
908
909 #: src/client/game.cpp
910 msgid "- Creative Mode: "
911 msgstr "- Creatieve Modus: "
912
913 #: src/client/game.cpp
914 #, fuzzy
915 msgid "- Damage: "
916 msgstr "- Verwondingen: "
917
918 #: src/client/game.cpp
919 msgid "- Mode: "
920 msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
921
922 #: src/client/game.cpp
923 msgid "- Port: "
924 msgstr "- Poort: "
925
926 #: src/client/game.cpp
927 #, fuzzy
928 msgid "- Public: "
929 msgstr "- Publiek: "
930
931 #: src/client/game.cpp
932 msgid "- PvP: "
933 msgstr "- PvP: "
934
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "- Server Name: "
937 msgstr "- Server Naam: "
938
939 #: src/client/game.cpp
940 #, fuzzy
941 msgid "Automatic forward disabled"
942 msgstr "Vooruit toets"
943
944 #: src/client/game.cpp
945 #, fuzzy
946 msgid "Automatic forward enabled"
947 msgstr "Vooruit toets"
948
949 #: src/client/game.cpp
950 #, fuzzy
951 msgid "Camera update disabled"
952 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
953
954 #: src/client/game.cpp
955 #, fuzzy
956 msgid "Camera update enabled"
957 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
958
959 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Change Password"
961 msgstr "Verander wachtwoord"
962
963 #: src/client/game.cpp
964 #, fuzzy
965 msgid "Cinematic mode disabled"
966 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
967
968 #: src/client/game.cpp
969 #, fuzzy
970 msgid "Cinematic mode enabled"
971 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
972
973 #: src/client/game.cpp
974 msgid "Client side scripting is disabled"
975 msgstr ""
976
977 #: src/client/game.cpp
978 msgid "Connecting to server..."
979 msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
980
981 #: src/client/game.cpp
982 msgid "Continue"
983 msgstr "Verder spelen"
984
985 #: src/client/game.cpp
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid ""
988 "Controls:\n"
989 "- %s: move forwards\n"
990 "- %s: move backwards\n"
991 "- %s: move left\n"
992 "- %s: move right\n"
993 "- %s: jump/climb\n"
994 "- %s: sneak/go down\n"
995 "- %s: drop item\n"
996 "- %s: inventory\n"
997 "- Mouse: turn/look\n"
998 "- Mouse left: dig/punch\n"
999 "- Mouse right: place/use\n"
1000 "- Mouse wheel: select item\n"
1001 "- %s: chat\n"
1002 msgstr ""
1003 "Standaard toetsen:\n"
1004 "- W,A,S,D: bewegen\n"
1005 "- Spatie: spring/klim\n"
1006 "- Shift: kruip/duik\n"
1007 "- Q: item weggooien\n"
1008 "- I: rugzak\n"
1009 "- Muis: draaien/kijken\n"
1010 "- Linker muisknop: graaf/sla\n"
1011 "- Rechter muisknop: plaats/gebruik\n"
1012 "- Muiswiel: selecteer item\n"
1013 "- T: chatten\n"
1014
1015 #: src/client/game.cpp
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Creating client..."
1018 msgstr "Bezig cliënt te maken..."
1019
1020 #: src/client/game.cpp
1021 msgid "Creating server..."
1022 msgstr "Bezig server te maken..."
1023
1024 #: src/client/game.cpp
1025 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/client/game.cpp
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Debug info shown"
1031 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
1032
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid ""
1039 "Default Controls:\n"
1040 "No menu visible:\n"
1041 "- single tap: button activate\n"
1042 "- double tap: place/use\n"
1043 "- slide finger: look around\n"
1044 "Menu/Inventory visible:\n"
1045 "- double tap (outside):\n"
1046 " -->close\n"
1047 "- touch stack, touch slot:\n"
1048 " --> move stack\n"
1049 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1050 " --> place single item to slot\n"
1051 msgstr ""
1052 "Standaardbesturing:\n"
1053 "Geen menu getoond:\n"
1054 "- enkele tik: activeren\n"
1055 "- dubbele tik: plaats / gebruik\n"
1056 "- vinger schuiven: rondkijken\n"
1057 "Menu of inventaris getoond:\n"
1058 "- dubbele tik buiten menu:\n"
1059 " --> sluiten\n"
1060 "- aanraken stapel of vak:\n"
1061 " --> stapel verplaatsen\n"
1062 "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
1063 "  --> plaats enkel object in vak\n"
1064
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Exit to Menu"
1075 msgstr "Terug naar menu"
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Exit to OS"
1079 msgstr "Afsluiten"
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Fast mode disabled"
1084 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1085
1086 #: src/client/game.cpp
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Fast mode enabled"
1089 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1090
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/client/game.cpp
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Fly mode disabled"
1098 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1099
1100 #: src/client/game.cpp
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Fly mode enabled"
1103 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Fog disabled"
1112 msgstr "MP uitschakelen"
1113
1114 #: src/client/game.cpp
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Fog enabled"
1117 msgstr "aangeschakeld"
1118
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Game info:"
1121 msgstr "Spel info:"
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Game paused"
1125 msgstr "Spel gepauzeerd"
1126
1127 #: src/client/game.cpp
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Hosting server"
1130 msgstr "Bezig server te maken..."
1131
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Item definitions..."
1134 msgstr "Voorwerpdefinities..."
1135
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "KiB/s"
1138 msgstr "KiB/s"
1139
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Media..."
1142 msgstr "Media..."
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "MiB/s"
1146 msgstr "MiB/s"
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Minimap hidden"
1155 msgstr "Mini-kaart toets"
1156
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Noclip mode disabled"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Noclip mode enabled"
1188 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Node definitions..."
1196 msgstr "Node definities..."
1197
1198 #: src/client/game.cpp
1199 msgid "Off"
1200 msgstr "Uitgeschakeld"
1201
1202 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "On"
1204 msgstr "Ingeschakeld"
1205
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Pitch move mode disabled"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Pitch move mode enabled"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "Profiler graph shown"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/client/game.cpp
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Remote server"
1221 msgstr "Poort van externe server"
1222
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Resolving address..."
1225 msgstr "Server-adres opzoeken..."
1226
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Shutting down..."
1229 msgstr "Uitschakelen..."
1230
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Singleplayer"
1233 msgstr "Singleplayer"
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Sound Volume"
1237 msgstr "Geluidsvolume"
1238
1239 #: src/client/game.cpp
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Sound muted"
1242 msgstr "Geluidsvolume"
1243
1244 #: src/client/game.cpp
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Sound unmuted"
1247 msgstr "Geluidsvolume"
1248
1249 #: src/client/game.cpp
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Viewing range changed to %d"
1252 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1253
1254 #: src/client/game.cpp
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1257 msgstr "Minimale zichtafstand"
1258
1259 #: src/client/game.cpp
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1262 msgstr "Minimale zichtafstand"
1263
1264 #: src/client/game.cpp
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Volume changed to %d%%"
1267 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1268
1269 #: src/client/game.cpp
1270 msgid "Wireframe shown"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/client/game.cpp
1274 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1278 msgid "ok"
1279 msgstr "oké"
1280
1281 #: src/client/gameui.cpp
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Chat hidden"
1284 msgstr "Chat-toets"
1285
1286 #: src/client/gameui.cpp
1287 msgid "Chat shown"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/client/gameui.cpp
1291 msgid "HUD hidden"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/client/gameui.cpp
1295 msgid "HUD shown"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/client/gameui.cpp
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Profiler hidden"
1301 msgstr "Profiler"
1302
1303 #: src/client/gameui.cpp
1304 #, c-format
1305 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/client/keycode.cpp
1309 msgid "Apps"
1310 msgstr "Menu"
1311
1312 #: src/client/keycode.cpp
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Backspace"
1315 msgstr "Terug"
1316
1317 #: src/client/keycode.cpp
1318 msgid "Caps Lock"
1319 msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
1320
1321 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgid "Clear"
1323 msgstr "Wissen"
1324
1325 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgid "Control"
1327 msgstr "Control"
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgid "Down"
1331 msgstr "Omlaag"
1332
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgid "End"
1335 msgstr "Einde"
1336
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Erase EOF"
1340 msgstr "Verwijder EOF"
1341
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "Execute"
1344 msgstr "Uitvoeren"
1345
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Help"
1348 msgstr "Help"
1349
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "Home"
1352 msgstr "Home"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 #, fuzzy
1356 msgid "IME Accept"
1357 msgstr "IME Accepteren"
1358
1359 #: src/client/keycode.cpp
1360 #, fuzzy
1361 msgid "IME Convert"
1362 msgstr "IME Converteren"
1363
1364 #: src/client/keycode.cpp
1365 #, fuzzy
1366 msgid "IME Escape"
1367 msgstr "IME Escape"
1368
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "IME Mode Change"
1371 msgstr "Modus veranderen"
1372
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "IME Nonconvert"
1375 msgstr "IME Nonconvert"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgid "Insert"
1379 msgstr "Insert"
1380
1381 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1382 msgid "Left"
1383 msgstr "Links"
1384
1385 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgid "Left Button"
1387 msgstr "Linkermuisknop"
1388
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Left Control"
1391 msgstr "Linker Ctrl"
1392
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Left Menu"
1395 msgstr "Linker Menu"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Left Shift"
1399 msgstr "Linker Shift"
1400
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "Left Windows"
1403 msgstr "Linker Windowstoets"
1404
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Menu"
1407 msgstr "Menu"
1408
1409 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgid "Middle Button"
1411 msgstr "Muiswielknop"
1412
1413 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgid "Num Lock"
1415 msgstr "Num Lock"
1416
1417 #: src/client/keycode.cpp
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Numpad *"
1420 msgstr "Numpad *"
1421
1422 #: src/client/keycode.cpp
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Numpad +"
1425 msgstr "Numpad +"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Numpad -"
1429 msgstr "Numpad -"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Numpad ."
1433 msgstr "Numpad ."
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Numpad /"
1437 msgstr "Numpad /"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp
1440 msgid "Numpad 0"
1441 msgstr "Numpad 0"
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "Numpad 1"
1445 msgstr "Numpad 1"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Numpad 2"
1449 msgstr "Numpad 2"
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Numpad 3"
1453 msgstr "Numpad 3"
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "Numpad 4"
1457 msgstr "Numpad 4"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Numpad 5"
1461 msgstr "Numpad 5"
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgid "Numpad 6"
1465 msgstr "Numpad 6"
1466
1467 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgid "Numpad 7"
1469 msgstr "Numpad 7"
1470
1471 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgid "Numpad 8"
1473 msgstr "Numpad 8"
1474
1475 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgid "Numpad 9"
1477 msgstr "Numpad 9"
1478
1479 #: src/client/keycode.cpp
1480 msgid "OEM Clear"
1481 msgstr "OEM Clear"
1482
1483 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgid "Page down"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/client/keycode.cpp
1488 msgid "Page up"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgid "Pause"
1493 msgstr "Pauze"
1494
1495 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgid "Play"
1497 msgstr "Spelen"
1498
1499 #: src/client/keycode.cpp
1500 msgid "Print"
1501 msgstr "Print"
1502
1503 #: src/client/keycode.cpp
1504 msgid "Return"
1505 msgstr "Enter"
1506
1507 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1508 msgid "Right"
1509 msgstr "Rechts"
1510
1511 #: src/client/keycode.cpp
1512 msgid "Right Button"
1513 msgstr "Rechtmuisknop"
1514
1515 #: src/client/keycode.cpp
1516 msgid "Right Control"
1517 msgstr "Rechter Ctrl"
1518
1519 #: src/client/keycode.cpp
1520 msgid "Right Menu"
1521 msgstr "Rechter Menu"
1522
1523 #: src/client/keycode.cpp
1524 msgid "Right Shift"
1525 msgstr "Rechter Shift"
1526
1527 #: src/client/keycode.cpp
1528 msgid "Right Windows"
1529 msgstr "Rechter Windowstoets"
1530
1531 #: src/client/keycode.cpp
1532 msgid "Scroll Lock"
1533 msgstr "Scroll Lock"
1534
1535 #: src/client/keycode.cpp
1536 msgid "Select"
1537 msgstr "Selecteren"
1538
1539 #: src/client/keycode.cpp
1540 msgid "Shift"
1541 msgstr "Shift"
1542
1543 #: src/client/keycode.cpp
1544 msgid "Sleep"
1545 msgstr "Slaapknop"
1546
1547 #: src/client/keycode.cpp
1548 msgid "Snapshot"
1549 msgstr "Screenshot"
1550
1551 #: src/client/keycode.cpp
1552 msgid "Space"
1553 msgstr "Spatie"
1554
1555 #: src/client/keycode.cpp
1556 msgid "Tab"
1557 msgstr "Tab"
1558
1559 #: src/client/keycode.cpp
1560 msgid "Up"
1561 msgstr "Omhoog"
1562
1563 #: src/client/keycode.cpp
1564 msgid "X Button 1"
1565 msgstr "X knop 1"
1566
1567 #: src/client/keycode.cpp
1568 msgid "X Button 2"
1569 msgstr "X knop 2"
1570
1571 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 msgid "Zoom"
1573 msgstr "Zoomen"
1574
1575 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1576 msgid "Passwords do not match!"
