Run updatepo.sh
[oweals/minetest.git] / po / nl / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "nl/>\n"
10 "Language: nl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Herboren worden"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 #, fuzzy
23 msgid "You died"
24 msgstr "Je stierf."
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 #, fuzzy
28 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
29 msgstr ""
30 "Er is een fout opgetreden in een Lua script (,bijvoorbeeld van een mod):"
31
32 #: builtin/fstk/ui.lua
33 #, fuzzy
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Er is een fout opgetreden:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "Hoofdmenu"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Ok"
43 msgstr "Oké"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "Reconnect"
47 msgstr "Opnieuw verbinding maken"
48
49 #: builtin/fstk/ui.lua
50 msgid "The server has requested a reconnect:"
51 msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 msgid "Loading..."
55 msgstr "Laden..."
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Protocol version mismatch. "
59 msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server enforces protocol version $1. "
63 msgstr "De server vereist protocol versie $1. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
67 msgstr "De server ondersteunt protocol versies tussen $1 en $2. "
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
71 msgstr ""
72 "Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
73 "internet verbinding."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We only support protocol version $1."
77 msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
78
79 #: builtin/mainmenu/common.lua
80 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
81 msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
88 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
89 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
90 msgid "Cancel"
91 msgstr "Annuleer"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
94 msgid "Dependencies:"
95 msgstr "Afhankelijkheden:"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable all"
99 msgstr "Allemaal uitschakelen"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 #, fuzzy
103 msgid "Disable modpack"
104 msgstr "Uitgeschakeld"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable all"
108 msgstr "Alles aanzetten"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 #, fuzzy
112 msgid "Enable modpack"
113 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 #, fuzzy
117 msgid ""
118 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
119 "characters [a-z0-9_] are allowed."
120 msgstr ""
121 "Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
122 "Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "Mod:"
126 msgstr "Mod:"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 #, fuzzy
130 msgid "No game description provided."
131 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 #, fuzzy
135 msgid "No modpack description provided."
136 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
139 msgid "Optional dependencies:"
140 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
144 msgid "Save"
145 msgstr "Opslaan"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
148 msgid "World:"
149 msgstr "Wereld:"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
152 msgid "enabled"
153 msgstr "aangeschakeld"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
156 msgid "All packages"
157 msgstr ""
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 msgid "Back"
161 msgstr "Terug"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 #, fuzzy
165 msgid "Back to Main Menu"
166 msgstr "Hoofdmenu"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
169 #, fuzzy
170 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
171 msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld..."
172
173 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 #, fuzzy
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 msgid "Games"
181 msgstr "Spellen"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 msgid "Install"
185 msgstr "Installeren"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
189 msgid "Mods"
190 msgstr "Mods"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr ""
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No results"
198 msgstr ""
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
202 msgid "Search"
203 msgstr "Zoeken"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #, fuzzy
207 msgid "Texture packs"
208 msgstr "Textuurverzamelingen"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 #, fuzzy
212 msgid "Uninstall"
213 msgstr "Installeren"
214
215 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
216 msgid "Update"
217 msgstr ""
218
219 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
220 msgid "A world named \"$1\" already exists"
221 msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al"
222
223 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
224 msgid "Create"
225 msgstr "Maak aan"
226
227 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
228 #, fuzzy
229 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
230 msgstr "Download een subspel, zoals minetest_game, van minetest.net"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
233 msgid "Download one from minetest.net"
234 msgstr "Laad er een van minetest.net"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 msgid "Game"
238 msgstr "Spel"
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
241 msgid "Mapgen"
242 msgstr "Wereldgenerator"
243
244 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 #, fuzzy
246 msgid "No game selected"
247 msgstr "Zichtbereik"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 msgid "Seed"
252 msgstr "Kiemgetal"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
256 msgstr ""
257 "Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
258 "ontwikkelaars."
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
261 msgid "World name"
262 msgstr "Wereld naam"
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
265 #, fuzzy
266 msgid "You have no games installed."
267 msgstr "Je heb geen sub-spellen geïnstalleerd."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
271 msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
275 #: src/client/keycode.cpp
276 msgid "Delete"
277 msgstr "Verwijderen"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 #, fuzzy
281 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
282 msgstr "Modmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
285 #, fuzzy
286 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
287 msgstr "Modmgr: ongeldig pad voor mod \"$1\""
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
290 msgid "Delete World \"$1\"?"
291 msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 msgid "Accept"
295 msgstr "Accepteren"
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
298 msgid "Rename Modpack:"
299 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
302 msgid ""
303 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
304 "override any renaming here."
305 msgstr ""
306
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "(No description of setting given)"
309 msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)"
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 #, fuzzy
313 msgid "2D Noise"
314 msgstr "Ruis"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "< Back to Settings page"
318 msgstr "< Terug naar instellingen"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "Browse"
322 msgstr "Bladeren"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Disabled"
326 msgstr "Uitgeschakeld"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 msgid "Edit"
330 msgstr "Aanpassen"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgid "Enabled"
334 msgstr "Ingeschakeld"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 #, fuzzy
338 msgid "Lacunarity"
339 msgstr "Veiligheid"
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
342 msgid "Octaves"
343 msgstr ""
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
346 msgid "Offset"
347 msgstr "afstand"
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 #, fuzzy
351 msgid "Persistance"
352 msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
353
354 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
355 msgid "Please enter a valid integer."
356 msgstr "Voer een geldig geheel getal in."
357
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
359 msgid "Please enter a valid number."
360 msgstr "Voer een geldig getal in."
361
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
363 msgid "Restore Default"
364 msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
365
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
367 msgid "Scale"
368 msgstr "Schaal"
369
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 #, fuzzy
372 msgid "Select directory"
373 msgstr "Wereld map"
374
375 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 #, fuzzy
377 msgid "Select file"
378 msgstr "Selecteer Modbestand:"
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "Show technical names"
382 msgstr "Technische namen weergeven"
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "The value must be at least $1."
386 msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn."
387
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 msgid "The value must not be larger than $1."
390 msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1."
391
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 msgid "X"
394 msgstr ""
395
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 msgid "X spread"
398 msgstr ""
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 msgid "Y"
402 msgstr ""
403
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 msgid "Y spread"
406 msgstr ""
407
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
409 msgid "Z"
410 msgstr ""
411
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
413 msgid "Z spread"
414 msgstr ""
415
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
417 msgid "absvalue"
418 msgstr ""
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 #, fuzzy
422 msgid "defaults"
423 msgstr "Standaardspel"
424
425 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
426 msgid "eased"
427 msgstr ""
428
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
430 #, fuzzy
431 msgid "$1 (Enabled)"
432 msgstr "Ingeschakeld"
433
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 #, fuzzy
436 msgid "$1 mods"
437 msgstr "3D modus"
438
439 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 msgid "Failed to install $1 to $2"
441 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
442
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 #, fuzzy
445 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
446 msgstr "Mod installeren: kan de echte modnaam niet vinden voor: $1"
447
448 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
449 #, fuzzy
450 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
451 msgstr ""
452 "Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
453
454 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
455 #, fuzzy
456 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
457 msgstr ""
458 "\n"
459 "Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
460
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 #, fuzzy
463 msgid "Install: file: \"$1\""
464 msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\""
465
466 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
467 #, fuzzy
468 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
469 msgstr ""
470 "Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
471
472 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
473 #, fuzzy
474 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
475 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
476
477 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
478 #, fuzzy
479 msgid "Unable to install a game as a $1"
480 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
481
482 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
483 #, fuzzy
484 msgid "Unable to install a mod as a $1"
485 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
486
487 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
488 #, fuzzy
489 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
490 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 msgid "Browse online content"
494 msgstr ""
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 #, fuzzy
498 msgid "Content"
499 msgstr "Verder spelen"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
502 #, fuzzy
503 msgid "Disable Texture Pack"
504 msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
507 #, fuzzy
508 msgid "Information:"
509 msgstr "Mod-beschrijving:"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
512 #, fuzzy
513 msgid "Installed Packages:"
514 msgstr "Geïnstalleerde Mods:"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
517 msgid "No dependencies."