1577 msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
1578
1579 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1580 msgid "Register and Join"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1587 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1588 "server.\n"
1589 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1590 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1594 msgid "Proceed"
1595 msgstr "Doorgaan"
1596
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 #, fuzzy
1599 msgid "\"Special\" = climb down"
1600 msgstr "\"Gebruiken\" = omlaag klimmen"
1601
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Autoforward"
1605 msgstr "Vooruit"
1606
1607 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1608 msgid "Automatic jumping"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1612 msgid "Backward"
1613 msgstr "Achteruit"
1614
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Change camera"
1618 msgstr "Toetsen aanpassen"
1619
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 msgid "Chat"
1622 msgstr "Chatten"
1623
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 msgid "Command"
1626 msgstr "Opdracht"
1627
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Console"
1630 msgstr "Console"
1631
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Dec. range"
1635 msgstr "Zichtafstand"
1636
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgid "Dec. volume"
1639 msgstr "Volume verminderen"
1640
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1643 msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit"
1644
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 msgid "Drop"
1647 msgstr "Weggooien"
1648
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgid "Forward"
1651 msgstr "Vooruit"
1652
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Inc. range"
1656 msgstr "Zichtafstand"
1657
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Inc. volume"
1661 msgstr "Geluidsvolume"
1662
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 msgid "Inventory"
1665 msgstr "inventaris"
1666
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgid "Jump"
1669 msgstr "Springen"
1670
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 msgid "Key already in use"
1673 msgstr "Toets is al in gebruik"
1674
1675 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1677 msgstr ""
1678 "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
1679 "minetest.conf)"
1680
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Local command"
1684 msgstr "Chat-commando's"
1685
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 msgid "Mute"
1688 msgstr "Dempen"
1689
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Next item"
1693 msgstr "Volgende item"
1694
1695 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1696 msgid "Prev. item"
1697 msgstr "Vorig element"
1698
1699 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1700 msgid "Range select"
1701 msgstr "Zichtbereik"
1702
1703 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Screenshot"
1705 msgstr "Screenshot"
1706
1707 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1708 msgid "Sneak"
1709 msgstr "Sluipen"
1710
1711 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1712 msgid "Special"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Toggle HUD"
1718 msgstr "Vliegen aan/uit"
1719
1720 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Toggle chat log"
1723 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1724
1725 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1726 msgid "Toggle fast"
1727 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1728
1729 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1730 msgid "Toggle fly"
1731 msgstr "Vliegen aan/uit"
1732
1733 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Toggle fog"
1736 msgstr "Vliegen aan/uit"
1737
1738 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Toggle minimap"
1741 msgstr "Noclip aan/uit"
1742
1743 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1744 msgid "Toggle noclip"
1745 msgstr "Noclip aan/uit"
1746
1747 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Toggle pitchmove"
1750 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1751
1752 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1753 msgid "press key"
1754 msgstr "druk op toets"
1755
1756 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1757 msgid "Change"
1758 msgstr "Veranderen"
1759
1760 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1761 msgid "Confirm Password"
1762 msgstr "Herhaal wachtwoord"
1763
1764 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1765 msgid "New Password"
1766 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1767
1768 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1769 msgid "Old Password"
1770 msgstr "Huidig wachtwoord"
1771
1772 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1773 msgid "Exit"
1774 msgstr "Terug"
1775
1776 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Muted"
1779 msgstr "Dempen"
1780
1781 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1782 msgid "Sound Volume: "
1783 msgstr "Geluidsvolume: "
1784
1785 #: src/gui/modalMenu.cpp
1786 msgid "Enter "
1787 msgstr "Enter "
1788
1789 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1790 msgid "LANG_CODE"
1791 msgstr "nl"
1792
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid ""
1795 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1796 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid ""
1801 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1802 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1803 "circle."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 #, fuzzy
1808 msgid ""
1809 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1810 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1811 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1812 "point by increasing 'scale'.\n"
1813 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1814 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1815 "situations.\n"
1816 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1817 msgstr ""
1818 "(X,Y,Z)-afstand van de fractal, vanaf het centrum van de wereld, als "
1819 "veelvoud van de schaal.\n"
1820 "Te gebruiken om een geschikt geboortegebied met laaggelegen land in de buurt "
1821 "van (0,0)\n"
1822 "te krijgen.\n"
1823 "De standaardwaarde is geschikt voor Mandelbrot fractals. Aanpassing is nodig "
1824 "voor\n"
1825 "Julia fractals.\n"
1826 "Bereik: circa -2 tot +2. Vermenigvuldig dit met de 'schaal' voor de afstand "
1827 "in nodes."
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid ""
1831 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1832 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1833 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1834 "not have to fit inside the world.\n"
1835 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1836 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1837 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid ""
1842 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1843 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1844 msgstr ""
1845 "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
1846 "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
1847
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "3D clouds"
1878 msgstr "3D wolken"
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "3D mode"
1882 msgstr "3D modus"
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "3D noise defining giant caverns."
1886 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid ""
1890 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1891 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1892 msgstr ""
1893 "3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
1894 "Ook voor luchtdrijvende bergen."
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1898 msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
1899
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 #, fuzzy
1902 msgid "3D noise defining terrain."
1903 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 #, fuzzy
1915 msgid ""
1916 "3D support.\n"
1917 "Currently supported:\n"
1918 "-    none: no 3d output.\n"
1919 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1920 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1921 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1922 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1923 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1924 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1925 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1926 msgstr ""
1927 "3D ondersteuning.\n"
1928 "Op dit moment ondersteund:\n"
1929 "-    none: geen 3D.\n"
1930 "-    anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
1931 "-    interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
1932 "-    topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
1933 "-    sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts).\n"
1934 "-    pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer')."
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid ""
1938 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1939 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1940 msgstr ""
1941 "Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n"
1942 "waarde gekozen.\n"
1943 "Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n"
1944 "ander kiemgetal gekozen worden."
1945
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1948 msgstr ""
1949 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1950 "crasht."
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1954 msgstr ""
1955 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1956 "afgesloten wordt."
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 #, fuzzy
1960 msgid "ABM interval"
1961 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1965 msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid "Acceleration in air"
1969 msgstr "Versnelling in lucht"
1970
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Active Block Modifiers"
1977 msgstr "Actieve blokken wijzigers (ABMs)"
1978
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Active block management interval"
1982 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Active block range"
1986 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1987
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid "Active object send range"
1990 msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
1991
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 msgid ""
1994 "Address to connect to.\n"
1995 "Leave this blank to start a local server.\n"
1996 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1997 msgstr ""
1998 "Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
1999 "Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
2000 "In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Adds particles when digging a node."
2004 msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven."
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid ""
2008 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2009 "screens."
2010 msgstr ""
2011 "Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n"
2012 "Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)."
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 #, fuzzy
2016 msgid ""
2017 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
2018 "brighter.\n"
2019 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
2020 msgstr ""
2021 "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
2022 "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd door "
2023 "de server."
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Advanced"
2027 msgstr "Geavanceerd"
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Altitude chill"
2036 msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Always fly and fast"
2040 msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Ambient occlusion gamma"
2044 msgstr "Ambient occlusion gamma"
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Amplifies the valleys."
2053 msgstr "Vergroot de valleien"
2054
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid "Anisotropic filtering"
2057 msgstr "Anisotropische filtering"
2058
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Announce server"
2061 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2062
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Announce to this serverlist."
2066 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid "Append item name"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "Append item name to tooltip."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Apple trees noise"
2078 msgstr "Appel boom geluid"
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Arm inertia"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid ""
2086 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2087 "the arm when the camera moves."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Ask to reconnect after crash"
2092 msgstr "verbinding herstellen na een server-crash"
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 #, fuzzy
2096 msgid ""
2097 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2098 "to\n"
2099 "clients.\n"
2100 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2101 "visible\n"
2102 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2103 "caves,\n"
2104 "as well as sometimes on land).\n"
2105 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2106 "optimization.\n"
2107 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2108 msgstr ""
2109 "Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de "
2110 "cliënt worden gezonden.\n"
2111 "Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten "
2112 "in de weergave.\n"
2113 "(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet "
2114 "worden weergegeven)\n"
2115 "Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze "
2116 "optimalisatie uitgeschakeld.\n"
2117 "Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Automatic forward key"
2122 msgstr "Vooruit toets"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Automatically report to the serverlist."
2131 msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst."
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Autosave screen size"
2135 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Autoscaling mode"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Backward key"
2143 msgstr "Achteruit"
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Base ground level"
2148 msgstr "Grondniveau"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Base terrain height."
2153 msgstr "Basishoogte van terrein"
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Basic"
2157 msgstr "Basis"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Basic privileges"
2162 msgstr "Basisvoorrechten"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Beach noise"
2166 msgstr "Strand geluid"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Beach noise threshold"
2170 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Bilinear filtering"
2174 msgstr "Bi-Lineaire filtering"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Bind address"
2178 msgstr "Lokaal server-adres"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2183 msgstr "Vochtigheid ruisparameters"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Biome noise"
2188 msgstr "Rivier ruis parameters"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2192 msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Block send optimize distance"
2197 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Build inside player"
2201 msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Builtin"
2205 msgstr "Ingebouwd"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Bumpmapping"
2209 msgstr "Bumpmapping"
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid ""
2213 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2214 "Most users will not need to change this.\n"
2215 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2216 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Camera smoothing"
2221 msgstr "Vloeiender camerabeweging"
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2225 msgstr "Vloeiender camerabeweging (in cinematic modus)"
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Camera update toggle key"
2229 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Cave noise"
2234 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Cave noise #1"
2238 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Cave noise #2"
2242 msgstr "Grot ruispatroon #2"
2243
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "Cave width"
2246 msgstr "Grot breedte"
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Cave1 noise"
2251 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Cave2 noise"
2256 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Cavern limit"
2261 msgstr "Grot breedte"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Cavern noise"
2266 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Cavern taper"
2270 msgstr "Grot hoogtepunt"
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Cavern threshold"
2275 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Cavern upper limit"
2280 msgstr "Grot breedte"
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Center of light curve mid-boost."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid ""
2288 "Changes the main menu UI:\n"
2289 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2290 "etc.\n"
2291 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2292 "be\n"
2293 "necessary for smaller screens."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Chat key"
2298 msgstr "Chat-toets"
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Chat message count limit"
2303 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Chat message format"
2308 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Chat message kick threshold"
2313 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Chat message max length"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Chat toggle key"
2321 msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Chatcommands"
2325 msgstr "Chat-commando's"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Chunk size"
2329 msgstr "Chunk-grootte"
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Cinematic mode"
2333 msgstr "Cinematic modus"
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Cinematic mode key"
2337 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Clean transparent textures"
2341 msgstr "Schoonmaken Transparante texturen"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Client"
2345 msgstr "Cliënt"
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Client and Server"
2349 msgstr "Cliënt en server"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Client modding"
2354 msgstr "Cliënt modding"
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Client side modding restrictions"
2359 msgstr "Cliënt modding"
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Client side node lookup range restriction"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Climbing speed"
2367 msgstr "Klimsnelheid"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Cloud radius"
2371 msgstr "Diameter van de wolken"
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Clouds"
2375 msgstr "Wolken"
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Clouds are a client side effect."
2379 msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt."
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Clouds in menu"
2383 msgstr "Wolken in het menu"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Colored fog"
2387 msgstr "Gekleurde mist"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid ""
2391 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2392 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2393 "software',\n"
2394 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2395 "You can also specify content ratings.\n"
2396 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2397 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid ""
2402 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2403 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2404 msgstr ""
2405 "Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n"
2406 "naar en downloaden van het internet.\n"
2407 "Gescheiden door komma's."
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid ""
2411 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2412 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2413 msgstr ""
2414 "Lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen gebruiken,\n"
2415 "zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via "
2416 "request_insecure_environment()).\n"
2417 "Gescheiden door komma's."
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Command key"
2421 msgstr "Opdracht-toets"
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Connect glass"
2425 msgstr "Verbind glas"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Connect to external media server"
2429 msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Connects glass if supported by node."
2433 msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Console alpha"
2437 msgstr "Console-alphawaarde"
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Console color"
2441 msgstr "Console-kleur"
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Console height"
2446 msgstr "Console hoogte"
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 #, fuzzy
2454 msgid "ContentDB URL"
2455 msgstr "Verder spelen"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Continuous forward"
2459 msgstr "Continu vooruit lopen"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2464 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Controls"
2469 msgstr "Besturing"
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 #, fuzzy
2473 msgid ""
2474 "Controls length of day/night cycle.\n"
2475 "Examples:\n"
2476 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2477 msgstr ""
2478 "Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
2479 "Voorbeelden:\n"
2480 "72 = 20min\n"
2481 "360 = 4min\n"
2482 "1 = 24 uur\n"
2483 "0 = de kloktijd (dag, nacht, schemering) verandert niet."
2484
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2491 msgstr "Bepaalt steilheid/diepte van meer depressies."
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Controls steepness/height of hills."
2495 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 #, fuzzy
2499 msgid ""
2500 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2501 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2502 msgstr ""
2503 "Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
2504 "Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2508 msgstr ""
2509 "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Crash message"
2513 msgstr "Crash boodschap"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Creative"
2517 msgstr "Creatief"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Crosshair alpha"
2521 msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2525 msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Crosshair color"
2529 msgstr "Draadkruis-kleur"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2533 msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "DPI"
2537 msgstr "Scherm DPI"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Damage"
2541 msgstr "Verwondingen"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Darkness sharpness"
2546 msgstr "Steilheid Van de meren"
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Debug info toggle key"
2550 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Debug log file size threshold"
2555 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Debug log level"
2559 msgstr "Debug logniveau"
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Dec. volume key"
2564 msgstr "Volume verlagen toets"
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Dedicated server step"
2572 msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Default acceleration"
2576 msgstr "Standaardversnelling"
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Default game"
2580 msgstr "Standaardspel"
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid ""
2584 "Default game when creating a new world.\n"
2585 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2586 msgstr ""
2587 "Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n"
2588 "In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden."
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Default password"
2592 msgstr "Standaardwachtwoord"
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Default privileges"
2596 msgstr "Standaard voorrechten"
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Default report format"
2600 msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden"
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid ""
2604 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2605 "Only has an effect if compiled with cURL."
2606 msgstr ""
2607 "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
2608 "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid ""
2612 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2613 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2614 msgstr ""
2615 "Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
2616 "Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Defines areas where trees have apples."
2620 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2624 msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2629 msgstr ""
2630 "Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de "
2631 "rotswand."
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2636 msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)."
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2640 msgstr ""
2641 "Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten."
2642
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2645 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2649 msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid ""
2653 "Defines sampling step of texture.\n"
2654 "A higher value results in smoother normal maps."
2655 msgstr ""
2656 "Bemonsterings-interval voor texturen.\n"
2657 "Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Defines the base ground level."
2662 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Defines the depth of the river channel."
2667 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2671 msgstr ""
2672 "Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
2673 "zichtbaar zijn\n"
2674 "(0 = oneindig ver)."
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Defines the width of the river channel."
2679 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Defines the width of the river valley."
2684 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Defines tree areas and tree density."
2688 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid ""
2692 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2693 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2694 msgstr ""
2695 "Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n"
2696 "Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere "
2697 "cliënten moet verminderen."
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Delay in sending blocks after building"
2701 msgstr "Vertraging bij het versturen van blokken na het bouwen"
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2705 msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Deprecated Lua API handling"
2709 msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid ""
2713 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2714 "Y of upper limit of lava in large caves."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2720 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2724 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid ""
2728 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2729 "serverlist."
2730 msgstr ""
2731 "Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
2732 "spelers inloggen."
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Desert noise threshold"
2736 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2742 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2743 msgstr ""
2744 "Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n"
2745 "Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd."
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Desynchronize block animation"
2749 msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Digging particles"
2754 msgstr "Graaf deeltjes"
2755
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Disable anticheat"
2758 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Disallow empty passwords"
2762 msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2766 msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Double tap jump for fly"
2770 msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2774 msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit."
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Drop item key"
2778 msgstr "Weggooi-toets"
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Dump the mapgen debug information."
2783 msgstr "Print wereldgenerator debug informatie."
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Dungeon maximum Y"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Dungeon minimum Y"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Dungeon noise"
2796 msgstr "Bergen ruis"
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid ""
2800 "Enable Lua modding support on client.\n"
2801 "This support is experimental and API can change."
2802 msgstr ""
2803 "Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
2804 "Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Enable VBO"
2808 msgstr "VBO aanzetten"
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Enable console window"
2812 msgstr "Schakel het console venster in"
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2816 msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Enable joysticks"
2821 msgstr "Joysticks aanzetten"
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Enable mod channels support."
2826 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Enable mod security"
2830 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Enable players getting damage and dying."
2834 msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2838 msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Enable register confirmation"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid ""
2846 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2847 "If disabled, new account will be registered automatically."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid ""
2852 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2853 "Disable for speed or for different looks."
2854 msgstr ""
2855 "Vloeiende verlichting met eenvoudige ambient occlusion aanschakelen.\n"
2856 "Schakel dit uit voor minder vertraging, of voor een ander visueel effect."
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid ""
2860 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2861 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2862 "connecting\n"
2863 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2864 "expecting."
2865 msgstr ""
2866 "Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
2867 "Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
2868 "verbinding \n"
2869 "maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle "
2870 "nieuwere\n"
2871 "mogelijkheden."
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid ""
2875 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2876 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2877 "textures)\n"
2878 "when connecting to the server."
2879 msgstr ""
2880 "Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de "
2881 "server).\n"
2882 "Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media\n"
2883 "(bijv. texturen) aanzienlijk bij het maken van een verbinding met een server."
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid ""
2887 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2888 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2889 msgstr ""
2890 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n"
2891 "Bijvoorbeeld:\n"
2892 "0 voor geen loopbeweging.\n"
2893 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
2894 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
2895
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 #, fuzzy
2898 msgid ""
2899 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2900 "Ignored if bind_address is set."
2901 msgstr ""
2902 "Schakel IPv6 in voor de server.  Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n"
2903 "kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n"
2904 "Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is."
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Enables animation of inventory items."
2908 msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan."
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid ""
2912 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2913 "texture pack\n"
2914 "or need to be auto-generated.\n"
2915 "Requires shaders to be enabled."
2916 msgstr ""
2917 "Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack "
2918 "zitten\n"
2919 "of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
2920 "Schaduwen moeten aanstaan."
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2924 msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Enables filmic tone mapping"
2928 msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Enables minimap."
2932 msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid ""
2936 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2937 "Requires bumpmapping to be enabled."
2938 msgstr ""
2939 "Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n"
2940 "Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat."
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid ""
2944 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2945 "Requires shaders to be enabled."
2946 msgstr ""
2947 "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
2948 "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Engine profiling data print interval"
2952 msgstr "Profilergegevens print interval"
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Entity methods"
2956 msgstr "Entiteit-functies"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid ""
2960 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2961 "when set to higher number than 0."
2962 msgstr ""
2963 "Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
2964 "ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "FPS in pause menu"
2968 msgstr "FPS in het pauze-menu"
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "FSAA"
2972 msgstr "FSAA"
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Factor noise"
2976 msgstr "Ruis factor"
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Fall bobbing factor"
2981 msgstr "Loopbeweging bij vallen"
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Fallback font"
2985 msgstr "Terugval-font"
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Fallback font shadow"
2989 msgstr "Terugval-font schaduw"
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Fallback font shadow alpha"
2993 msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Fallback font size"
2997 msgstr "Terugval-fontgrootte"
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Fast key"
3001 msgstr "Snel toets"
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Fast mode acceleration"
3005 msgstr "Versnelling in snelle modus"
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Fast mode speed"
3009 msgstr "Snelheid in snelle modus"
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Fast movement"
3013 msgstr "Snelle modus"
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 #, fuzzy
3017 msgid ""
3018 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3019 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3020 msgstr ""
3021 "Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n"
3022 "Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server."
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Field of view"
3026 msgstr "Zichthoek"
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Field of view in degrees."
3030 msgstr "Zichthoek in graden."
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 #, fuzzy
3034 msgid ""
3035 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3036 "the\n"
3037 "Multiplayer Tab."
3038 msgstr ""
3039 "Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond\n"
3040 "worden in de multiplayer tab."
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Filler depth"
3045 msgstr "Filler Diepte"
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Filler depth noise"
3050 msgstr "Filler Diepte"
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Filmic tone mapping"
3054 msgstr "Filmisch tone-mapping"
3055
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 #, fuzzy
3058 msgid ""
3059 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3060 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3061 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3062 "at texture load time."
3063 msgstr ""
3064 "Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
3065 "die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
3066 "lichte\n"
3067 "randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
3068 "Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Filtering"
3072 msgstr "Filters"
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 #, fuzzy
3076 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3077 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 #, fuzzy
3081 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3082 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Fixed map seed"
3086 msgstr "Vast kiemgetal"
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Fixed virtual joystick"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Floatland base height noise"
3094 msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Floatland base noise"
3098 msgstr "Drijvend land basis ruis"
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Floatland level"
3103 msgstr "Waterniveau"
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Floatland mountain density"
3107 msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Floatland mountain exponent"
3112 msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Floatland mountain height"
3116 msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Fly key"
3120 msgstr "Vliegen toets"
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Flying"
3124 msgstr "Vliegen"
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Fog"
3128 msgstr "Mist"
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Fog start"
3133 msgstr "Nevel aanvang"
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Fog toggle key"
3137 msgstr "Mist aan/uitschakelen toets"
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Font path"
3141 msgstr "Font pad"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Font shadow"
3145 msgstr "Fontschaduw"
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Font shadow alpha"
3149 msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3153 msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3157 msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "Font size"
3161 msgstr "Lettergrootte"
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid ""
3165 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3166 "placeholders:\n"
3167 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Format of screenshots."
3172 msgstr "Formaat van screenshots."
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Formspec Default Background Color"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3193 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3198 msgstr ""
3199 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3204 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3209 msgstr ""
3210 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Forward key"
3214 msgstr "Vooruit toets"
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3219 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Fractal type"
3223 msgstr "Fractaal type"
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3227 msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 #, fuzzy
3231 msgid "FreeType fonts"
3232 msgstr "Freetype lettertypes"
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid ""
3236 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3237 "nodes)."
3238 msgstr ""
3239 "Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken "
3240 "(16 nodes)."
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid ""
3244 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3245 msgstr ""
3246 "Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 "
3247 "nodes)."
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid ""
3251 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3252 "\n"
3253 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3254 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3255 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Full screen"
3260 msgstr "Volledig scherm"
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Full screen BPP"
3264 msgstr "BPP bij volledig scherm"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Fullscreen mode."
3268 msgstr "Volledig scherm modus."
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "GUI scaling"
3272 msgstr "GUI schaalfactor"
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "GUI scaling filter"
3276 msgstr "GUI schalingsfilter"
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3280 msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Gamma"
3285 msgstr "Gamma"
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Generate normalmaps"
3289 msgstr "Genereer normaalmappen"
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid "Global callbacks"
3293 msgstr "Algemene callbacks"
3294
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 #, fuzzy
3297 msgid ""
3298 "Global map generation attributes.\n"
3299 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3300 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3301 msgstr ""
3302 "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
3303 "De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
3304 "bij generator v6,\n"
3305 "waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
3306 "door beïnvloed wordt.\n"
3307 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
3308 "waarde.\n"
3309 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Graphics"
3321 msgstr "Grafisch"
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Gravity"
3325 msgstr "Zwaartekracht"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Ground level"
3330 msgstr "Grondniveau"
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Ground noise"
3335 msgstr "Modder ruis"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 #, fuzzy
3339 msgid "HTTP mods"
3340 msgstr "HTTP Modules"
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "HUD scale factor"
3344 msgstr "HUD schaal factor"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "HUD toggle key"
3348 msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid ""
3352 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3353 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3354 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3355 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3356 msgstr ""
3357 "Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
3358 "-    legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n"
3359 "     (standaard voor een 'release' versie).\n"
3360 "-    log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n"
3361 "     (standaard voor een 'debug' versie).\n"
3362 "-    error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n"
3363 "     (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid ""
3367 "Have the profiler instrument itself:\n"
3368 "* Instrument an empty function.\n"
3369 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3370 "call).\n"
3371 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3372 msgstr ""
3373 "Laat de profiler zichzelf profileren:\n"
3374 "* Profileer een lege functie.\n"
3375 "   Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf "
3376 "gebruikt wordt,\n"
3377 "   ten koste van één extra functie-aanroep.\n"
3378 "* Profileer de code die de statistieken ververst."
3379
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Heat blend noise"
3383 msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen"
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Heat noise"
3388 msgstr "Grot ruispatroon #1"
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Height component of the initial window size."
3392 msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Height noise"
3397 msgstr "Rechter Windowstoets"
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Height select noise"
3402 msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "High-precision FPU"
3406 msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Hill steepness"
3411 msgstr "Steilheid van de heuvels"
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Hill threshold"
3416 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Hilliness1 noise"
3421 msgstr "Steilte ruis"
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Hilliness2 noise"
3426 msgstr "Steilte ruis"
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Hilliness3 noise"
3431 msgstr "Steilte ruis"
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Hilliness4 noise"
3436 msgstr "Steilte ruis"
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3440 msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid ""
3444 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3445 "in nodes per second per second."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid ""
3450 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3451 "in nodes per second per second."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid ""
3456 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3457 "in nodes per second per second."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Hotbar next key"
3462 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Hotbar previous key"
3466 msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Hotbar slot 1 key"
3471 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Hotbar slot 10 key"
3476 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Hotbar slot 11 key"
3481 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Hotbar slot 12 key"
3486 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Hotbar slot 13 key"
3491 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Hotbar slot 14 key"
3496 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Hotbar slot 15 key"
3501 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Hotbar slot 16 key"
3506 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Hotbar slot 17 key"
3511 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Hotbar slot 18 key"
3516 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Hotbar slot 19 key"
3521 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Hotbar slot 2 key"
3526 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Hotbar slot 20 key"
3531 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Hotbar slot 21 key"
3536 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Hotbar slot 22 key"
3541 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Hotbar slot 23 key"
3546 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Hotbar slot 24 key"
3551 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Hotbar slot 25 key"
3556 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Hotbar slot 26 key"
3561 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Hotbar slot 27 key"
3566 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Hotbar slot 28 key"
3571 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Hotbar slot 29 key"
3576 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3577
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Hotbar slot 3 key"
3581 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Hotbar slot 30 key"
3586 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Hotbar slot 31 key"
3591 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Hotbar slot 32 key"
3596 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3597
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Hotbar slot 4 key"
3601 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3602
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Hotbar slot 5 key"
3606 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Hotbar slot 6 key"
3611 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Hotbar slot 7 key"
3616 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Hotbar slot 8 key"
3621 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Hotbar slot 9 key"
3626 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 #, fuzzy
3630 msgid "How deep to make rivers."
3631 msgstr "Diepte van de rivieren"
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid ""
3635 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3636 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3637 msgstr ""
3638 "De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n"
3639 "Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer "
3640 "geheugen."
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 #, fuzzy
3644 msgid "How wide to make rivers."
3645 msgstr "Breedte van rivieren"
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Humidity blend noise"
3649 msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Humidity noise"
3653 msgstr "Vochtigheid ruis"
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Humidity variation for biomes."
3657 msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen."
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "IPv6"
3661 msgstr "IPv6"
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "IPv6 server"
3665 msgstr "IPv6 server"
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "IPv6 support."
3669 msgstr "IPv6 ondersteuning."
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid ""
3673 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3674 "to not waste CPU power for no benefit."
3675 msgstr ""
3676 "Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n"
3677 "kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 #, fuzzy
3681 msgid ""
3682 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3683 "are\n"
3684 "enabled."
3685 msgstr ""
3686 "Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen "
3687 "wanneer\n"
3688 "de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid ""
3692 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3693 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3694 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3695 "invisible\n"
3696 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3697 msgstr ""
3698 "Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n"
3699 "op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de "
3700 "cliënt\n"
3701 "gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de "
3702 "meeste\n"
3703 "onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is."
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid ""
3707 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3708 "nodes.\n"
3709 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3710 msgstr ""
3711 "Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de\n"
3712 "speler door vaste objecten heenvliegen.\n"
3713 "Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 #, fuzzy
3717 msgid ""
3718 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3719 "down and\n"
3720 "descending."
3721 msgstr ""
3722 "Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor\n"
3723 "omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
3724
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid ""
3727 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3728 "This option is only read when server starts."
3729 msgstr ""
3730 "Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
3731 "kunnen worden.\n"
3732 "Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3736 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus."
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid ""
3740 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3741 "Only enable this if you know what you are doing."
3742 msgstr ""
3743 "Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
3744 "Alleen aan te schakelen door spelers / server-beheerders die weten wat de "
3745 "consequenties zijn."
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid ""
3749 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3750 "or swimming."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3755 msgstr ""
3756 "Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld."
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid ""
3760 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3761 "you stand.\n"
3762 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3763 msgstr ""
3764 "Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie\n"
3765 "(het niveau van de voeten en van de ogen).\n"
3766 "Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid ""
3770 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3771 "limited\n"
3772 "to this distance from the player to the node."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid ""
3777 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3778 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3779 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3780 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3785 msgstr ""
3786 "Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren."
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Ignore world errors"
3790 msgstr "Wereldfouten negeren"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "In-Game"
3794 msgstr "Spel"
3795
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3798 msgstr ""
3799 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3803 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 #, fuzzy
3807 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3808 msgstr ""
3809 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Inc. volume key"
3814 msgstr "Console-toets"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid ""
3822 "Instrument builtin.\n"
3823 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3824 msgstr ""
3825 "Profileer 'builtin'.\n"
3826 "Dit is normaal enkel nuttig voor gebruik door ontwikkelaars van\n"
3827 "het 'builtin'-gedeelte van de server"
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3831 msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid ""
3835 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3836 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3837 msgstr ""
3838 "Profileer algemene callback-functies bij het registreren.\n"
3839 "(alles dat mbv een van de minetest.register_*() functies geregistreerd wordt"
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid ""
3843 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3844 msgstr "Profileer de acties van ABMs bij het registreren."
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid ""
3848 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3849 msgstr "Profileer de acties van LBMs bij het registreren."
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3853 msgstr "Profileer de acties van objecten bij het registreren."
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Instrumentation"
3857 msgstr "Per soort"
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3861 msgstr ""
3862 "Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In "
3863 "seconden."
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3867 msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten."
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Inventory items animations"
3871 msgstr "Inventaris items animaties"
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Inventory key"
3875 msgstr "Rugzak toets"
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Invert mouse"
3879 msgstr "Muisbeweging omkeren"
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Invert vertical mouse movement."
3883 msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Item entity TTL"
3887 msgstr "Bestaansduur van objecten"
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Iterations"
3892 msgstr "Per soort"
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid ""
3896 "Iterations of the recursive function.\n"
3897 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3898 "increases processing load.\n"
3899 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Joystick ID"
3904 msgstr "Stuurknuppel ID"
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid "Joystick button repetition interval"
3908 msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3912 msgstr "Joystick frustrum gevoeligheid"
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Joystick type"
3917 msgstr "Stuurknuppel Type"
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 #, fuzzy
3921 msgid ""
3922 "Julia set only.\n"
3923 "W component of hypercomplex constant.\n"
3924 "Alters the shape of the fractal.\n"
3925 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3926 "Range roughly -2 to 2."