518 msgstr "Geen afhankelijkheden."
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
521 #, fuzzy
522 msgid "No package description available"
523 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
526 msgid "Rename"
527 msgstr "Hernoemen"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
530 #, fuzzy
531 msgid "Select Package File:"
532 msgstr "Selecteer Modbestand:"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
535 #, fuzzy
536 msgid "Uninstall Package"
537 msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
540 #, fuzzy
541 msgid "Use Texture Pack"
542 msgstr "Textuurverzamelingen"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
545 msgid "Active Contributors"
546 msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
549 msgid "Core Developers"
550 msgstr "Hoofdontwikkelaars"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
553 msgid "Credits"
554 msgstr "Credits"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
557 msgid "Previous Contributors"
558 msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
561 msgid "Previous Core Developers"
562 msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
565 msgid "Announce Server"
566 msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 msgid "Bind Address"
570 msgstr "Lokaal server-adres"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 msgid "Configure"
574 msgstr "Instellingen"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
577 msgid "Creative Mode"
578 msgstr "Creatieve modus"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
581 msgid "Enable Damage"
582 msgstr "Verwondingen inschakelen"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
585 msgid "Host Game"
586 msgstr "Spel Hosten"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgid "Host Server"
590 msgstr "Server Hosten"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 msgid "Name/Password"
594 msgstr "Naam / Wachtwoord"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 msgid "New"
598 msgstr "Nieuw"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
601 msgid "No world created or selected!"
602 msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
605 #, fuzzy
606 msgid "Play Game"
607 msgstr "Spel Spelen"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
610 msgid "Port"
611 msgstr "Poort"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
614 msgid "Select World:"
615 msgstr "Selecteer Wereld:"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
618 #, fuzzy
619 msgid "Server Port"
620 msgstr "Server-poort"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
623 msgid "Start Game"
624 msgstr "Start spel"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
627 msgid "Address / Port"
628 msgstr "Server adres / Poort"
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
631 msgid "Connect"
632 msgstr "Verbinden"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
635 msgid "Creative mode"
636 msgstr "Creatieve modus"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
639 msgid "Damage enabled"
640 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
643 msgid "Del. Favorite"
644 msgstr "Verwijder Favoriete"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
647 msgid "Favorite"
648 msgstr "Favorieten"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
651 #, fuzzy
652 msgid "Join Game"
653 msgstr "Spel Hosten"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
656 msgid "Name / Password"
657 msgstr "Naam / Wachtwoord"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
660 msgid "Ping"
661 msgstr "Ping"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
664 msgid "PvP enabled"
665 msgstr "Spelergevechten aangeschakeld"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "2x"
669 msgstr "2x"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "3D Clouds"
673 msgstr "3D wolken"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "4x"
677 msgstr "4x"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "8x"
681 msgstr "8x"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 #, fuzzy
685 msgid "All Settings"
686 msgstr "Instellingen"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 msgid "Antialiasing:"
690 msgstr "Antialiasing:"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
694 msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 #, fuzzy
698 msgid "Autosave Screen Size"
699 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
700
701 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 msgid "Bilinear Filter"
703 msgstr "Bilineaire Filtering"
704
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgid "Bump Mapping"
707 msgstr "Bumpmapping"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
710 msgid "Change Keys"
711 msgstr "Toetsen aanpassen"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgid "Connected Glass"
715 msgstr "Verbonden Glas"
716
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgid "Fancy Leaves"
719 msgstr "Mooie bladeren"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 #, fuzzy
723 msgid "Generate Normal Maps"
724 msgstr "Genereer normaalmappen"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Mipmap"
728 msgstr "Mipmap"
729
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
732 msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
733
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 msgid "No"
736 msgstr "Nee"
737
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
739 msgid "No Filter"
740 msgstr "Geen Filter"
741
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgid "No Mipmap"
744 msgstr "Geen Mipmap"
745
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Node Highlighting"
748 msgstr "Node licht op"
749
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Node Outlining"
752 msgstr "Node is omlijnd"
753
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
755 msgid "None"
756 msgstr "Geen"
757
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgid "Opaque Leaves"
760 msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
761
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
763 msgid "Opaque Water"
764 msgstr "Ondoorzichtig water"
765
766 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
767 msgid "Parallax Occlusion"
768 msgstr "Parallax occlusie"
769
770 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
771 msgid "Particles"
772 msgstr "Effectdeeltjes"
773
774 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
775 msgid "Reset singleplayer world"
776 msgstr "Reset Singleplayer wereld"
777
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
779 msgid "Screen:"
780 msgstr "Schermafbeelding:"
781
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
783 msgid "Settings"
784 msgstr "Instellingen"
785
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
787 msgid "Shaders"
788 msgstr "Shaders"
789
790 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
791 msgid "Shaders (unavailable)"
792 msgstr ""
793
794 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 msgid "Simple Leaves"
796 msgstr "Eenvoudige bladeren"
797
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
799 msgid "Smooth Lighting"
800 msgstr "Vloeiende verlichting"
801
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
803 msgid "Texturing:"
804 msgstr "Textuur:"
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
807 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
808 msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
809
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
811 msgid "Tone Mapping"
812 msgstr "Tone-mapping"
813
814 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
815 #, fuzzy
816 msgid "Touchthreshold: (px)"
817 msgstr "Toetsgrenswaarde (px)"
818
819 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
820 msgid "Trilinear Filter"
821 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
822
823 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
824 msgid "Waving Leaves"
825 msgstr "Bewegende bladeren"
826
827 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
828 msgid "Waving Plants"
829 msgstr "Bewegende planten"
830
831 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
832 msgid "Waving Water"
833 msgstr "Golvend water"
834
835 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
836 msgid "Yes"
837 msgstr "Ja"
838
839 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
840 msgid "Config mods"
841 msgstr "Mods configureren"
842
843 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
844 msgid "Main"
845 msgstr "Hoofdmenu"
846
847 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
848 msgid "Start Singleplayer"
849 msgstr "Start Singleplayer"
850
851 #: src/client/client.cpp
852 msgid "Connection timed out."
853 msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
854
855 #: src/client/client.cpp
856 msgid "Done!"
857 msgstr "Klaar!"
858
859 #: src/client/client.cpp
860 msgid "Initializing nodes"
861 msgstr "Nodes initialiseren"
862
863 #: src/client/client.cpp
864 msgid "Initializing nodes..."
865 msgstr "Nodes initialiseren..."
866
867 #: src/client/client.cpp
868 msgid "Loading textures..."
869 msgstr "Bezig met texturen te laden..."
870
871 #: src/client/client.cpp
872 msgid "Rebuilding shaders..."
873 msgstr "Shaders herbouwen..."
874
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Connection error (timed out?)"
877 msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
878
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "Could not find or load game \""
881 msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
882
883 #: src/client/clientlauncher.cpp
884 msgid "Invalid gamespec."
885 msgstr "Onjuiste spel-spec."
886
887 #: src/client/clientlauncher.cpp
888 msgid "Main Menu"
889 msgstr "Hoofdmenu"
890
891 #: src/client/clientlauncher.cpp
892 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
893 msgstr "Geen wereld geselecteerd en geen adres opgegeven. Niets te doen."
894
895 #: src/client/clientlauncher.cpp
896 msgid "Player name too long."
897 msgstr "Spelernaam is te lang."
898
899 #: src/client/clientlauncher.cpp
900 msgid "Please choose a name!"
901 msgstr "Kies alsjeblieft een naam!"