3927 msgstr ""
3928 "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm. Heeft geen effect voor 3D-"
3929 "fractals.\n"
3930 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 #, fuzzy
3934 msgid ""
3935 "Julia set only.\n"
3936 "X component of hypercomplex constant.\n"
3937 "Alters the shape of the fractal.\n"
3938 "Range roughly -2 to 2."
3939 msgstr ""
3940 "Juliaverzameling: X-waarde van de vorm.\n"
3941 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3942
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 #, fuzzy
3945 msgid ""
3946 "Julia set only.\n"
3947 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3948 "Alters the shape of the fractal.\n"
3949 "Range roughly -2 to 2."
3950 msgstr ""
3951 "Juliaverzameling: Y-waarde van de vorm.\n"
3952 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 #, fuzzy
3956 msgid ""
3957 "Julia set only.\n"
3958 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3959 "Alters the shape of the fractal.\n"
3960 "Range roughly -2 to 2."
3961 msgstr ""
3962 "Juliaverzameling: Z-waarde van de vorm.\n"
3963 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3964
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Julia w"
3968 msgstr "Julia w"
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Julia x"
3973 msgstr "Julia x"
3974
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Julia y"
3978 msgstr "Julia y"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Julia z"
3983 msgstr "Julia z"
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid "Jump key"
3987 msgstr "Springen toets"
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "Jumping speed"
3991 msgstr "Sprinsnelheid"
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid ""
3995 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3996 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 msgstr ""
3999 "Toets om de zichtastand te verminderen.\n"
4000 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 msgid ""
4005 "Key for decreasing the volume.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 msgstr ""
4009 "Toets om het volume te verlagen.\n"
4010 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid ""
4015 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4016 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018 msgstr ""
4019 "Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n"
4020 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4021 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid ""
4025 "Key for increasing the viewing range.\n"
4026 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028 msgstr ""
4029 "Toets om de zichtastand te vergroten.\n"
4030 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid ""
4035 "Key for increasing the volume.\n"
4036 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038 msgstr ""
4039 "Toets om het volume te verhogen.\n"
4040 "Zie\n"
4041 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid ""
4046 "Key for jumping.\n"
4047 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049 msgstr ""
4050 "Toets voor springen.\n"
4051 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid ""
4056 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 msgstr ""
4060 "Toets om snel te bewegen.\n"
4061 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 #, fuzzy
4066 msgid ""
4067 "Key for moving the player backward.\n"
4068 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4069 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4071 msgstr ""
4072 "Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
4073 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid ""
4078 "Key for moving the player forward.\n"
4079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081 msgstr ""
4082 "Toets om de speler vooruit te bewegen.\n"
4083 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid ""
4088 "Key for moving the player left.\n"
4089 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4091 msgstr ""
4092 "Toets om de speler naar links te bewegen.\n"
4093 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid ""
4098 "Key for moving the player right.\n"
4099 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 msgstr ""
4102 "Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n"
4103 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid ""
4108 "Key for muting the game.\n"
4109 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111 msgstr ""
4112 "Toets om de game te dempen.\n"
4113 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4115
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 msgid ""
4118 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4119 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4120 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4121 msgstr ""
4122 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4123 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 #, fuzzy
4128 msgid ""
4129 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132 msgstr ""
4133 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4134 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid ""
4139 "Key for opening the chat window.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 msgstr ""
4143 "Toets om het chat-window te openen.\n"
4144 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid ""
4149 "Key for opening the inventory.\n"
4150 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 msgstr ""
4153 "Toets om het rugzak-window te openen.\n"
4154 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 #, fuzzy
4159 msgid ""
4160 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4161 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 msgstr ""
4164 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4165 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 #, fuzzy
4170 msgid ""
4171 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4172 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 msgstr ""
4175 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4176 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 #, fuzzy
4181 msgid ""
4182 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4183 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 msgstr ""
4186 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4187 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 #, fuzzy
4192 msgid ""
4193 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4194 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 msgstr ""
4197 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4198 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200
4201 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 #, fuzzy
4203 msgid ""
4204 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4205 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 msgstr ""
4208 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4209 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4210 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4211
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 #, fuzzy
4214 msgid ""
4215 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4216 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 msgstr ""
4219 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4220 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 #, fuzzy
4225 msgid ""
4226 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 msgstr ""
4230 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4231 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 #, fuzzy
4236 msgid ""
4237 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4238 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 msgstr ""
4241 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4242 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 #, fuzzy
4247 msgid ""
4248 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4249 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251 msgstr ""
4252 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4253 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4255
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 #, fuzzy
4258 msgid ""
4259 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 msgstr ""
4263 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4264 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 #, fuzzy
4269 msgid ""
4270 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4271 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 msgstr ""
4274 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4275 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 #, fuzzy
4280 msgid ""
4281 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4282 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 msgstr ""
4285 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4286 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 #, fuzzy
4291 msgid ""
4292 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4293 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295 msgstr ""
4296 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4297 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 #, fuzzy
4302 msgid ""
4303 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4304 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 msgstr ""
4307 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4308 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 #, fuzzy
4313 msgid ""
4314 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 msgstr ""
4318 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4319 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 #, fuzzy
4324 msgid ""
4325 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4326 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 msgstr ""
4329 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4330 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 #, fuzzy
4335 msgid ""
4336 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 msgstr ""
4340 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4341 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 #, fuzzy
4346 msgid ""
4347 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 msgstr ""
4351 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4352 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 #, fuzzy
4357 msgid ""
4358 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4359 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361 msgstr ""
4362 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4363 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 #, fuzzy
4368 msgid ""
4369 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372 msgstr ""
4373 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4374 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 #, fuzzy
4379 msgid ""
4380 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 msgstr ""
4384 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4385 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 msgstr ""
4395 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4396 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 #, fuzzy
4401 msgid ""
4402 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4403 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 msgstr ""
4406 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4407 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 msgstr ""
4417 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4418 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4425 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 msgstr ""
4428 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4429 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 #, fuzzy
4434 msgid ""
4435 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4436 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438 msgstr ""
4439 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4440 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 msgid ""
4445 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 msgstr ""
4449 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4450 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 #, fuzzy
4455 msgid ""
4456 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4457 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 msgstr ""
4460 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4461 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid ""
4466 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4467 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4468 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 msgstr ""
4470 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4471 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4478 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 msgstr ""
4481 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4482 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 #, fuzzy
4487 msgid ""
4488 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491 msgstr ""
4492 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4493 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 #, fuzzy
4498 msgid ""
4499 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4500 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 msgstr ""
4503 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4504 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 #, fuzzy
4509 msgid ""
4510 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4511 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 msgstr ""
4514 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4515 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 #, fuzzy
4520 msgid ""
4521 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 msgstr ""
4525 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4526 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 msgid ""
4531 "Key for sneaking.\n"
4532 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4533 "disabled.\n"
4534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536 msgstr ""
4537 "Toets om te sluipen.\n"
4538 "Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien "
4539 "aux1_descends uitstaat.\n"
4540 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 msgid ""
4545 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4546 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548 msgstr ""
4549 "Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n"
4550 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4552
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 msgid ""
4555 "Key for taking screenshots.\n"
4556 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558 msgstr ""
4559 "Toets om screenshots te maken.\n"
4560 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4562
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 #, fuzzy
4565 msgid ""
4566 "Key for toggling autoforward.\n"
4567 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 msgstr ""
4570 "Toets om automatisch lopen aan/uit te schakelen.\n"
4571 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 msgid ""
4576 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4577 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 msgstr ""
4580 "Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n"
4581 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid ""
4586 "Key for toggling display of minimap.\n"
4587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 msgstr ""
4590 "Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n"
4591 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid ""
4596 "Key for toggling fast mode.\n"
4597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 msgstr ""
4600 "Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n"
4601 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4603
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid ""
4606 "Key for toggling flying.\n"
4607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 msgstr ""
4610 "Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n"
4611 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid ""
4616 "Key for toggling noclip mode.\n"
4617 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 msgstr ""
4620 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4621 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4623
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 #, fuzzy
4626 msgid ""
4627 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4628 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630 msgstr ""
4631 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4632 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4633 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4634
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid ""
4637 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4638 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4639 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4640 msgstr ""
4641 "Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor "
4642 "ontwikkeling.\n"
4643 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4645
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 #, fuzzy
4648 msgid ""
4649 "Key for toggling the display of chat.\n"
4650 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4652 msgstr ""
4653 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4654 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4656
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid ""
4659 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4660 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4662 msgstr ""
4663 "Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n"
4664 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4666
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 #, fuzzy
4669 msgid ""
4670 "Key for toggling the display of fog.\n"
4671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673 msgstr ""
4674 "Toets om mist aan/uit te schakelen.\n"
4675 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid ""
4680 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4681 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4683 msgstr ""
4684 "Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n"
4685 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4687
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 #, fuzzy
4690 msgid ""
4691 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4692 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4694 msgstr ""
4695 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4696 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4698
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 msgid ""
4701 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4704 msgstr ""
4705 "Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor "
4706 "ontwikkeling.\n"
4707 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid ""
4712 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4715 msgstr ""
4716 "Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
4717 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid ""
4722 "Key to use view zoom when possible.\n"
4723 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4725 msgstr ""
4726 "Toets om in te zoemen wanneer mogelijk.\n"
4727 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Lake steepness"
4737 msgstr "Steilheid Van de meren"
4738
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Lake threshold"
4742 msgstr "Meren-grenswaarde"
4743
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid "Language"
4746 msgstr "Taal"
4747
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgid "Large cave depth"
4750 msgstr "Diepte van grote grotten"
4751
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Large chat console key"
4755 msgstr "Console-toets"
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Lava depth"
4760 msgstr "Diepte van grote grotten"
4761
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid "Leaves style"
4764 msgstr "Type van bladeren"
4765
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid ""
4768 "Leaves style:\n"
4769 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4770 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4771 "-   Opaque: disable transparency"
4772 msgstr ""
4773 "Type bladeren:\n"
4774 "-   Fancy:  alle zijden zichtbaar\n"
4775 "-   Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles wordt gebruikt "
4776 "indien gedefiniëerd\n"
4777 "-   Opaque: geen doorzichtige bladeren"
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Left key"
4781 msgstr "Toets voor links"
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 #, fuzzy
4785 msgid ""
4786 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4787 "updated over\n"
4788 "network."
4789 msgstr ""
4790 "Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst "
4791 "worden."
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4796 msgstr ""
4797 "Tijdsinterval waarmee actieve blokken wijzigers (ABMs) geactiveerd worden"
4798
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4801 msgstr "Tijdsinterval waarmee node timerd geactiveerd worden"
4802
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Length of time between active block management cycles"
4806 msgstr "Tijd tussen ABM cycli"
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid ""
4810 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4811 "-    <nothing> (no logging)\n"
4812 "-    none (messages with no level)\n"
4813 "-    error\n"
4814 "-    warning\n"
4815 "-    action\n"
4816 "-    info\n"
4817 "-    verbose"
4818 msgstr ""
4819 "Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n"
4820 "-    <leeg> (geen logging)\n"
4821 "-    none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n"
4822 "-    error (alles van minstens fout-niveau)\n"
4823 "-    warning (alles van minstens waarschuwings-niveau)\n"
4824 "-    action (alles van minstens actie-niveau)\n"
4825 "-    info (alles van minstens informatie-niveau)\n"
4826 "-    verbose (alles)"
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Light curve mid boost"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Light curve mid boost center"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Light curve mid boost spread"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Lightness sharpness"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4846 msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
4847
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4850 msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
4851
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid ""
4854 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4855 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4856 "Value is stored per-world."
4857 msgstr ""
4858 "Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 "
4859 "richtingen.\n"
4860 "Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n"
4861 "Deze waarde wordt per wereld bewaard."
4862
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid ""
4865 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4866 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4867 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4868 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4869 "Only has an effect if compiled with cURL."
4870 msgstr ""
4871 "Beperking van het aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n"
4872 "-    Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n"
4873 "-    Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n"
4874 "-    Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n"
4875 "(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)."
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Liquid fluidity"
4879 msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen"
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4883 msgstr "Vloeistof viscositeit gladmaakfactor"
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Liquid loop max"
4887 msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap"
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Liquid queue purge time"
4891 msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
4892
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Liquid sinking"
4896 msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Liquid update interval in seconds."
4900 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden."
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Liquid update tick"
4904 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Load the game profiler"
4908 msgstr "Gebruik de spel-profiler"
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid ""
4912 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4913 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4914 "Useful for mod developers and server operators."
4915 msgstr ""
4916 "Gebruik de spel-profiler om profileringsgegevens van het spel te "
4917 "verzamelen.\n"
4918 "Hierbij komt ook het server-commando '/profiler' beschikbaar.\n"
4919 "Nuttig voor mod-ontwikkelaars en server-beheerders."
4920
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Loading Block Modifiers"
4923 msgstr "Geladen blokken aanpassers (LBMs)"
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Main menu script"
4931 msgstr "Hoofdmenu script"
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Main menu style"
4936 msgstr "Hoofdmenu script"
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid ""
4940 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4941 msgstr ""
4942 "Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
4943 "en kijkrichting."
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4947 msgstr ""
4948 "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Makes all liquids opaque"
4952 msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Map directory"
4956 msgstr "Wereld map"
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid ""
4964 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4965 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4966 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4967 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4968 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4969 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 #, fuzzy
4974 msgid ""
4975 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4976 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4977 "ocean, islands and underground."
4978 msgstr ""
4979 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
4980 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
4981 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4982 "waarde.\n"
4983 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 #, fuzzy
4987 msgid ""
4988 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4989 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4990 msgstr ""
4991 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
4992 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
4993 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4994 "waarde.\n"
4995 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4996
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 #, fuzzy
5003 msgid ""
5004 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5005 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5006 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5007 "the 'jungles' flag is ignored."
5008 msgstr ""
5009 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v6.\n"
5010 "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt\n"
5011 "de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
5012 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5013 "waarde.\n"
5014 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid ""
5018 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5019 "'ridges' enables the rivers."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Map generation limit"
5024 msgstr "Wereld-grens"
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Map save interval"
5028 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
5029
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Mapblock limit"
5032 msgstr "Max aantal wereldblokken"
5033
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5037 msgstr "Wereld-grens"
5038
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5042 msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Mapblock unload timeout"
5046 msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Mapgen Carpathian"
5051 msgstr "Fractal wereldgenerator"
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5056 msgstr "Vlaggen"
5057
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Mapgen Flat"
5061 msgstr "Vlakke Wereldgenerator"
5062
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5066 msgstr "Vlaggen"
5067
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Mapgen Fractal"
5071 msgstr "Fractal wereldgenerator"
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5076 msgstr "Vlaggen"
5077
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Mapgen V5"
5081 msgstr "Wereldgenerator v5"
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5086 msgstr "Vlaggen"
5087
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Mapgen V6"
5091 msgstr "Wereldgenerator v6"
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5096 msgstr "Mapgen v6 Vlaggen"
5097
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Mapgen V7"
5101 msgstr "Wereldgenerator v7"
5102
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5106 msgstr "Mapgen v7 vlaggen"
5107
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Mapgen Valleys"
5110 msgstr "Valleien Wereldgenerator"
5111
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5115 msgstr "Vlaggen"
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Mapgen debug"
5119 msgstr "Wereldgenerator debug"
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Mapgen flags"
5123 msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
5124
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Mapgen name"
5127 msgstr "Wereldgenerator"
5128
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Max block generate distance"
5131 msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken"
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Max block send distance"
5135 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Max liquids processed per step."