902
903 #: src/client/clientlauncher.cpp
904 msgid "Provided password file failed to open: "
905 msgstr ""
906
907 #: src/client/clientlauncher.cpp
908 msgid "Provided world path doesn't exist: "
909 msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
910
911 #: src/client/fontengine.cpp
912 #, fuzzy
913 msgid "needs_fallback_font"
914 msgstr "no"
915
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid ""
918 "\n"
919 "Check debug.txt for details."
920 msgstr ""
921 "\n"
922 "Kijk in debug.txt voor details."
923
924 #: src/client/game.cpp
925 #, fuzzy
926 msgid "- Address: "
927 msgstr "Lokaal server-adres "
928
929 #: src/client/game.cpp
930 msgid "- Creative Mode: "
931 msgstr "- Creatieve Modus: "
932
933 #: src/client/game.cpp
934 #, fuzzy
935 msgid "- Damage: "
936 msgstr "- Verwondingen: "
937
938 #: src/client/game.cpp
939 msgid "- Mode: "
940 msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
941
942 #: src/client/game.cpp
943 msgid "- Port: "
944 msgstr "- Poort: "
945
946 #: src/client/game.cpp
947 #, fuzzy
948 msgid "- Public: "
949 msgstr "- Publiek: "
950
951 #: src/client/game.cpp
952 msgid "- PvP: "
953 msgstr "- PvP: "
954
955 #: src/client/game.cpp
956 msgid "- Server Name: "
957 msgstr "- Server Naam: "
958
959 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Automatic forwards disabled"
961 msgstr ""
962
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Automatic forwards enabled"
965 msgstr ""
966
967 #: src/client/game.cpp
968 #, fuzzy
969 msgid "Camera update disabled"
970 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
971
972 #: src/client/game.cpp
973 #, fuzzy
974 msgid "Camera update enabled"
975 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
976
977 #: src/client/game.cpp
978 msgid "Change Password"
979 msgstr "Verander wachtwoord"
980
981 #: src/client/game.cpp
982 #, fuzzy
983 msgid "Cinematic mode disabled"
984 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
985
986 #: src/client/game.cpp
987 #, fuzzy
988 msgid "Cinematic mode enabled"
989 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
990
991 #: src/client/game.cpp
992 msgid "Client side scripting is disabled"
993 msgstr ""
994
995 #: src/client/game.cpp
996 msgid "Connecting to server..."
997 msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
998
999 #: src/client/game.cpp
1000 msgid "Continue"
1001 msgstr "Verder spelen"
1002
1003 #: src/client/game.cpp
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid ""
1006 "Controls:\n"
1007 "- %s: move forwards\n"
1008 "- %s: move backwards\n"
1009 "- %s: move left\n"
1010 "- %s: move right\n"
1011 "- %s: jump/climb\n"
1012 "- %s: sneak/go down\n"
1013 "- %s: drop item\n"
1014 "- %s: inventory\n"
1015 "- Mouse: turn/look\n"
1016 "- Mouse left: dig/punch\n"
1017 "- Mouse right: place/use\n"
1018 "- Mouse wheel: select item\n"
1019 "- %s: chat\n"
1020 msgstr ""
1021 "Standaard toetsen:\n"
1022 "- W,A,S,D: bewegen\n"
1023 "- Spatie: spring/klim\n"
1024 "- Shift: kruip/duik\n"
1025 "- Q: item weggooien\n"
1026 "- I: rugzak\n"
1027 "- Muis: draaien/kijken\n"
1028 "- Linker muisknop: graaf/sla\n"
1029 "- Rechter muisknop: plaats/gebruik\n"
1030 "- Muiswiel: selecteer item\n"
1031 "- T: chatten\n"
1032
1033 #: src/client/game.cpp
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Creating client..."
1036 msgstr "Bezig cliënt te maken..."
1037
1038 #: src/client/game.cpp
1039 msgid "Creating server..."
1040 msgstr "Bezig server te maken..."
1041
1042 #: src/client/game.cpp
1043 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/client/game.cpp
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Debug info shown"
1049 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
1050
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid ""
1057 "Default Controls:\n"
1058 "No menu visible:\n"
1059 "- single tap: button activate\n"
1060 "- double tap: place/use\n"
1061 "- slide finger: look around\n"
1062 "Menu/Inventory visible:\n"
1063 "- double tap (outside):\n"
1064 " -->close\n"
1065 "- touch stack, touch slot:\n"
1066 " --> move stack\n"
1067 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1068 " --> place single item to slot\n"
1069 msgstr ""
1070 "Standaardbesturing:\n"
1071 "Geen menu getoond:\n"
1072 "- enkele tik: activeren\n"
1073 "- dubbele tik: plaats / gebruik\n"
1074 "- vinger schuiven: rondkijken\n"
1075 "Menu of inventaris getoond:\n"
1076 "- dubbele tik buiten menu:\n"
1077 " --> sluiten\n"
1078 "- aanraken stapel of vak:\n"
1079 " --> stapel verplaatsen\n"
1080 "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
1081 "  --> plaats enkel object in vak\n"
1082
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Exit to Menu"
1093 msgstr "Terug naar menu"
1094
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "Exit to OS"
1097 msgstr "Afsluiten"
1098
1099 #: src/client/game.cpp
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Fast mode disabled"
1102 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1103
1104 #: src/client/game.cpp
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Fast mode enabled"
1107 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Fly mode disabled"
1116 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1117
1118 #: src/client/game.cpp
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Fly mode enabled"
1121 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/client/game.cpp
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Fog disabled"
1130 msgstr "MP uitschakelen"
1131
1132 #: src/client/game.cpp
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Fog enabled"
1135 msgstr "aangeschakeld"
1136
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Game info:"
1139 msgstr "Spel info:"
1140
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Game paused"
1143 msgstr "Spel gepauzeerd"
1144
1145 #: src/client/game.cpp
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Hosting server"
1148 msgstr "Bezig server te maken..."
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Item definitions..."
1152 msgstr "Voorwerpdefinities..."
1153
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "KiB/s"
1156 msgstr "KiB/s"
1157
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Media..."
1160 msgstr "Media..."
1161
1162 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "MiB/s"
1164 msgstr "MiB/s"
1165
1166 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/client/game.cpp
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Minimap hidden"
1173 msgstr "Mini-kaart toets"
1174
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/client/game.cpp
1180 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/client/game.cpp
1196 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/client/game.cpp
1200 msgid "Noclip mode disabled"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/client/game.cpp
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Noclip mode enabled"
1206 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1207
1208 #: src/client/game.cpp
1209 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "Node definitions..."
1214 msgstr "Node definities..."
1215
1216 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "Off"
1218 msgstr "Uitgeschakeld"
1219
1220 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "On"
1222 msgstr "Ingeschakeld"
1223
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "Pitch move mode disabled"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "Pitch move mode enabled"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "Profiler graph shown"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/client/game.cpp
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Remote server"
1239 msgstr "Poort van externe server"
1240
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Resolving address..."
1243 msgstr "Server-adres opzoeken..."
1244
1245 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Shutting down..."
1247 msgstr "Uitschakelen..."