5139 msgstr ""
5140 "Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden)\n"
5141 "per server-stap."
5142
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5145 msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects"
5146
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Max. packets per iteration"
5149 msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie"
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Maximum FPS"
5153 msgstr "Maximum FPS"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5157 msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5161 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Maximum hotbar width"
5165 msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'"
5166
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid ""
5169 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5170 "high speed."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid ""
5175 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5176 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5177 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5182 msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
5183
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid ""
5186 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5187 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5188 msgstr ""
5189 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
5190 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5191
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid ""
5194 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5195 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5196 msgstr ""
5197 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
5198 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5199
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5202 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5203
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid ""
5206 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5207 "Set to -1 for unlimited amount."
5208 msgstr ""
5209 "Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden "
5210 "wordt.\n"
5211 "Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal."
5212
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid ""
5215 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5216 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5217 "client number."
5218 msgstr ""
5219 "Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit "
5220 "aantal\n"
5221 "bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal "
5222 "cliënten\n"
5223 "dat gelijk verbonden kan zijn."
5224
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5228 msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn."
5229
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5233 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5234
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5237 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok dat wordt opgeslagen."
5238
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Maximum objects per block"
5241 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok"
5242
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid ""
5245 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5246 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5247 msgstr ""
5248 "Maximale fractie van de breedte het window dat gebruikt mag worden voor de "
5249 "hotbar.\n"
5250 "Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden."
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5254 msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken per cliënt"
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid ""
5262 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5263 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5268 msgstr ""
5269 "Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
5270 "milliseconden."
5271
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Maximum users"
5274 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Menus"
5278 msgstr "Menu's"
5279
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Mesh cache"
5282 msgstr "Cache voor meshes"
5283
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Message of the day"
5286 msgstr "Bericht van de dag"
5287
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5290 msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken."
5291
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Method used to highlight selected object."
5294 msgstr ""
5295 "Manier waarop het geselecteerde object zichtbaar wordt gemaakt.\n"
5296 "* box: node wordt omlijnd.\n"
5297 "* halo: node licht op."
5298
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid "Minimap"
5301 msgstr "Mini-kaart"
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Minimap key"
5305 msgstr "Mini-kaart toets"
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Minimap scan height"
5309 msgstr "Mini-kaart scan-hoogte"
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Minimum texture size"
5314 msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters"
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Mipmapping"
5318 msgstr "Mip-Mapping"
5319
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Mod channels"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5326 msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
5327
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Monospace font path"
5330 msgstr "Vaste-breedte font pad"
5331
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Monospace font size"
5334 msgstr "Vaste-breedte font grootte"
5335
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Mountain height noise"
5339 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5340
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Mountain noise"
5343 msgstr "Bergen ruis"
5344
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Mountain variation noise"
5348 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Mountain zero level"
5353 msgstr "Bergen ruis"
5354
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Mouse sensitivity"
5357 msgstr "Muis-gevoeligheid"
5358
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5361 msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
5362
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid "Mud noise"
5365 msgstr "Modder ruis"
5366
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid ""
5369 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5370 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5371 msgstr ""
5372 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n"
5373 "Bijvoorbeeld:\n"
5374 "0 voor geen loopbeweging.\n"
5375 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
5376 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Mute key"
5380 msgstr "Demp toets"
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Mute sound"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 #, fuzzy
5388 msgid ""
5389 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5390 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5391 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5392 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5393 msgstr ""
5394 "Naam van de wereldgenerator die gebruikt wordt wanneer een nieuwe wereld "
5395 "gecreëerd wordt.\n"
5396 "Bij het maken van een nieuwe wereld vanuit het hoofdmenu kan een andere "
5397 "generator gekozen worden."
5398
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid ""
5401 "Name of the player.\n"
5402 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5403 "When starting from the main menu, this is overridden."
5404 msgstr ""
5405 "Naam van de speler.\n"
5406 "Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n"
5407 "Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n"
5408 "(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)."
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid ""
5412 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5413 msgstr ""
5414 "Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers "
5415 "inloggen."
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Near clipping plane"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Network"
5423 msgstr "Netwerk"
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid ""
5427 "Network port to listen (UDP).\n"
5428 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5429 msgstr ""
5430 "Netwerkpoort van de server (UDP).\n"
5431 "Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden."
5432
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "New users need to input this password."
5435 msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven."
5436
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Noclip"
5439 msgstr "Noclip"
5440
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid "Noclip key"
5443 msgstr "Noclip-toets"
5444
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 msgid "Node highlighting"
5447 msgstr "Geselecteerde node indicatie"
5448
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid "NodeTimer interval"
5451 msgstr "Interval voor node-timers"
5452
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Noises"
5455 msgstr "Ruis"
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Normalmaps sampling"
5459 msgstr "Normal-maps bemonstering"
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Normalmaps strength"
5463 msgstr "Sterkte van normal-maps"
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Number of emerge threads"
5467 msgstr "Aantal 'emerge' threads"
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid ""
5471 "Number of emerge threads to use.\n"
5472 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5473 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5474 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5475 "Value 0:\n"
5476 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5477 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5478 "Any other value:\n"
5479 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5480 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5481 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5482 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5483 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid ""
5488 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5489 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5490 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5491 msgstr ""
5492 "Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
5493 "clearobjects'\n"
5494 "tegelijk geladen mag worden.\n"
5495 "Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
5496 "van een sqlite\n"
5497 "transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
5498
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5501 msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Online Content Repository"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Opaque liquids"
5509 msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen"
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid ""
5513 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5514 "formspec is\n"
5515 "open."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5520 msgstr ""
5521 "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
5522
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5525 msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect."
5526
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid "Parallax occlusion"
5529 msgstr "Parallax occlusie"
5530
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Parallax occlusion bias"
5533 msgstr "Parallax occlusie afwijking"
5534
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Parallax occlusion iterations"
5537 msgstr "Parallax occlusie iteraties"
5538
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgid "Parallax occlusion mode"
5541 msgstr "Parallax occlusie modus"
5542
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Parallax occlusion scale"
5546 msgstr "Parallax occlusie schaal"
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Parallax occlusion strength"
5550 msgstr "Parallax occlusie sterkte"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5554 msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Path to save screenshots at."
5558 msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid ""
5562 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5563 "used."
5564 msgstr ""
5565 "Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie "
5566 "gebruikt worden."
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5570 msgstr ""
5571 "Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
5572
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Pause on lost window focus"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Physics"
5579 msgstr "Fysica"
5580
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Pitch move key"
5584 msgstr "Vliegen toets"
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Pitch move mode"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid ""
5592 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5593 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5594 msgstr ""
5595 "Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n"
5596 "De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht."
5597
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Player name"
5600 msgstr "Spelernaam"
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Player transfer distance"
5604 msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
5605
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Player versus player"
5609 msgstr "Speler-gevechten"
5610
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid ""
5613 "Port to connect to (UDP).\n"
5614 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5615 msgstr ""
5616 "Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
5617 "In het hoofdmenu kan een andere waarde opgegeven worden."
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid ""
5621 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5622 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5627 msgstr ""
5628 "Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 #, fuzzy
5632 msgid ""
5633 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5634 "0 = disable. Useful for developers."
5635 msgstr ""
5636 "Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is "
5637 "nuttig voor ontwikkelaars."
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5641 msgstr "Voorrechten die spelers met 'basic_privs' mogen toekennen"
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Profiler"
5645 msgstr "Profiler"
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Profiler toggle key"
5649 msgstr "Profiler aan/uit toets"
5650
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Profiling"
5653 msgstr "Profileren"
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Projecting dungeons"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid ""
5661 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5662 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5663 "corners."
5664 msgstr ""
5665 "Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n"
5666 "Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
5667
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5671 msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken"
5672
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Random input"
5675 msgstr "Willekeurige invoer"
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Range select key"
5679 msgstr "Zichtafstand toets"
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Recent Chat Messages"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Remote media"
5687 msgstr "Externe media"
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Remote port"
5691 msgstr "Poort van externe server"
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid ""
5695 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5696 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5701 msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander."
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Report path"
5705 msgstr "Rapport pad"
5706
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid ""
5709 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5710 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5711 "for no restrictions:\n"
5712 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5713 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5714 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5715 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5716 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5717 "csm_restriction_noderange)\n"
5718 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Ridge mountain spread noise"
5724 msgstr "Onderwater richel ruis"
5725
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Ridge noise"
5729 msgstr "Rivier ruis parameters"
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Ridge underwater noise"
5733 msgstr "Onderwater richel ruis"
5734
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Ridged mountain size noise"
5738 msgstr "Onderwater richel ruis"
5739
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Right key"
5742 msgstr "Toets voor rechts"
5743
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Rightclick repetition interval"
5746 msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
5747
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 #, fuzzy
5750 msgid "River channel depth"
5751 msgstr "Diepte van rivieren"
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 #, fuzzy
5755 msgid "River channel width"
5756 msgstr "Diepte van rivieren"
5757
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 #, fuzzy
5760 msgid "River depth"
5761 msgstr "Diepte van rivieren"
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 #, fuzzy
5765 msgid "River noise"
5766 msgstr "Rivier ruis parameters"
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 #, fuzzy
5770 msgid "River size"
5771 msgstr "Grootte van rivieren"
5772
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 #, fuzzy
5775 msgid "River valley width"
5776 msgstr "Diepte van rivieren"
5777
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Rollback recording"
5780 msgstr "Opnemen terugrolgegevens"
5781
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Rolling hill size noise"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid "Rolling hills spread noise"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Round minimap"
5792 msgstr "Ronde mini-kaart"
5793
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Safe digging and placing"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5800 msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde."
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid "Save the map received by the client on disk."
5804 msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)."
5805
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 msgid "Save window size automatically when modified."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5811 msgid "Saving map received from server"
5812 msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
5813
5814 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 #, fuzzy
5816 msgid ""
5817 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5818 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5819 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5820 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5821 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5822 msgstr ""
5823 "Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n"
5824 "Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
5825 "Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
5826 "pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
5827 "een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt."
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Screen height"
5831 msgstr "Schermhoogte"
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Screen width"
5835 msgstr "Schermbreedte"
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "Screenshot folder"
5839 msgstr "Map voor screenshots"
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 msgid "Screenshot format"
5843 msgstr "Formaat voor screenshots"
5844
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Screenshot quality"
5847 msgstr "Screenshot kwaliteit"
5848
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid ""
5851 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5852 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5853 "Use 0 for default quality."
5854 msgstr ""
5855 "Kwaliteit van screenshots. Enkel voot JPEG.\n"
5856 "Van 1 (slechtst) tot 100 (best).\n"
5857 "0 = een redelijke standaardwaarde."
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Seabed noise"
5862 msgstr "Grot ruispatroon #1"
5863
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5867 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5868
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5872 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5873
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid "Security"
5876 msgstr "Veiligheid"
5877
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 #, fuzzy
5880 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5881 msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5882
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5885 msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)."
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid "Selection box color"
5889 msgstr "Kleur van selectie-randen"
5890
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 msgid "Selection box width"
5893 msgstr "Breedte van selectie-randen"
5894
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 #, fuzzy
5897 msgid ""
5898 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5899 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5900 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5901 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5902 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5903 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5904 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5905 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5906 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5907 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5908 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5909 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5910 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5911 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5912 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5913 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5914 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5915 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5916 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5917 msgstr ""
5918 "Keuze uit 18 fractals op basis van 9 formules.\n"
5919 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot verzameling.\n"
5920 "2 = 4D \"Roundy\" julia verzameling.\n"
5921 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot verzameling.\n"
5922 "4 = 4D \"Squarry\" julia verzameling.\n"
5923 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot verzameling.\n"
5924 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia verzameling.\n"
5925 "7 = 4D \"Variatie\" mandelbrot verzameling.\n"
5926 "8 = 4D \"Variatie\" julia verzameling.\n"
5927 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot verzameling.\n"
5928 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia verzameling.\n"
5929 "11 = 3D \"Kerstboom\" mandelbrot verzameling.\n"
5930 "12 = 3D \"Kerstboom\" julia verzameling.\n"
5931 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
5932 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
5933 "15 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
5934 "16 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
5935 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
5936 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia verzameling."
5937
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid "Server / Singleplayer"
5940 msgstr "Server / Singleplayer"
5941
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 msgid "Server URL"
5944 msgstr "Server URL"
5945
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Server address"
5948 msgstr "Adres van de server"
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "Server description"
5952 msgstr "Omschrijving van de server"
5953
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "Server name"
5956 msgstr "Naam van de server"
5957
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 msgid "Server port"
5960 msgstr "Netwerkpoort van de server"
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Server side occlusion culling"
5964 msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven"
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Serverlist URL"
5968 msgstr "URL van de publieke serverlijst"
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Serverlist file"
5972 msgstr "Bestand met publieke serverlijst"
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid ""
5976 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5977 "A restart is required after changing this."
5978 msgstr ""
5979 "Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
5980 "Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
5981
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid ""
5988 "Set to true enables waving leaves.\n"
5989 "Requires shaders to be enabled."
5990 msgstr ""
5991 "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
5992 "aanstaan."
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid ""
5996 "Set to true enables waving plants.\n"
5997 "Requires shaders to be enabled."
5998 msgstr ""
5999 "Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook "
6000 "aanstaan."
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid ""
6004 "Set to true enables waving water.\n"
6005 "Requires shaders to be enabled."
6006 msgstr ""
6007 "Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
6008
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 msgid "Shader path"
6011 msgstr "Shader pad"
6012
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 #, fuzzy
6015 msgid ""
6016 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6017 "video\n"
6018 "cards.\n"
6019 "This only works with the OpenGL video backend."
6020 msgstr ""
6021 "Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige\n"
6022 "videokaarten de prestaties verbeteren.\n"
6023 "Alleen mogelijk met OpenGL."
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "Shadow limit"
6027 msgstr "Schaduw limiet"
6028
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6031 msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant."
6032
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Show debug info"
6035 msgstr "Toon debug informatie"
6036
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Show entity selection boxes"
6039 msgstr "Toon selectie-box voor objecten"
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Shutdown message"
6043 msgstr "Afsluitbericht van server"
6044
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid ""
6047 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6048 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6049 "increasing this value above 5.\n"
6050 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6051 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6052 "recommended."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid ""
6057 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6058 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6059 "thread, thus reducing jitter."
6060 msgstr ""
6061 "Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n"
6062 "de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
6063 "wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
6064
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Slice w"
6068 msgstr "Slice w"
6069
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6073 msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6077 msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen."
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6081 msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen."
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Smooth lighting"
6085 msgstr "Vloeiende verlichting"
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid ""
6089 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6090 "Useful for recording videos."
6091 msgstr ""
6092 "Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n"
6093 "Wordt ook wel zicht- of muis-smoothing genoemd.\n"
6094 "Nuttig bij het opnemen van videos."
6095
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6098 msgstr ""
6099 "Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten."
6100
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6103 msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten."
6104
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "Sneak key"
6107 msgstr "Sluipen toets"
6108
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Sneaking speed"
6112 msgstr "Loopsnelheid"
6113
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 msgid "Sound"
6120 msgstr "Geluid"
6121
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Special key"
6125 msgstr "Sluipen toets"
6126
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Special key for climbing/descending"
6130 msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen"
6131
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid ""
6134 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6135 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6136 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6137 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6138 msgstr ""
6139 "URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n"
6140 "van de server te ontvangen.\n"
6141 "$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n"
6142 "(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
6143 "Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
6144
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid ""
6147 "Spread of light curve mid-boost.\n"
6148 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid "Static spawnpoint"
6153 msgstr "Vast geboortepunt"
6154
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "Steepness noise"
6157 msgstr "Steilte ruis"
6158
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Step mountain size noise"
6162 msgstr "Bergen ruis"
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Step mountain spread noise"
6167 msgstr "Bergen ruis"
6168
6169 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 msgid "Strength of generated normalmaps."
6171 msgstr "Sterkte van de normal-maps."
6172
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid "Strength of light curve mid-boost."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid "Strength of parallax."
6179 msgstr "Sterkte van de parallax."
6180
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgid "Strict protocol checking"
6183 msgstr "Stricte protocolcontrole"
6184
6185 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 msgid "Strip color codes"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "Synchronous SQLite"
6191 msgstr "Sqlite synchrone modus"
6192
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Temperature variation for biomes."
6195 msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
6196
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Terrain alternative noise"
6200 msgstr "Terrain_alt ruis"
6201
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Terrain base noise"
6205 msgstr "Terrein hoogte"
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Terrain height"
6210 msgstr "Terrein hoogte"
6211
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Terrain higher noise"
6215 msgstr "Terrein hoogte"
6216
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Terrain noise"
6220 msgstr "Terrein hoogte"
6221
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid ""
6224 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6225 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6226 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6227 msgstr ""
6228 "Terrein ruis-grens voor heuvels.\n"
6229 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met heuvels.\n"
6230 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer heuvels."
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid ""
6234 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6235 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6236 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6237 msgstr ""
6238 "Terrein ruis-grens voor meren.\n"
6239 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met meren.\n"
6240 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer meren."
6241
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "Terrain persistence noise"
6244 msgstr "Terrein persistentie ruis"
6245
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "Texture path"
6248 msgstr "Textuur pad"
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid ""
6252 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6253 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6254 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6255 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6256 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6257 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 msgid "The URL for the content repository"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 msgid ""
6266 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6267 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6268 msgstr ""
6269 "Het standaardformaat waarin profileringsgegevens worden bewaard,\n"
6270 " als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat."
6271
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 #, fuzzy
6274 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6275 msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag"
6276
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 #, fuzzy
6279 msgid ""
6280 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6281 msgstr ""
6282 "Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden "
6283 "opgeslagen.\n"
6284
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "The identifier of the joystick to use"
6287 msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
6288
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid "The network interface that the server listens on."
6295 msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht."
6296
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid ""
6299 "The privileges that new users automatically get.\n"
6300 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6301 msgstr ""
6302 "De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n"
6303 "Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n"
6304 "van beschikbare voorrechten op de server."
6305
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid ""
6308 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6309 "the\n"
6310 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6311 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6312 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6313 "maintained.\n"
6314 "This should be configured together with active_object_range."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid ""
6319 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6320 "A restart is required after changing this.\n"
6321 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6322 "otherwise.\n"
6323 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6324 "shader support currently."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid ""
6329 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6330 "ingame view frustum around."
6331 msgstr ""
6332 "De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
6333 "frustrum in het spel."
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid ""
6337 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6338 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6339 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6340 "set to the nearest valid value."
6341 msgstr ""
6342 "De sterke van node ambient-occlusie shading effect.\n"
6343 "Lagere waarden geven een donkerder effect. Hoger is lichter.\n"
6344 "Geldige waarden zijn van 0.25 tot 4.0. Een ongeldige waarde wordt\n"
6345 "aangepast naar de dichtstbijzijnde geldige waarde."
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid ""
6349 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6350 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6351 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6352 msgstr ""
6353 "Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n"
6354 "terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude "
6355 "items\n"
6356 "uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
6357
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid ""
6360 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6361 "when holding down a joystick button combination."
6362 msgstr ""
6363 "De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop ingedrukt "
6364 "gehouden wordt."
6365
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 #, fuzzy
6368 msgid ""
6369 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6370 "right\n"
6371 "mouse button."
6372 msgstr ""
6373 "De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n"
6374 "ingedrukt gehouden wordt."
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "The type of joystick"
6378 msgstr "Het type van stuurknuppel"
6379
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid ""
6382 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6383 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6384 "'altitude_dry' is enabled."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6390 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "This font will be used for certain languages."
6394 msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
6395
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid ""
6398 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6399 "Setting it to -1 disables the feature."
6400 msgstr ""
6401 "De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n"
6402 "Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur."
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "Time send interval"
6410 msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
6411
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "Time speed"
6414 msgstr "Tijdsnelheid"
6415
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6418 msgstr ""
6419 "Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen "
6420 "verwijdert."
6421
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid ""
6424 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6425 "something.\n"
6426 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6427 "node."
6428 msgstr ""
6429 "Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een\n"
6430 "speler aan het bouwen is.\n"
6431 "Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler\n"
6432 "een node geplaatst of verwijderd heeft."
6433
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 msgid "Toggle camera mode key"
6436 msgstr "Camera-modus veranderen toets"
6437
6438 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 msgid "Tooltip delay"
6440 msgstr "Tooltip tijdsduur"
6441
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Touch screen threshold"
6445 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Trees noise"
6449 msgstr "Bomen ruis"
6450
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Trilinear filtering"
6453 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
6454
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid ""
6457 "True = 256\n"
6458 "False = 128\n"
6459 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6460 msgstr ""
6461 "Aan = 256\n"
6462 "Uit = 128\n"
6463 "Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
6464
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid "Trusted mods"
6467 msgstr "Vertrouwde mods"
6468
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6473 msgstr ""
6474 "Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
6475 "terrein."
6476
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6479 msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
6480
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Undersampling"
6484 msgstr "Rendering:"
6485
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid ""
6488 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6489 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6490 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6491 "image."
6492 msgstr ""
6493 "Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
6494 "schermresolutie,\n"
6495 "maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
6496 "Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
6497 "verminderde detailweergave."
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "Unlimited player transfer distance"
6501 msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand"
6502
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "Unload unused server data"
6505 msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens"
6506
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6513 msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken."
6514
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6517 msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6521 msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6525 msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
6526
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid ""
6529 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6530 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6531 "Gamma correct downscaling is not supported."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6536 msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
6537
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 msgid "VBO"
6540 msgstr "VBO"
6541
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 #, fuzzy
6544 msgid "VSync"
6545 msgstr "V-Sync"
6546
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Valley depth"
6550 msgstr "Vallei-diepte"
6551
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Valley fill"
6555 msgstr "Vallei-vulling"
6556
6557 #: src/settings_translation_file.cpp
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Valley profile"
6560 msgstr "Vallei-profiel"
6561
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Valley slope"
6565 msgstr "Vallei-helling"
6566
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "Variation of biome filler depth."
6569 msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte."
6570
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6573 msgstr ""
6574 "Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
6575
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6578 msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)."
6579
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 msgid "Variation of number of caves."
6582 msgstr "Variatie van het aantal grotten."
6583
6584 #: src/settings_translation_file.cpp
6585 msgid ""
6586 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6587 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6588 msgstr ""
6589 "Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n"
6590 "Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak."
6591
6592 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6594 msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden."
6595
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid ""
6598 "Varies roughness of terrain.\n"
6599 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6600 msgstr ""
6601 "Varieert de ruwheid van het terrein.\n"
6602 "Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
6603
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Varies steepness of cliffs."
6607 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
6608
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "Vertical screen synchronization."
6615 msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie."
6616
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Video driver"
6619 msgstr "Video driver"
6620
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 #, fuzzy
6623 msgid "View bobbing factor"
6624 msgstr "Loopbeweging"
6625
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid "View distance in nodes."
6628 msgstr "Zichtafstand in nodes."
6629
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid "View range decrease key"
6632 msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand"
6633
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid "View range increase key"
6636 msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
6637
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "View zoom key"
6640 msgstr "Toets voor het inzoomen"
6641
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 msgid "Viewing range"
6644 msgstr "Zichtafstand"
6645
6646 #: src/settings_translation_file.cpp
6647 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 msgid "Volume"
6652 msgstr "Geluidsniveau"
6653
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 #, fuzzy
6656 msgid ""
6657 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6658 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6659 "Alters the shape of the fractal.\n"
6660 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6661 "Range roughly -2 to 2."
6662 msgstr ""
6663 "W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
6664 "Bepaalt welke 3D-doorsnelde van de 4D-vorm gegenereerd wordt.\n"
6665 "Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
6666 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
6667
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6673 msgid "Walking speed"
6674 msgstr "Loopsnelheid"
6675
6676 #: src/settings_translation_file.cpp
6677 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/settings_translation_file.cpp
6681 msgid "Water level"
6682 msgstr "Waterniveau"
6683
6684 #: src/settings_translation_file.cpp
6685 msgid "Water surface level of the world."
6686 msgstr "Waterniveau van de wereld."
6687
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 msgid "Waving Nodes"
6690 msgstr "Bewegende nodes"
6691
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 msgid "Waving leaves"
6694 msgstr "Bewegende bladeren"
6695
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 msgid "Waving plants"
6698 msgstr "Bewegende planten"
6699
6700 #: src/settings_translation_file.cpp
6701 msgid "Waving water"
6702 msgstr "Golvend water"
6703
6704 #: src/settings_translation_file.cpp
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Waving water wave height"
6707 msgstr "Golfhoogte van water"
6708
6709 #: src/settings_translation_file.cpp
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Waving water wave speed"
6712 msgstr "Golfsnelheid van water"
6713
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Waving water wavelength"
6717 msgstr "Golflengte van water"
6718
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid ""
6721 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6722 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6723 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6724 msgstr ""
6725 "Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n"
6726 "softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n"
6727 "in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n"
6728 "in de rugzak)."
6729
6730 #: src/settings_translation_file.cpp
6731 msgid ""
6732 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6733 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6734 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6735 "properly support downloading textures back from hardware."
6736 msgstr ""
6737 "Als gui_scaling_filter_txr2img aan staat, worden plaatjes\n"
6738 "van de GPU naar het werkgeheugen gekopiëerd voor schalen.\n"
6739 "Anders wordt de oude methode gebruikt, voor video-kaarten\n"
6740 "die geen ondersteuning hebben voor het kopiëren van texturen\n"
6741 "terug naar het werkgeheugen."
6742
6743 #: src/settings_translation_file.cpp
6744 #, fuzzy
6745 msgid ""
6746 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6747 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6748 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6749 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6750 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6751 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6752 "enabled.\n"
6753 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6754 "texture autoscaling."
6755 msgstr ""
6756 "Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
6757 "dan\n"
6758 "kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
6759 "naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
6760 "bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
6761 "waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
6762 "aanbevolen\n"
6763 "machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
6764 "zichtbaar\n"
6765 "effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
6766 "staan."
6767
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 #, fuzzy
6770 msgid ""
6771 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6772 msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is."
6773
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/settings_translation_file.cpp
6779 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6780 msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren."
6781
6782 #: src/settings_translation_file.cpp
6783 msgid ""
6784 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6785 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6786 msgstr ""
6787 "Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n"
6788 "Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'."
6789
6790 #: src/settings_translation_file.cpp
6791 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6792 msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden."
6793
6794 #: src/settings_translation_file.cpp
6795 msgid ""
6796 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6797 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6798 msgstr ""
6799 "Verzoek de cliënten om na een (Lua) crash automatisch opnieuw te verbinden.\n"
6800 "Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart."
6801
6802 #: src/settings_translation_file.cpp
6803 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6804 msgstr ""
6805 "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
6806
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid ""
6809 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6810 msgstr ""
6811 "Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 "
6812 "toets)."
6813
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 msgid "Width component of the initial window size."
6816 msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
6817
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6821 msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node."
6822
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid ""
6825 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6826 "background.\n"
6827 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6828 msgstr ""
6829 "Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window "
6830 "in de achtergrond.\n"
6831 "Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)."
6832
6833 #: src/settings_translation_file.cpp
6834 msgid ""
6835 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6836 "Not needed if starting from the main menu."
6837 msgstr ""
6838 "Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n"
6839 "Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt "
6840 "gestart."
6841
6842 #: src/settings_translation_file.cpp
6843 #, fuzzy
6844 msgid "World start time"
6845 msgstr "Wereld naam"
6846
6847 #: src/settings_translation_file.cpp
6848 msgid ""
6849 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6850 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6851 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6852 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6853 "See also texture_min_size.\n"
6854 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 msgid "World-aligned textures mode"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/settings_translation_file.cpp
6862 msgid "Y of flat ground."
6863 msgstr "Niveau van de oppervlakte (Y-coördinaat)."
6864
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 msgid ""
6867 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6868 "vertically."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/settings_translation_file.cpp
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Y of upper limit of large caves."
6874 msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
6875
6876 #: src/settings_translation_file.cpp
6877 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6878 msgstr "Y-afstand waar over grotten uitbreiden tot volle grootte."
6879
6880 #: src/settings_translation_file.cpp
6881 msgid "Y-level of average terrain surface."
6882 msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
6883
6884 #: src/settings_translation_file.cpp
6885 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6886 msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
6887
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6890 msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
6891
6892 #: src/settings_translation_file.cpp
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6895 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
6896
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6900 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
6901
6902 #: src/settings_translation_file.cpp
6903 msgid "Y-level of seabed."
6904 msgstr "Y-niveau van zee bodem."