1248
1249 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Singleplayer"
1251 msgstr "Singleplayer"
1252
1253 #: src/client/game.cpp
1254 msgid "Sound Volume"
1255 msgstr "Geluidsvolume"
1256
1257 #: src/client/game.cpp
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Sound muted"
1260 msgstr "Geluidsvolume"
1261
1262 #: src/client/game.cpp
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Sound unmuted"
1265 msgstr "Geluidsvolume"
1266
1267 #: src/client/game.cpp
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Viewing range changed to %d"
1270 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1271
1272 #: src/client/game.cpp
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1275 msgstr "Minimale zichtafstand"
1276
1277 #: src/client/game.cpp
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1280 msgstr "Minimale zichtafstand"
1281
1282 #: src/client/game.cpp
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "Volume changed to %d%%"
1285 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1286
1287 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Wireframe shown"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1296 msgid "ok"
1297 msgstr "oké"
1298
1299 #: src/client/gameui.cpp
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Chat hidden"
1302 msgstr "Chat-toets"
1303
1304 #: src/client/gameui.cpp
1305 msgid "Chat shown"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/client/gameui.cpp
1309 msgid "HUD hidden"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/client/gameui.cpp
1313 msgid "HUD shown"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/client/gameui.cpp
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Profiler hidden"
1319 msgstr "Profiler"
1320
1321 #: src/client/gameui.cpp
1322 #, c-format
1323 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/client/keycode.cpp
1327 msgid "Apps"
1328 msgstr "Menu"
1329
1330 #: src/client/keycode.cpp
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Backspace"
1333 msgstr "Terug"
1334
1335 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgid "Caps Lock"
1337 msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
1338
1339 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgid "Clear"
1341 msgstr "Wissen"
1342
1343 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgid "Control"
1345 msgstr "Control"
1346
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "Down"
1349 msgstr "Omlaag"
1350
1351 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgid "End"
1353 msgstr "Einde"
1354
1355 #: src/client/keycode.cpp
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Erase EOF"
1358 msgstr "Verwijder EOF"
1359
1360 #: src/client/keycode.cpp
1361 msgid "Execute"
1362 msgstr "Uitvoeren"
1363
1364 #: src/client/keycode.cpp
1365 msgid "Help"
1366 msgstr "Help"
1367
1368 #: src/client/keycode.cpp
1369 msgid "Home"
1370 msgstr "Home"
1371
1372 #: src/client/keycode.cpp
1373 #, fuzzy
1374 msgid "IME Accept"
1375 msgstr "IME Accepteren"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 #, fuzzy
1379 msgid "IME Convert"
1380 msgstr "IME Converteren"
1381
1382 #: src/client/keycode.cpp
1383 #, fuzzy
1384 msgid "IME Escape"
1385 msgstr "IME Escape"
1386
1387 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgid "IME Mode Change"
1389 msgstr "Modus veranderen"
1390
1391 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgid "IME Nonconvert"
1393 msgstr "IME Nonconvert"
1394
1395 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgid "Insert"
1397 msgstr "Insert"
1398
1399 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1400 msgid "Left"
1401 msgstr "Links"
1402
1403 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgid "Left Button"
1405 msgstr "Linkermuisknop"
1406
1407 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgid "Left Control"
1409 msgstr "Linker Ctrl"
1410
1411 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgid "Left Menu"
1413 msgstr "Linker Menu"
1414
1415 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgid "Left Shift"
1417 msgstr "Linker Shift"
1418
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Left Windows"
1421 msgstr "Linker Windowstoets"
1422
1423 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgid "Menu"
1425 msgstr "Menu"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Middle Button"
1429 msgstr "Muiswielknop"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Num Lock"
1433 msgstr "Num Lock"
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Numpad *"
1438 msgstr "Numpad *"
1439
1440 #: src/client/keycode.cpp
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Numpad +"
1443 msgstr "Numpad +"
1444
1445 #: src/client/keycode.cpp
1446 msgid "Numpad -"
1447 msgstr "Numpad -"
1448
1449 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgid "Numpad ."
1451 msgstr "Numpad ."
1452
1453 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgid "Numpad /"
1455 msgstr "Numpad /"
1456
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "Numpad 0"
1459 msgstr "Numpad 0"
1460
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Numpad 1"
1463 msgstr "Numpad 1"
1464
1465 #: src/client/keycode.cpp
1466 msgid "Numpad 2"
1467 msgstr "Numpad 2"
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Numpad 3"
1471 msgstr "Numpad 3"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Numpad 4"
1475 msgstr "Numpad 4"
1476
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgid "Numpad 5"
1479 msgstr "Numpad 5"
1480
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "Numpad 6"
1483 msgstr "Numpad 6"
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "Numpad 7"
1487 msgstr "Numpad 7"
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "Numpad 8"
1491 msgstr "Numpad 8"
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "Numpad 9"
1495 msgstr "Numpad 9"
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgid "OEM Clear"
1499 msgstr "OEM Clear"
1500
1501 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgid "Page down"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Page up"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Pause"
1511 msgstr "Pauze"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "Play"
1515 msgstr "Spelen"
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "Print"
1519 msgstr "Print"
1520
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "Return"
1523 msgstr "Enter"
1524
1525 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1526 msgid "Right"
1527 msgstr "Rechts"
1528
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Right Button"
1531 msgstr "Rechtmuisknop"
1532
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Right Control"
1535 msgstr "Rechter Ctrl"
1536
1537 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgid "Right Menu"
1539 msgstr "Rechter Menu"
1540
1541 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgid "Right Shift"
1543 msgstr "Rechter Shift"
1544
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "Right Windows"
1547 msgstr "Rechter Windowstoets"
1548
1549 #: src/client/keycode.cpp
1550 msgid "Scroll Lock"
1551 msgstr "Scroll Lock"
1552
1553 #: src/client/keycode.cpp
1554 msgid "Select"
1555 msgstr "Selecteren"
1556
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "Shift"
1559 msgstr "Shift"
1560
1561 #: src/client/keycode.cpp
1562 msgid "Sleep"
1563 msgstr "Slaapknop"
1564
1565 #: src/client/keycode.cpp
1566 msgid "Snapshot"
1567 msgstr "Screenshot"
1568
1569 #: src/client/keycode.cpp
1570 msgid "Space"
1571 msgstr "Spatie"
1572
1573 #: src/client/keycode.cpp
1574 msgid "Tab"
1575 msgstr "Tab"
1576
1577 #: src/client/keycode.cpp
1578 msgid "Up"
1579 msgstr "Omhoog"
1580
1581 #: src/client/keycode.cpp
1582 msgid "X Button 1"
1583 msgstr "X knop 1"
1584
1585 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgid "X Button 2"
1587 msgstr "X knop 2"
1588
1589 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 msgid "Zoom"
1591 msgstr "Zoomen"
1592
1593 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1594 msgid "Passwords do not match!"
1595 msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
1596
1597 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1598 msgid "Register and Join"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1605 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1606 "created on this server.\n"
1607 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1608 "creation or click Cancel to abort."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1612 msgid "Proceed"
1613 msgstr "Doorgaan"
1614
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 #, fuzzy
1617 msgid "\"Special\" = climb down"
1618 msgstr "\"Gebruiken\" = omlaag klimmen"
1619
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Autoforward"
1623 msgstr "Vooruit"
1624
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Automatic jumping"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 msgid "Backward"
1631 msgstr "Achteruit"
1632
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Change camera"
1636 msgstr "Toetsen aanpassen"
1637
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Chat"
1640 msgstr "Chatten"
1641
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 msgid "Command"
1644 msgstr "Opdracht"
1645
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 msgid "Console"
1648 msgstr "Console"
1649
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Dec. range"
1653 msgstr "Zichtafstand"
1654
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 msgid "Dec. volume"
1657 msgstr "Volume verminderen"
1658
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1661 msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit"
1662
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 msgid "Drop"
1665 msgstr "Weggooien"
1666
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgid "Forward"
1669 msgstr "Vooruit"
1670
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Inc. range"
1674 msgstr "Zichtafstand"
1675
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Inc. volume"
1679 msgstr "Geluidsvolume"
1680
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 msgid "Inventory"
1683 msgstr "inventaris"
1684
1685 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1686 msgid "Jump"
1687 msgstr "Springen"
1688
1689 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 msgid "Key already in use"
1691 msgstr "Toets is al in gebruik"
1692
1693 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1695 msgstr ""
1696 "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
1697 "minetest.conf)"
1698
1699 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Local command"
1702 msgstr "Chat-commando's"
1703
1704 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1705 msgid "Mute"
1706 msgstr "Dempen"
1707
1708 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Next item"
1711 msgstr "Volgende item"
1712
1713 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1714 msgid "Prev. item"
1715 msgstr "Vorig element"
1716
1717 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1718 msgid "Range select"
1719 msgstr "Zichtbereik"
1720
1721 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1722 msgid "Screenshot"
1723 msgstr "Screenshot"
1724
1725 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1726 msgid "Sneak"
1727 msgstr "Sluipen"
1728
1729 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1730 msgid "Special"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1734 msgid "Toggle Cinematic"
1735 msgstr "Cinematic modus aan/uit"
1736
1737 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Toggle HUD"
1740 msgstr "Vliegen aan/uit"
1741
1742 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Toggle chat log"
1745 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1746
1747 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1748 msgid "Toggle fast"
1749 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1750
1751 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1752 msgid "Toggle fly"
1753 msgstr "Vliegen aan/uit"
1754
1755 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Toggle fog"
1758 msgstr "Vliegen aan/uit"
1759
1760 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Toggle minimap"
1763 msgstr "Noclip aan/uit"
1764
1765 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1766 msgid "Toggle noclip"
1767 msgstr "Noclip aan/uit"
1768
1769 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1770 msgid "press key"
1771 msgstr "druk op toets"
1772
1773 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1774 msgid "Change"
1775 msgstr "Veranderen"
1776
1777 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1778 msgid "Confirm Password"
1779 msgstr "Herhaal wachtwoord"
1780
1781 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1782 msgid "New Password"
1783 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1784
1785 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1786 msgid "Old Password"
1787 msgstr "Huidig wachtwoord"
1788
1789 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1790 msgid "Exit"
1791 msgstr "Terug"
1792
1793 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Muted"
1796 msgstr "Dempen"
1797
1798 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1799 msgid "Sound Volume: "
1800 msgstr "Geluidsvolume: "
1801
1802 #: src/gui/modalMenu.cpp
1803 msgid "Enter "
1804 msgstr "Enter "
1805
1806 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1807 msgid "LANG_CODE"
1808 msgstr "nl"
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid ""
1812 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1813 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/settings_translation_file.cpp
1817 msgid ""
1818 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1819 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1820 "circle."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 #, fuzzy
1825 msgid ""
1826 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1827 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1828 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1829 "point by increasing 'scale'.\n"
1830 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1831 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1832 "situations.\n"
1833 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1834 msgstr ""
1835 "(X,Y,Z)-afstand van de fractal, vanaf het centrum van de wereld, als "
1836 "veelvoud van de schaal.\n"
1837 "Te gebruiken om een geschikt geboortegebied met laaggelegen land in de buurt "
1838 "van (0,0)\n"
1839 "te krijgen.\n"
1840 "De standaardwaarde is geschikt voor Mandelbrot fractals. Aanpassing is nodig "
1841 "voor\n"
1842 "Julia fractals.\n"
1843 "Bereik: circa -2 tot +2. Vermenigvuldig dit met de 'schaal' voor de afstand "
1844 "in nodes."
1845
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid ""
1848 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1849 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1850 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1851 "not have to fit inside the world.\n"
1852 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1853 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1854 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid ""
1859 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1860 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1861 msgstr ""
1862 "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
1863 "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "3D clouds"
1891 msgstr "3D wolken"
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "3D mode"
1895 msgstr "3D modus"
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "3D noise defining giant caverns."
1899 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid ""
1903 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1904 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1905 msgstr ""
1906 "3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
1907 "Ook voor luchtdrijvende bergen."
1908
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1911 msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 #, fuzzy
1915 msgid "3D noise defining terrain."
1916 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1917
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 #, fuzzy
1924 msgid ""
1925 "3D support.\n"
1926 "Currently supported:\n"
1927 "-    none: no 3d output.\n"
1928 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1929 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1930 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1931 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1932 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1933 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1934 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1935 msgstr ""
1936 "3D ondersteuning.\n"
1937 "Op dit moment ondersteund:\n"
1938 "-    none: geen 3D.\n"
1939 "-    anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
1940 "-    interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
1941 "-    topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
1942 "-    sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts).\n"
1943 "-    pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer')."
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid ""
1947 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1948 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1949 msgstr ""
1950 "Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n"
1951 "waarde gekozen.\n"
1952 "Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n"
1953 "ander kiemgetal gekozen worden."
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1957 msgstr ""
1958 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1959 "crasht."
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1963 msgstr ""
1964 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1965 "afgesloten wordt."
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 #, fuzzy
1969 msgid "ABM interval"
1970 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1974 msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "Acceleration in air"
1978 msgstr "Versnelling in lucht"
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Active Block Modifiers"
1982 msgstr "Actieve blokken wijzigers (ABMs)"
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Active block management interval"
1987 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Active block range"
1991 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Active object send range"
1995 msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid ""
1999 "Address to connect to.\n"
2000 "Leave this blank to start a local server.\n"
2001 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2002 msgstr ""
2003 "Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
2004 "Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
2005 "In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Adds particles when digging a node."
2009 msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven."
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid ""
2013 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2014 "screens."
2015 msgstr ""
2016 "Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n"
2017 "Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)."
2018
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 #, fuzzy
2021 msgid ""
2022 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
2023 "brighter.\n"
2024 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
2025 msgstr ""
2026 "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
2027 "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd door "
2028 "de server."
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Advanced"
2032 msgstr "Geavanceerd"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Altitude chill"
2041 msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "Always fly and fast"
2045 msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Ambient occlusion gamma"
2049 msgstr "Ambient occlusion gamma"
2050
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Amplifies the valleys."
2058 msgstr "Vergroot de valleien"
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Anisotropic filtering"
2062 msgstr "Anisotropische filtering"
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Announce server"
2066 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Announce to this serverlist."
2071 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Append item name"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Append item name to tooltip."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Apple trees noise"
2083 msgstr "Appel boom geluid"
2084
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Arm inertia"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid ""
2091 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2092 "the arm when the camera moves."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Ask to reconnect after crash"
2097 msgstr "verbinding herstellen na een server-crash"
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 #, fuzzy
2101 msgid ""
2102 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2103 "to\n"
2104 "clients.\n"
2105 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2106 "visible\n"
2107 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2108 "caves,\n"
2109 "as well as sometimes on land).\n"
2110 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2111 "optimization.\n"
2112 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2113 msgstr ""
2114 "Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de "
2115 "cliënt worden gezonden.\n"
2116 "Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten "
2117 "in de weergave.\n"
2118 "(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet "
2119 "worden weergegeven)\n"
2120 "Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze "
2121 "optimalisatie uitgeschakeld.\n"
2122 "Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Automatic forwards key"
2127 msgstr "Vooruit toets"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid ""
2131 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2132 "type: bool"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Automatically report to the serverlist."
2138 msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst."
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Autosave screen size"
2142 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Autoscaling mode"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Backward key"
2150 msgstr "Achteruit"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Base ground level"
2155 msgstr "Grondniveau"
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Base terrain height."