6905
6906 #: src/settings_translation_file.cpp
6907 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6908 msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
6909
6910 #: src/settings_translation_file.cpp
6911 msgid "cURL file download timeout"
6912 msgstr "timeout voor cURL download"
6913
6914 #: src/settings_translation_file.cpp
6915 msgid "cURL parallel limit"
6916 msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
6917
6918 #: src/settings_translation_file.cpp
6919 msgid "cURL timeout"
6920 msgstr "cURL timeout"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid ""
6924 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
6925 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
6926 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6927 #~ msgstr ""
6928 #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
6929 #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
6930 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
6931 #~ "waarde.\n"
6932 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid ""
6936 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
6937 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
6938 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6939 #~ msgstr ""
6940 #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
6941 #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
6942 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
6943 #~ "waarde.\n"
6944 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~ msgid ""
6948 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6949 #~ "'ridges' enables the rivers.\n"
6950 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
6951 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6952 #~ msgstr ""
6953 #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
6954 #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
6955 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
6956 #~ "waarde.\n"
6957 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
6958
6959 #~ msgid "Advanced Settings"
6960 #~ msgstr "Geavanceerde Instellingen"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~ msgid ""
6964 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
6965 #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
6966 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6967 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6968 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6969 #~ "default.\n"
6970 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6971 #~ msgstr ""
6972 #~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n"
6973 #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
6974 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
6975 #~ "waarde.\n"
6976 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~ msgid ""
6980 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6981 #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
6982 #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
6983 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6984 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6985 #~ "default.\n"
6986 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6987 #~ msgstr ""
6988 #~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
6989 #~ "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en "
6990 #~ "wordt de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
6991 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
6992 #~ "waarde.\n"
6993 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
6994
6995 #~ msgid "Item textures..."
6996 #~ msgstr "Voorwerp-texturen..."
6997
6998 #~ msgid ""
6999 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
7000 #~ "completely.\n"
7001 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
7002 #~ "water surface doesn't work with this."
7003 #~ msgstr ""
7004 #~ "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n"
7005 #~ "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n"
7006 #~ "wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld."
7007
7008 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
7009 #~ msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)."
7010
7011 #~ msgid ""
7012 #~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
7013 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
7014 #~ msgstr ""
7015 #~ "Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n"
7016 #~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand "
7017 #~ "in nodes."
7018
7019 #~ msgid ""
7020 #~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
7021 #~ "Range roughly -2 to 2."
7022 #~ msgstr ""
7023 #~ "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n"
7024 #~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
7025
7026 #~ msgid ""
7027 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7028 #~ "range.\n"
7029 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7030 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7031 #~ msgstr ""
7032 #~ "Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
7033 #~ "zichtafstand.\n"
7034 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7035 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7036
7037 #~ msgid ""
7038 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7039 #~ "range.\n"
7040 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7041 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7042 #~ msgstr ""
7043 #~ "Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
7044 #~ "zichtafstand.\n"
7045 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7046 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7047
7048 #~ msgid ""
7049 #~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
7050 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
7051 #~ msgstr ""
7052 #~ "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n"
7053 #~ " Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand "
7054 #~ "in nodes."
7055
7056 #~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
7057 #~ msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)."
7058
7059 #~ msgid ""
7060 #~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
7061 #~ "Controls scale of finest detail."
7062 #~ msgstr ""
7063 #~ "Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
7064 #~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
7065
7066 #~ msgid ""
7067 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
7068 #~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
7069 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7070 #~ "default.\n"
7071 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
7072 #~ msgstr ""
7073 #~ "Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n"
7074 #~ "'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-"
7075 #~ "verzameling.\n"
7076 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7077 #~ "waarde.\n"
7078 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7079
7080 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
7081 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties"
7082
7083 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
7084 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand"
7085
7086 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
7087 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal"
7088
7089 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
7090 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede"
7091
7092 #~ msgid ""
7093 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
7094 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
7095 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
7096 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
7097 #~ msgstr ""
7098 #~ "Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n"
7099 #~ "Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n"
7100 #~ "Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden "
7101 #~ "wordt,\n"
7102 #~ "in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de "
7103 #~ "grond."
7104
7105 #~ msgid ""
7106 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
7107 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
7108 #~ "viewing range min and max."
7109 #~ msgstr ""
7110 #~ "Minimaal gewenste FPS.\n"
7111 #~ "De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze "
7112 #~ "waarde, en van de min en max zichtafstanden."
7113
7114 #~ msgid "New style water"
7115 #~ msgstr "Nieuw water"
7116
7117 #~ msgid ""
7118 #~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
7119 #~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
7120 #~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
7121 #~ "the inventory."
7122 #~ msgstr ""
7123 #~ "Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n"
7124 #~ "De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n"
7125 #~ "Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen "
7126 #~ "heeft kan dit resulteren in vreemde effecten."
7127
7128 #~ msgid "Preload inventory textures"
7129 #~ msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf"
7130
7131 #~ msgid "Vertical initial window size."
7132 #~ msgstr "Aanvangshoogte van het window."
7133
7134 #~ msgid "Vertical spawn range"
7135 #~ msgstr "Vertikaal geboortegebied"
7136
7137 #~ msgid "Wanted FPS"
7138 #~ msgstr "Gewenste FPS"
7139
7140 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
7141 #~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: "
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~ msgid "Downloading"
7145 #~ msgstr "Downloaden"
7146
7147 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
7148 #~ msgstr ""
7149 #~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
7150
7151 #~ msgid "is required by:"
7152 #~ msgstr "is benodigd voor:"
7153
7154 #~ msgid "Configuration saved.  "
7155 #~ msgstr "Instellingen bewaard. "
7156
7157 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
7158 #~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
7159
7160 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
7161 #~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
7162
7163 #~ msgid "Show Public"
7164 #~ msgstr "Publieke server"
7165
7166 #~ msgid "Show Favorites"
7167 #~ msgstr "Favourieten"
7168
7169 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
7170 #~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
7171
7172 #~ msgid "Create world"
7173 #~ msgstr "Maak wereld aan"
7174
7175 #~ msgid "Address required."
7176 #~ msgstr "IP-adres nodig."
7177
7178 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
7179 #~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
7180
7181 #~ msgid "Files to be deleted"
7182 #~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
7183
7184 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
7185 #~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
7186
7187 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
7188 #~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
7189
7190 #~ msgid "Failed to delete all world files"
7191 #~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
7192
7193 #~ msgid ""
7194 #~ "Default Controls:\n"
7195 #~ "- WASD: Walk\n"
7196 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
7197 #~ "- Mouse right: place/use\n"
7198 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
7199 #~ "- 0...9: select item\n"
7200 #~ "- Shift: sneak\n"
7201 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
7202 #~ "- I: Inventory menu\n"
7203 #~ "- ESC: This menu\n"
7204 #~ "- T: Chat\n"
7205 #~ msgstr ""
7206 #~ "Default Besturing:\n"
7207 #~ "- WASD: Lopen\n"
7208 #~ "- Linkermuisknop: Graaf/Sla\n"
7209 #~ "- Rechtmuisknop: Plaats/Gebruik\n"
7210 #~ "- Muiswiel: selecteer item\n"
7211 #~ "- 0...9: selecteer item\n"
7212 #~ "- Shift: kruipen\n"
7213 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
7214 #~ "- I: Rugzak\n"
7215 #~ "- ESC: Menu\n"
7216 #~ "- T: Chat\n"
7217
7218 #~ msgid ""
7219 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
7220 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
7221 #~ msgstr ""
7222 #~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
7223 #~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
7224
7225 #~ msgid ""
7226 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
7227 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
7228 #~ msgstr ""
7229 #~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
7230 #~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
7231 #~ "bewaard. "
7232
7233 #~ msgid "Add mod:"
7234 #~ msgstr "Mod toevoegen:"
7235
7236 #~ msgid "MODS"
7237 #~ msgstr "MODS"
7238
7239 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
7240 #~ msgstr "TEXTUREN"
7241
7242 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
7243 #~ msgstr "SINGLEPLAYER"
7244
7245 #~ msgid "Finite Liquid"
7246 #~ msgstr "Eindige vloeistoffen"
7247
7248 #~ msgid "Preload item visuals"
7249 #~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
7250
7251 #~ msgid "SETTINGS"
7252 #~ msgstr "INSTELLINGEN"
7253
7254 #~ msgid "Password"
7255 #~ msgstr "Wachtwoord"
7256
7257 #~ msgid "Name"
7258 #~ msgstr "Naam"
7259
7260 #~ msgid "START SERVER"
7261 #~ msgstr "START SERVER"
7262
7263 #~ msgid "CLIENT"
7264 #~ msgstr "CLIENT"
7265
7266 #~ msgid "<<-- Add mod"
7267 #~ msgstr "<<-- Mod toevoegen"
7268
7269 #~ msgid "Remove selected mod"
7270 #~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
7271
7272 #~ msgid "EDIT GAME"
7273 #~ msgstr "SPEL AANPASSEN"
7274
7275 #~ msgid "new game"
7276 #~ msgstr "nieuw spel"
7277
7278 #~ msgid "Mods:"
7279 #~ msgstr "Mods:"
7280
7281 #~ msgid "GAMES"
7282 #~ msgstr "SPELLEN"
7283
7284 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
7285 #~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
7286
7287 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
7288 #~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~ msgid "If enabled, "
7292 #~ msgstr "ingeschakeld"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid ""
7296 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7297 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7298 #~ "default.\n"
7299 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
7300 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
7301 #~ "issues.\n"
7302 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
7303 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
7304 #~ "biomes."
7305 #~ msgstr ""
7306 #~ "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
7307 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7308 #~ "waarde.\n"
7309 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n"
7310 #~ "'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6."
7311
7312 #~ msgid "No!!!"
7313 #~ msgstr "Nee!!!"
7314
7315 #~ msgid "Public Serverlist"
7316 #~ msgstr "Publieke Serverlijst"
7317
7318 #~ msgid "No of course not!"
7319 #~ msgstr "Nee, natuurlijk niet!"
7320
7321 #~ msgid "Useful for mod developers."
7322 #~ msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
7323
7324 #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
7325 #~ msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn."
7326
7327 #~ msgid ""
7328 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
7329 #~ "server."
7330 #~ msgstr ""
7331 #~ "Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele "
7332 #~ "server."
7333
7334 #~ msgid "Detailed mod profiling"
7335 #~ msgstr "Gedetailleerde profiling van mods"
7336
7337 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
7338 #~ msgstr ""
7339 #~ "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
7340
7341 #~ msgid ""
7342 #~ "Where the map generator stops.\n"
7343 #~ "Please note:\n"
7344 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
7345 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
7346 #~ "MapBlocks).\n"
7347 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
7348 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
7349 #~ msgstr ""
7350 #~ "Grenzen van de wereldgenerator.\n"
7351 #~ "-    Maximale waarde: 31000 (hogere waarden worden niet gehonoreerd).\n"
7352 #~ "-    De wereld wordt standaard gegenereerd per gebied van 80x80x80 nodes\n"
7353 #~ "     (5x5x5 mapblokken).\n"
7354 #~ "-    Coordinaat (0,0,0) bevindt zich zoveel mogelijk in het centrum van "
7355 #~ "een gebied.\n"
7356 #~ "     Dat betekent dat standaard, het meest centrale gebied begint op "
7357 #~ "coördinaat (-32,-32,-32)\n"
7358 #~ "-    Enkel gebieden (van standaard 5x5x5 blokken) die geheel vallen "
7359 #~ "binnen\n"
7360 #~ "     map_generation_limit worden gegenereerd"
7361
7362 #~ msgid ""
7363 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
7364 #~ msgstr ""
7365 #~ "Ruisparameters voor landschapstemperaturen, -vochtigheid en -overgangen."
7366
7367 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
7368 #~ msgstr "Terrein-'persist' ruisparameters"
7369
7370 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
7371 #~ msgstr "Terrein basis ruisparameters"
7372
7373 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
7374 #~ msgstr "Terrein-hoogte ruisparameters"
7375
7376 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
7377 #~ msgstr "Ruisparameters"
7378
7379 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
7380 #~ msgstr "Richel ruisparameters"
7381
7382 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
7383 #~ msgstr "Bergen ruisparameters"
7384
7385 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
7386 #~ msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
7387
7388 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
7389 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7390
7391 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
7392 #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters"
7393
7394 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
7395 #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters"
7396
7397 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
7398 #~ msgstr "Grot-breedte"
7399
7400 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
7401 #~ msgstr "Bomen ruisparameters"
7402
7403 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
7404 #~ msgstr "Basisterrein ruisparameters"
7405
7406 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
7407 #~ msgstr "Terrein-hoogte ruisparameters"
7408
7409 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
7410 #~ msgstr "Steilheid ruisparameters"
7411
7412 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
7413 #~ msgstr "Modder ruisparameters"
7414
7415 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
7416 #~ msgstr "Woestijn frequentie"
7417
7418 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
7419 #~ msgstr "Grotten ruisparameters"
7420
7421 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
7422 #~ msgstr "Landschap ruisparameters"
7423
7424 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
7425 #~ msgstr "Strand ruisparameters"
7426
7427 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
7428 #~ msgstr "Strand frequentie"
7429
7430 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
7431 #~ msgstr "Appelbomen ruisparameters"
7432
7433 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
7434 #~ msgstr "Hoogte ruisparameters"
7435
7436 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
7437 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7438
7439 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
7440 #~ msgstr "Ruisparameters factor"
7441
7442 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
7443 #~ msgstr "Grot 2 ruisparameters"
7444
7445 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
7446 #~ msgstr "Grot 1 ruisparameters"
7447
7448 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
7449 #~ msgstr "Grot-breedte"
7450
7451 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
7452 #~ msgstr "W-doorsnede"
7453
7454 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
7455 #~ msgstr "Zeebodem ruisparameters"
7456
7457 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
7458 #~ msgstr "Schaal"
7459
7460 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
7461 #~ msgstr "Centrum-positie"
7462
7463 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
7464 #~ msgstr "Fractal Z"
7465
7466 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
7467 #~ msgstr "Fractal Y"
7468
7469 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
7470 #~ msgstr "Fractal X"
7471
7472 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
7473 #~ msgstr "Fractal W"
7474
7475 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
7476 #~ msgstr "Aantal iteraties"
7477
7478 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
7479 #~ msgstr "Fractal"
7480
7481 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
7482 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7483
7484 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
7485 #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters"
7486
7487 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
7488 #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters"
7489
7490 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
7491 #~ msgstr "Grot breedte"
7492
7493 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
7494 #~ msgstr "Terrein ruisparameters"
7495
7496 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
7497 #~ msgstr "Grote Grotten diepte"
7498
7499 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
7500 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7501
7502 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
7503 #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters"
7504
7505 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
7506 #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters"
7507
7508 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
7509 #~ msgstr "Grot breedte"
7510
7511 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
7512 #~ msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheid"
7513
7514 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
7515 #~ msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheidsovergangen"
7516
7517 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
7518 #~ msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuur"
7519
7520 #~ msgid ""
7521 #~ "Determines terrain shape.\n"
7522 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
7523 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
7524 #~ msgstr ""
7525 #~ "Bepaalt de vorm van het terrein.\n"
7526 #~ "De 3 getallen tussen vierkante haken bepalen de schaal\n"
7527 #~ "van het terrein. Ze dienen alle drie hetzelfde te zijn."
7528
7529 #~ msgid ""
7530 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
7531 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
7532 #~ msgstr ""
7533 #~ "Bepaalt de grootte van woestijnen en stranden in de wereld-generator "
7534 #~ "(mapgen) v6.\n"
7535 #~ "Als 'snowbiomes' aan staat, wordt deze instelling genegeerd."