2160 msgstr "Basishoogte van terrein"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Basic"
2164 msgstr "Basis"
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Basic privileges"
2169 msgstr "Basisvoorrechten"
2170
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Beach noise"
2173 msgstr "Strand geluid"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Beach noise threshold"
2177 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Bilinear filtering"
2181 msgstr "Bi-Lineaire filtering"
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Bind address"
2185 msgstr "Lokaal server-adres"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2190 msgstr "Vochtigheid ruisparameters"
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Biome noise"
2195 msgstr "Rivier ruis parameters"
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2199 msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Block send optimize distance"
2204 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Build inside player"
2208 msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Builtin"
2212 msgstr "Ingebouwd"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Bumpmapping"
2216 msgstr "Bumpmapping"
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid ""
2220 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2221 "Most users will not need to change this.\n"
2222 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2223 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Camera smoothing"
2228 msgstr "Vloeiender camerabeweging"
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2232 msgstr "Vloeiender camerabeweging (in cinematic modus)"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Camera update toggle key"
2236 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Cave noise"
2241 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Cave noise #1"
2245 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Cave noise #2"
2249 msgstr "Grot ruispatroon #2"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Cave width"
2253 msgstr "Grot breedte"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Cave1 noise"
2258 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Cave2 noise"
2263 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Cavern limit"
2268 msgstr "Grot breedte"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Cavern noise"
2273 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Cavern taper"
2277 msgstr "Grot hoogtepunt"
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Cavern threshold"
2282 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Cavern upper limit"
2287 msgstr "Grot breedte"
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Center of light curve mid-boost."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid ""
2295 "Changes the main menu UI:\n"
2296 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2297 "etc.\n"
2298 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2299 "be\n"
2300 "necessary for smaller screens.\n"
2301 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Chat key"
2306 msgstr "Chat-toets"
2307
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Chat message count limit"
2311 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Chat message kick threshold"
2316 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Chat message max length"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Chat toggle key"
2324 msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Chatcommands"
2328 msgstr "Chat-commando's"
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Chunk size"
2332 msgstr "Chunk-grootte"
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Cinematic mode"
2336 msgstr "Cinematic modus"
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Cinematic mode key"
2340 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Clean transparent textures"
2344 msgstr "Schoonmaken Transparante texturen"
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Client"
2348 msgstr "Cliënt"
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Client and Server"
2352 msgstr "Cliënt en server"
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Client modding"
2357 msgstr "Cliënt modding"
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Client side modding restrictions"
2362 msgstr "Cliënt modding"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Client side node lookup range restriction"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Climbing speed"
2370 msgstr "Klimsnelheid"
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Cloud radius"
2374 msgstr "Diameter van de wolken"
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Clouds"
2378 msgstr "Wolken"
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Clouds are a client side effect."
2382 msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt."
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Clouds in menu"
2386 msgstr "Wolken in het menu"
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Colored fog"
2390 msgstr "Gekleurde mist"
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid ""
2394 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2395 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2396 msgstr ""
2397 "Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n"
2398 "naar en downloaden van het internet.\n"
2399 "Gescheiden door komma's."
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid ""
2403 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2404 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2405 msgstr ""
2406 "Lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen gebruiken,\n"
2407 "zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via "
2408 "request_insecure_environment()).\n"
2409 "Gescheiden door komma's."
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Command key"
2413 msgstr "Opdracht-toets"
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Connect glass"
2417 msgstr "Verbind glas"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Connect to external media server"
2421 msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan"
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Connects glass if supported by node."
2425 msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Console alpha"
2429 msgstr "Console-alphawaarde"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Console color"
2433 msgstr "Console-kleur"
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Console height"
2438 msgstr "Console hoogte"
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Content Store"
2443 msgstr "Winkel sluiten"
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Continuous forward"
2447 msgstr "Continu vooruit lopen"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid ""
2451 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2452 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Controls"
2457 msgstr "Besturing"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 #, fuzzy
2461 msgid ""
2462 "Controls length of day/night cycle.\n"
2463 "Examples:\n"
2464 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2465 msgstr ""
2466 "Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
2467 "Voorbeelden:\n"
2468 "72 = 20min\n"
2469 "360 = 4min\n"
2470 "1 = 24 uur\n"
2471 "0 = de kloktijd (dag, nacht, schemering) verandert niet."
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2475 msgstr "Bepaalt steilheid/diepte van meer depressies."
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Controls steepness/height of hills."
2479 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 #, fuzzy
2483 msgid ""
2484 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2485 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2486 msgstr ""
2487 "Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
2488 "Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2492 msgstr ""
2493 "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Crash message"
2497 msgstr "Crash boodschap"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Creative"
2501 msgstr "Creatief"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Crosshair alpha"
2505 msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2509 msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Crosshair color"
2513 msgstr "Draadkruis-kleur"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2517 msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "DPI"
2521 msgstr "Scherm DPI"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Damage"
2525 msgstr "Verwondingen"
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Darkness sharpness"
2530 msgstr "Steilheid Van de meren"
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Debug info toggle key"
2534 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Debug log level"
2538 msgstr "Debug logniveau"
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Dec. volume key"
2543 msgstr "Volume verlagen toets"
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Dedicated server step"
2547 msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Default acceleration"
2551 msgstr "Standaardversnelling"
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Default game"
2555 msgstr "Standaardspel"
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid ""
2559 "Default game when creating a new world.\n"
2560 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2561 msgstr ""
2562 "Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n"
2563 "In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden."
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Default password"
2567 msgstr "Standaardwachtwoord"
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Default privileges"
2571 msgstr "Standaard voorrechten"
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Default report format"
2575 msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden"
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid ""
2579 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2580 "Only has an effect if compiled with cURL."
2581 msgstr ""
2582 "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
2583 "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid ""
2587 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2588 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2589 msgstr ""
2590 "Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
2591 "Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Defines areas where trees have apples."
2595 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2599 msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2604 msgstr ""
2605 "Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de "
2606 "rotswand."
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2611 msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)."
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2615 msgstr ""
2616 "Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten."
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2620 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2624 msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid ""
2628 "Defines sampling step of texture.\n"
2629 "A higher value results in smoother normal maps."
2630 msgstr ""
2631 "Bemonsterings-interval voor texturen.\n"
2632 "Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Defines the base ground level."
2637 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2638
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2641 msgstr ""
2642 "Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
2643 "zichtbaar zijn\n"
2644 "(0 = oneindig ver)."
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Defines tree areas and tree density."
2648 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid ""
2652 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2653 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2654 msgstr ""
2655 "Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n"
2656 "Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere "
2657 "cliënten moet verminderen."
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid "Delay in sending blocks after building"
2661 msgstr "Vertraging bij het versturen van blokken na het bouwen"
2662
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2665 msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Deprecated Lua API handling"
2669 msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
2670
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2674 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2678 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2679
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid ""
2682 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2683 "serverlist."
2684 msgstr ""
2685 "Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
2686 "spelers inloggen."
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Desert noise threshold"
2690 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2691
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid ""
2694 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2695 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2696 msgstr ""
2697 "Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n"
2698 "Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd."
2699
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Desynchronize block animation"
2702 msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Digging particles"
2707 msgstr "Graaf deeltjes"
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Disable anticheat"
2711 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
2712
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Disallow empty passwords"
2715 msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2719 msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Double tap jump for fly"
2723 msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2727 msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit."
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Drop item key"
2731 msgstr "Weggooi-toets"
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Dump the mapgen debug information."
2736 msgstr "Print wereldgenerator debug informatie."
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Dungeon maximum Y"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Dungeon minimum Y"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid ""
2748 "Enable Lua modding support on client.\n"
2749 "This support is experimental and API can change."
2750 msgstr ""
2751 "Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
2752 "Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Enable VBO"
2756 msgstr "VBO aanzetten"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Enable console window"
2760 msgstr "Schakel het console venster in"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2764 msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Enable joysticks"
2769 msgstr "Joysticks aanzetten"
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Enable mod channels support."
2774 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Enable mod security"
2778 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Enable players getting damage and dying."
2782 msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
2783
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2786 msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid ""
2790 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2791 "Disable for speed or for different looks."
2792 msgstr ""
2793 "Vloeiende verlichting met eenvoudige ambient occlusion aanschakelen.\n"
2794 "Schakel dit uit voor minder vertraging, of voor een ander visueel effect."