7536
7537 #~ msgid "Plus"
7538 #~ msgstr "Plus"
7539
7540 #~ msgid "Period"
7541 #~ msgstr "Punt"
7542
7543 #~ msgid "PA1"
7544 #~ msgstr "PA1"
7545
7546 #~ msgid "Minus"
7547 #~ msgstr "Min"
7548
7549 #~ msgid "Kanji"
7550 #~ msgstr "Kanji"
7551
7552 #~ msgid "Kana"
7553 #~ msgstr "Kana"
7554
7555 #~ msgid "Junja"
7556 #~ msgstr "Junja"
7557
7558 #~ msgid "Final"
7559 #~ msgstr "Laatste"
7560
7561 #~ msgid "ExSel"
7562 #~ msgstr "ExSel"
7563
7564 #~ msgid "CrSel"
7565 #~ msgstr "CrSel"
7566
7567 #~ msgid "Comma"
7568 #~ msgstr "Komma"
7569
7570 #~ msgid "Capital"
7571 #~ msgstr "Hoofdletter"
7572
7573 #~ msgid "Attn"
7574 #~ msgstr "SAK"
7575
7576 #~ msgid "Hide mp content"
7577 #~ msgstr "Verberg MV mods"
7578
7579 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
7580 #~ msgstr "Y-niveau van hoger (rotswand-top) terrein."
7581
7582 #~ msgid ""
7583 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
7584 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
7585 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
7586 #~ "Disabling this option will protect your password better."
7587 #~ msgstr ""
7588 #~ "Ondersteuning voor oudere servers (vóór protocol versie 25).\n"
7589 #~ "Schakel dit in voor verbinden met servers versie 0.4.12 en eerder.\n"
7590 #~ "Voor servers vanaf 0.4.13 is dit niet nodig. Dit geldt ook voor\n"
7591 #~ "sommige servers versie 0.4.12-dev.\n"
7592 #~ "Indien dit uit staat, wordt het wachtwoord op een veiligere manier "
7593 #~ "verzonden."
7594
7595 #~ msgid "Water Features"
7596 #~ msgstr "Ondergronds water"
7597
7598 #~ msgid "Valleys C Flags"
7599 #~ msgstr "Valleien vlaggen"
7600
7601 #~ msgid ""
7602 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
7603 #~ msgstr ""
7604 #~ "Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan een snelheidsverbetering "
7605 #~ "geven."
7606
7607 #~ msgid "Use key"
7608 #~ msgstr "Gebruiken toets"
7609
7610 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
7611 #~ msgstr "Het Irrlicht backend voor renderen."
7612
7613 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
7614 #~ msgstr "Het hoogteverschil voor een termperatuurverschil van 20°C"
7615
7616 #~ msgid "Support older servers"
7617 #~ msgstr "Ondersteuning voor oudere servers"
7618
7619 #~ msgid ""
7620 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
7621 #~ "nodes)."
7622 #~ msgstr ""
7623 #~ "Grootte van chunks die per keer gegenereerd worden door de "
7624 #~ "wereldgenerator in mapblokken (16 nodes)."
7625
7626 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
7627 #~ msgstr ""
7628 #~ "Rivier ruis parameters.\n"
7629 #~ "Rivieren komen voor in de buurt van niveau 0"
7630
7631 #~ msgid "Modstore mods list URL"
7632 #~ msgstr "Mod-winkel mod-lijst URL"
7633
7634 #~ msgid "Modstore download URL"
7635 #~ msgstr "Mod-winkel download URL"
7636
7637 #~ msgid "Modstore details URL"
7638 #~ msgstr "Mod-winkel details URL"
7639
7640 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
7641 #~ msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken (totaal)"
7642
7643 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
7644 #~ msgstr "Maximaal aantal blokken per client dat tegelijk verzonden wordt."
7645
7646 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
7647 #~ msgstr "Maximaal aantal blokken dat in totaal tegelijk verzonden wordt."
7648
7649 #~ msgid "Massive caves form here."
7650 #~ msgstr "Zeer grote grotten ruis parameters."
7651
7652 #~ msgid "Massive cave noise"
7653 #~ msgstr "Zeer grote grotten: ruis"
7654
7655 #~ msgid "Massive cave depth"
7656 #~ msgstr "Zeer grote grotten: diepte"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~ msgid ""
7660 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7661 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
7662 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
7663 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7664 #~ "default.\n"
7665 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7666 #~ msgstr ""
7667 #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
7668 #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
7669 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7670 #~ "waarde.\n"
7671 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7672
7673 #~ msgid ""
7674 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7675 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
7676 #~ "issues.\n"
7677 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
7678 #~ "water would tend to pool,\n"
7679 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
7680 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7681 #~ "default.\n"
7682 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7683 #~ msgstr ""
7684 #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator "
7685 #~ "'valleys' (valleien).\n"
7686 #~ "'altitude_chill' maakt hogere gebieden kouder. Dit kan gevolgen hebben "
7687 #~ "voor de biomen.\n"
7688 #~ "'humid_rivers' verhoogt de vochtigheidsgraad bij rivieren en andere "
7689 #~ "gebieden\n"
7690 #~ "met water. Dit kan gevolgen hebben voor de zorgvuldig geconfigureerde "
7691 #~ "biomen.\n"
7692 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7693 #~ "waarde.\n"
7694 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7695
7696 #~ msgid "Main menu mod manager"
7697 #~ msgstr "Hoofdmenu modbeheer"
7698
7699 #~ msgid "Main menu game manager"
7700 #~ msgstr "Hoofdmenu spelbeheer"
7701
7702 #~ msgid "Lava Features"
7703 #~ msgstr "Lava Kenmerken"
7704
7705 #~ msgid ""
7706 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
7707 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7708 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7709 #~ msgstr ""
7710 #~ "Toets om debug-stacks te printen. Gebruikt voor ontwikkeling.\n"
7711 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7712 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7713
7714 #~ msgid ""
7715 #~ "Key for opening the chat console.\n"
7716 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7717 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7718 #~ msgstr ""
7719 #~ "Toets om de chat-console te openen.\n"
7720 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7721 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7722
7723 #~ msgid ""
7724 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
7725 #~ "Controls the amount of fine detail."
7726 #~ msgstr ""
7727 #~ "Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
7728 #~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~ msgid "Inventory image hack"
7732 #~ msgstr "Rugzak toets"
7733
7734 #, fuzzy
7735 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
7736 #~ msgstr ""
7737 #~ "Wanneer ingeschakeld, toon het server status bericht aan spelers die "
7738 #~ "verbinding maken."
7739
7740 #~ msgid ""
7741 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
7742 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
7743 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
7744 #~ msgstr ""
7745 #~ "Tot op welke afstand van actieve spelers blokken 'actief' zijn. In "
7746 #~ "blokken (van 16 nodes).\n"
7747 #~ "In actieve blokken worden objecten geladen (bijv. dieren die rondlopen) "
7748 #~ "en ABMs uitgevoerd\n"
7749 #~ "(bijv. groeien van planten)."
7750
7751 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
7752 #~ msgstr "Hoogte waarop wolken voorbijdrijven."
7753
7754 #~ msgid "General"
7755 #~ msgstr "Generiek"
7756
7757 #~ msgid ""
7758 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
7759 #~ msgstr ""
7760 #~ "De afstand waarop clienten geïnformeerd worden over objecten. In blokken "
7761 #~ "(16 nodes)."
7762
7763 #~ msgid ""
7764 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
7765 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
7766 #~ msgstr ""
7767 #~ "Zichthoek bij inzoomen, in graden.\n"
7768 #~ "Het \"zoom\" voorrecht is vereist op de server."
7769
7770 #~ msgid "Field of view for zoom"
7771 #~ msgstr "Zichthoek bij inzoomen"
7772
7773 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
7774 #~ msgstr "Schakel op en neer gaan bij wandelen in."
7775
7776 #, fuzzy
7777 #~ msgid "Enable view bobbing"
7778 #~ msgstr "Loopbeweging"
7779
7780 #~ msgid ""
7781 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
7782 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
7783 #~ "to disable\n"
7784 #~ "the escape sequences generated by mods."
7785 #~ msgstr ""
7786 #~ "Schakel ANSI-codes in text uit. ANSI codes worden bijvoorbeeld\n"
7787 #~ " gebruikt voor kleuren in de chat.\n"
7788 #~ "Gebruik dit voor een server met clienten met een versie vóór 0.4.14,\n"
7789 #~ "indien ANSI-codes van mods uitgeschakeld moeten worden."
7790
7791 #~ msgid "Disable escape sequences"
7792 #~ msgstr "Schakel ANSI-codes in text uit"
7793
7794 #~ msgid "Descending speed"
7795 #~ msgstr "Daalsnelheid"
7796
7797 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
7798 #~ msgstr "Diepte waaronder je hele grote grotten vind."
7799
7800 #~ msgid "Crouch speed"
7801 #~ msgstr "Hurk snelheid"
7802
7803 #~ msgid ""
7804 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
7805 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7806 #~ msgstr ""
7807 #~ "Maakt onvoorspelbare waterbronnen in grotten.\n"
7808 #~ "Dit kan het graven bemoeilijken. Waardes: 0-10; 0 = uit"
7809
7810 #~ msgid ""
7811 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
7812 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7813 #~ msgstr ""
7814 #~ "Maakt onvoorspelbare lavabronnen in grotten.\n"
7815 #~ "Dit kan het graven bemoeilijken. Waardes: 0-10; 0 = uit"
7816
7817 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
7818 #~ msgstr "Speler loopt continu vooruit (wordt enkel gebruikt voor testen)."
7819
7820 #~ msgid "Console key"
7821 #~ msgstr "Console-toets"
7822
7823 #~ msgid "Cloud height"
7824 #~ msgstr "Hoogte van de wolken"
7825
7826 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
7827 #~ msgstr "Grotten en tunnels vormen bij het kruispunt van twee ruis patronen"
7828
7829 #~ msgid "Autorun key"
7830 #~ msgstr "Toets voor automatisch lopen aan/uit"
7831
7832 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
7833 #~ msgstr "Ingeschatte (X,Y,Z) schaal van fractal in nodes."
7834
7835 #~ msgid ""
7836 #~ "Announce to this serverlist.\n"
7837 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
7838 #~ "servers.minetest.net."
7839 #~ msgstr ""
7840 #~ "URL van de serverlijst om aan te melden.\n"
7841 #~ "Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, "
7842 #~ "gebruik 'v6.servers.minetest.net'."
7843
7844 #~ msgid ""
7845 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
7846 #~ "when no supported render was found."
7847 #~ msgstr ""
7848 #~ "Enkel bij Android systemen: Tracht inventaris beelden te maken van object "
7849 #~ "mazen\n"
7850 #~ "\n"
7851 #~ "als er geen ondersteunde afbeelding werd gevonden."
7852
7853 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
7854 #~ msgstr "Actieve blokken wijzigers interval"
7855
7856 #~ msgid "Prior"
7857 #~ msgstr "Vorige"
7858
7859 #~ msgid "Next"
7860 #~ msgstr "Volgende"
7861
7862 #~ msgid "Use"
7863 #~ msgstr "Gebruiken"
7864
7865 #~ msgid "Print stacks"
7866 #~ msgstr "Print debug-stacks"
7867
7868 #~ msgid "Volume changed to 100%"
7869 #~ msgstr "Volume veranderd naar 100%"
7870
7871 #~ msgid "Volume changed to 0%"
7872 #~ msgstr "Volume veranderd naar 0%"
7873
7874 #~ msgid "No information available"
7875 #~ msgstr "Geen informatie beschikbaar"
7876
7877 #~ msgid "Normal Mapping"
7878 #~ msgstr "Normaal Mappen"
7879
7880 #~ msgid "Play Online"
7881 #~ msgstr "Speel Online"
7882
7883 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7884 #~ msgstr "Geselecteerde modverzameling deïnstalleren"
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~ msgid "Local Game"
7888 #~ msgstr "Lokaal Spel"
7889
7890 #~ msgid "re-Install"
7891 #~ msgstr "Opnieuw installeren"
7892
7893 #~ msgid "Unsorted"
7894 #~ msgstr "Ongesorteerd"
7895
7896 #~ msgid "Successfully installed:"
7897 #~ msgstr "Succesvol geïnstalleerd:"
7898
7899 #~ msgid "Shortname:"
7900 #~ msgstr "Korte naam:"
7901
7902 #~ msgid "Rating"
7903 #~ msgstr "Beoordeling"
7904
7905 #~ msgid "Page $1 of $2"
7906 #~ msgstr "Pagina $1 van $2"
7907
7908 #~ msgid "Subgame Mods"
7909 #~ msgstr "Subspel Mods"
7910
7911 #~ msgid "Select path"
7912 #~ msgstr "Pad selecteren"
7913
7914 #~ msgid "Possible values are: "
7915 #~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: "
7916
7917 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7918 #~ msgstr "Geef een door komma's gescheiden lijst van vlaggen."
7919
7920 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
7921 #~ msgstr ""
7922 #~ "Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor\n"
7923 #~ "hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden,\n"
7924 #~ "voorafgegaan door een komma."
7925
7926 #~ msgid ""
7927 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
7928 #~ "<octaves>, <persistence>"
7929 #~ msgstr ""
7930 #~ "Formaat: <basiswaarde>, <schaal>, (<X-spreiding>, <Y-spreiding>, <Z-"
7931 #~ "spreiding>),\n"
7932 #~ "<kiemgetal>, <octaven>, <persistentie>"
7933
7934 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7935 #~ msgstr ""
7936 #~ "Formaat is 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante haken."
7937
7938 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7939 #~ msgstr "\"$1\" is geen geldige vlag."
7940
7941 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
7942 #~ msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd"
7943
7944 #~ msgid "Enable MP"
7945 #~ msgstr "Mod Verzameling aanzetten"
7946
7947 #~ msgid "Disable MP"
7948 #~ msgstr "ModVerzameling uitschakelen"
7949
7950 #, fuzzy
7951 #~ msgid ""
7952 #~ "Number of emerge threads to use.\n"
7953 #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
7954 #~ "threads.\n"
7955 #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
7956 #~ "cost\n"
7957 #~ "of slightly buggy caves."
7958 #~ msgstr ""
7959 #~ "Aantal 'emerge' threads. Laat dit leeg, of verhoog dit aantal om meerdere "
7960 #~ "threads te\n"
7961 #~ "gebruiken. Dit versnelt de wereldgeneratie op meer-processorsystemen "
7962 #~ "aanzienlijk\n"
7963 #~ "maar het kan de vorm van sommige grotten enigszins verstoren."
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~ msgid "Content Store"
7967 #~ msgstr "Winkel sluiten"
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7971 #~ msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
7972
7973 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7974 #~ msgstr "Cinematic modus aan/uit"
7975
7976 #~ msgid "Waving Water"
7977 #~ msgstr "Golvend water"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~ msgid "Select Package File:"
7981 #~ msgstr "Selecteer Modbestand:"