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid ""
2798 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2799 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2800 "connecting\n"
2801 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2802 "expecting."
2803 msgstr ""
2804 "Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
2805 "Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
2806 "verbinding \n"
2807 "maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle "
2808 "nieuwere\n"
2809 "mogelijkheden."
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid ""
2813 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2814 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2815 "textures)\n"
2816 "when connecting to the server."
2817 msgstr ""
2818 "Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de "
2819 "server).\n"
2820 "Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media\n"
2821 "(bijv. texturen) aanzienlijk bij het maken van een verbinding met een server."
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid ""
2825 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2826 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2827 msgstr ""
2828 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n"
2829 "Bijvoorbeeld:\n"
2830 "0 voor geen loopbeweging.\n"
2831 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
2832 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 #, fuzzy
2836 msgid ""
2837 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2838 "Ignored if bind_address is set."
2839 msgstr ""
2840 "Schakel IPv6 in voor de server.  Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n"
2841 "kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n"
2842 "Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is."
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Enables animation of inventory items."
2846 msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan."
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid ""
2850 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2851 "texture pack\n"
2852 "or need to be auto-generated.\n"
2853 "Requires shaders to be enabled."
2854 msgstr ""
2855 "Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack "
2856 "zitten\n"
2857 "of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
2858 "Schaduwen moeten aanstaan."
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2862 msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Enables filmic tone mapping"
2866 msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in"
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Enables minimap."
2870 msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid ""
2874 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2875 "Requires bumpmapping to be enabled."
2876 msgstr ""
2877 "Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n"
2878 "Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat."
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid ""
2882 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2883 "Requires shaders to be enabled."
2884 msgstr ""
2885 "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
2886 "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Engine profiling data print interval"
2890 msgstr "Profilergegevens print interval"
2891
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "Entity methods"
2894 msgstr "Entiteit-functies"
2895
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid ""
2898 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2899 "when set to higher number than 0."
2900 msgstr ""
2901 "Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
2902 "ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "FPS in pause menu"
2906 msgstr "FPS in het pauze-menu"
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "FSAA"
2910 msgstr "FSAA"
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Factor noise"
2914 msgstr "Ruis factor"
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Fall bobbing factor"
2919 msgstr "Loopbeweging bij vallen"
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Fallback font"
2923 msgstr "Terugval-font"
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Fallback font shadow"
2927 msgstr "Terugval-font schaduw"
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Fallback font shadow alpha"
2931 msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Fallback font size"
2935 msgstr "Terugval-fontgrootte"
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Fast key"
2939 msgstr "Snel toets"
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Fast mode acceleration"
2943 msgstr "Versnelling in snelle modus"
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Fast mode speed"
2947 msgstr "Snelheid in snelle modus"
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Fast movement"
2951 msgstr "Snelle modus"
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 #, fuzzy
2955 msgid ""
2956 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2957 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2958 msgstr ""
2959 "Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n"
2960 "Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server."
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Field of view"
2964 msgstr "Zichthoek"
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Field of view in degrees."
2968 msgstr "Zichthoek in graden."
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 #, fuzzy
2972 msgid ""
2973 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2974 "the\n"
2975 "Multiplayer Tab."
2976 msgstr ""
2977 "Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond\n"
2978 "worden in de multiplayer tab."
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Filler depth"
2983 msgstr "Filler Diepte"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Filler depth noise"
2988 msgstr "Filler Diepte"
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Filmic tone mapping"
2992 msgstr "Filmisch tone-mapping"
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 #, fuzzy
2996 msgid ""
2997 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2998 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2999 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3000 "at texture load time."
3001 msgstr ""
3002 "Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
3003 "die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
3004 "lichte\n"
3005 "randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
3006 "Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Filtering"
3010 msgstr "Filters"
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 #, fuzzy
3014 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3015 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 #, fuzzy
3019 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3020 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Fixed map seed"
3024 msgstr "Vast kiemgetal"
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Fixed virtual joystick"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Floatland base height noise"
3032 msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Floatland base noise"
3036 msgstr "Drijvend land basis ruis"
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Floatland level"
3041 msgstr "Waterniveau"
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Floatland mountain density"
3045 msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Floatland mountain exponent"
3050 msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Floatland mountain height"
3054 msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
3055
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "Fly key"
3058 msgstr "Vliegen toets"
3059
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Flying"
3062 msgstr "Vliegen"
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Fog"
3066 msgstr "Mist"
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Fog start"
3071 msgstr "Nevel aanvang"
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Fog toggle key"
3075 msgstr "Mist aan/uitschakelen toets"
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Font path"
3079 msgstr "Font pad"
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Font shadow"
3083 msgstr "Fontschaduw"
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Font shadow alpha"
3087 msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3091 msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3095 msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Font size"
3099 msgstr "Lettergrootte"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Format of screenshots."
3103 msgstr "Formaat van screenshots."
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Formspec Default Background Color"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3124 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3129 msgstr ""
3130 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3135 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3140 msgstr ""
3141 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Forward key"
3145 msgstr "Vooruit toets"
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3150 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Fractal type"
3154 msgstr "Fractaal type"
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3158 msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 #, fuzzy
3162 msgid "FreeType fonts"
3163 msgstr "Freetype lettertypes"
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid ""
3167 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3168 "nodes)."
3169 msgstr ""
3170 "Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken "
3171 "(16 nodes)."
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid ""
3175 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3176 msgstr ""
3177 "Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 "
3178 "nodes)."
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid ""
3182 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3183 "\n"
3184 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3185 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3186 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Full screen"
3191 msgstr "Volledig scherm"
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Full screen BPP"
3195 msgstr "BPP bij volledig scherm"
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Fullscreen mode."
3199 msgstr "Volledig scherm modus."
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "GUI scaling"
3203 msgstr "GUI schaalfactor"
3204
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "GUI scaling filter"
3207 msgstr "GUI schalingsfilter"
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3211 msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Gamma"
3216 msgstr "Gamma"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Generate normalmaps"
3220 msgstr "Genereer normaalmappen"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Global callbacks"
3224 msgstr "Algemene callbacks"
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 #, fuzzy
3228 msgid ""
3229 "Global map generation attributes.\n"
3230 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3231 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3232 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3233 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3234 msgstr ""
3235 "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
3236 "De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
3237 "bij generator v6,\n"
3238 "waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
3239 "door beïnvloed wordt.\n"
3240 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
3241 "waarde.\n"
3242 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Graphics"
3254 msgstr "Grafisch"
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Gravity"
3258 msgstr "Zwaartekracht"
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Ground level"
3263 msgstr "Grondniveau"
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Ground noise"
3268 msgstr "Modder ruis"
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 #, fuzzy
3272 msgid "HTTP mods"
3273 msgstr "HTTP Modules"
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "HUD scale factor"
3277 msgstr "HUD schaal factor"
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "HUD toggle key"
3281 msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
3282
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid ""
3285 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3286 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3287 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3288 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3289 msgstr ""
3290 "Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
3291 "-    legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n"
3292 "     (standaard voor een 'release' versie).\n"
3293 "-    log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n"
3294 "     (standaard voor een 'debug' versie).\n"
3295 "-    error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n"
3296 "     (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid ""
3300 "Have the profiler instrument itself:\n"
3301 "* Instrument an empty function.\n"
3302 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3303 "call).\n"
3304 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3305 msgstr ""
3306 "Laat de profiler zichzelf profileren:\n"
3307 "* Profileer een lege functie.\n"
3308 "   Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf "
3309 "gebruikt wordt,\n"
3310 "   ten koste van één extra functie-aanroep.\n"
3311 "* Profileer de code die de statistieken ververst."
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Heat blend noise"
3316 msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen"
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Heat noise"
3321 msgstr "Grot ruispatroon #1"
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Height component of the initial window size."
3325 msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Height noise"
3330 msgstr "Rechter Windowstoets"
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Height select noise"
3335 msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "High-precision FPU"
3339 msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Hill steepness"
3344 msgstr "Steilheid van de heuvels"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Hill threshold"
3349 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Hilliness1 noise"
3354 msgstr "Steilte ruis"
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Hilliness2 noise"
3359 msgstr "Steilte ruis"
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Hilliness3 noise"
3364 msgstr "Steilte ruis"
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Hilliness4 noise"
3369 msgstr "Steilte ruis"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3373 msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Hotbar next key"
3377 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Hotbar previous key"
3381 msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Hotbar slot 1 key"
3386 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Hotbar slot 10 key"
3391 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Hotbar slot 11 key"
3396 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Hotbar slot 12 key"
3401 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Hotbar slot 13 key"
3406 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Hotbar slot 14 key"
3411 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Hotbar slot 15 key"
3416 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Hotbar slot 16 key"
3421 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Hotbar slot 17 key"
3426 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Hotbar slot 18 key"
3431 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Hotbar slot 19 key"
3436 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Hotbar slot 2 key"
3441 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Hotbar slot 20 key"
3446 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Hotbar slot 21 key"
3451 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Hotbar slot 22 key"
3456 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Hotbar slot 23 key"
3461 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Hotbar slot 24 key"
3466 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Hotbar slot 25 key"
3471 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Hotbar slot 26 key"
3476 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Hotbar slot 27 key"
3481 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Hotbar slot 28 key"
3486 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Hotbar slot 29 key"
3491 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Hotbar slot 3 key"
3496 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Hotbar slot 30 key"
3501 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Hotbar slot 31 key"
3506 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Hotbar slot 32 key"
3511 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Hotbar slot 4 key"
3516 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Hotbar slot 5 key"
3521 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Hotbar slot 6 key"
3526 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Hotbar slot 7 key"
3531 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Hotbar slot 8 key"
3536 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Hotbar slot 9 key"
3541 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 #, fuzzy
3545 msgid "How deep to make rivers."
3546 msgstr "Diepte van de rivieren"
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid ""
3550 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3551 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3552 msgstr ""
3553 "De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n"
3554 "Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer "
3555 "geheugen."
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 #, fuzzy
3559 msgid "How wide to make rivers."
3560 msgstr "Breedte van rivieren"
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Humidity blend noise"
3564 msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Humidity noise"
3568 msgstr "Vochtigheid ruis"
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Humidity variation for biomes."
3572 msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen."
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "IPv6"
3576 msgstr "IPv6"
3577
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid "IPv6 server"
3580 msgstr "IPv6 server"
3581
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid "IPv6 support."
3584 msgstr "IPv6 ondersteuning."
3585
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 msgid ""
3588 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3589 "to not waste CPU power for no benefit."
3590 msgstr ""
3591 "Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n"
3592 "kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
3593
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3598 "are\n"
3599 "enabled."
3600 msgstr ""
3601 "Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen "
3602 "wanneer\n"
3603 "de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid ""
3607 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3608 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3609 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3610 "invisible\n"
3611 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3612 msgstr ""
3613 "Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n"
3614 "op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de "
3615 "cliënt\n"
3616 "gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de "
3617 "meeste\n"
3618 "onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is."
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid ""
3622 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3623 "player's pitch."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid ""
3628 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3629 "nodes.\n"
3630 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3631 msgstr ""
3632 "Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de\n"
3633 "speler door vaste objecten heenvliegen.\n"
3634 "Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 #, fuzzy
3638 msgid ""
3639 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3640 "down and\n"
3641 "descending."
3642 msgstr ""
3643 "Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor\n"
3644 "omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid ""
3648 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3649 "This option is only read when server starts."
3650 msgstr ""
3651 "Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
3652 "kunnen worden.\n"
3653 "Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3657 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus."
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid ""
3661 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3662 "Only enable this if you know what you are doing."
3663 msgstr ""
3664 "Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
3665 "Alleen aan te schakelen door spelers / server-beheerders die weten wat de "
3666 "consequenties zijn."
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3670 msgstr ""
3671 "Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld."
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid ""
3675 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3676 "you stand.\n"
3677 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3678 msgstr ""
3679 "Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie\n"
3680 "(het niveau van de voeten en van de ogen).\n"
3681 "Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid ""
3685 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3686 "limited\n"
3687 "to this distance from the player to the node."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3692 msgstr ""
3693 "Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren."
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Ignore world errors"
3697 msgstr "Wereldfouten negeren"
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "In-Game"
3701 msgstr "Spel"
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3705 msgstr ""
3706 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3710 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 #, fuzzy
3714 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3715 msgstr ""
3716 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Inc. volume key"
3721 msgstr "Console-toets"
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid ""
3725 "Instrument builtin.\n"
3726 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3727 msgstr ""
3728 "Profileer 'builtin'.\n"
3729 "Dit is normaal enkel nuttig voor gebruik door ontwikkelaars van\n"
3730 "het 'builtin'-gedeelte van de server"
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3734 msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid ""
3738 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3739 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3740 msgstr ""
3741 "Profileer algemene callback-functies bij het registreren.\n"
3742 "(alles dat mbv een van de minetest.register_*() functies geregistreerd wordt"
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid ""
3746 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3747 msgstr "Profileer de acties van ABMs bij het registreren."
3748
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid ""
3751 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3752 msgstr "Profileer de acties van LBMs bij het registreren."
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3756 msgstr "Profileer de acties van objecten bij het registreren."
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Instrumentation"
3760 msgstr "Per soort"
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3764 msgstr ""
3765 "Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In "
3766 "seconden."
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3770 msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten."
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Inventory items animations"
3774 msgstr "Inventaris items animaties"
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Inventory key"
3778 msgstr "Rugzak toets"
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Invert mouse"
3782 msgstr "Muisbeweging omkeren"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Invert vertical mouse movement."
3786 msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Item entity TTL"
3790 msgstr "Bestaansduur van objecten"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Iterations"
3795 msgstr "Per soort"
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid ""
3799 "Iterations of the recursive function.\n"
3800 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3801 "increases processing load.\n"
3802 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Joystick ID"
3807 msgstr "Stuurknuppel ID"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Joystick button repetition interval"
3811 msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3815 msgstr "Joystick frustrum gevoeligheid"
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Joystick type"
3820 msgstr "Stuurknuppel Type"
3821
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "Julia set only.\n"
3826 "W component of hypercomplex constant.\n"
3827 "Alters the shape of the fractal.\n"
3828 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3829 "Range roughly -2 to 2."
3830 msgstr ""
3831 "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm. Heeft geen effect voor 3D-"
3832 "fractals.\n"
3833 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 #, fuzzy
3837 msgid ""
3838 "Julia set only.\n"
3839 "X component of hypercomplex constant.\n"
3840 "Alters the shape of the fractal.\n"
3841 "Range roughly -2 to 2."
3842 msgstr ""
3843 "Juliaverzameling: X-waarde van de vorm.\n"
3844 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 #, fuzzy
3848 msgid ""
3849 "Julia set only.\n"
3850 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3851 "Alters the shape of the fractal.\n"
3852 "Range roughly -2 to 2."
3853 msgstr ""
3854 "Juliaverzameling: Y-waarde van de vorm.\n"
3855 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 #, fuzzy
3859 msgid ""
3860 "Julia set only.\n"
3861 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3862 "Alters the shape of the fractal.\n"
3863 "Range roughly -2 to 2."
3864 msgstr ""
3865 "Juliaverzameling: Z-waarde van de vorm.\n"
3866 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Julia w"
3871 msgstr "Julia w"
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Julia x"
3876 msgstr "Julia x"
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Julia y"
3881 msgstr "Julia y"
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Julia z"
3886 msgstr "Julia z"
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Jump key"
3890 msgstr "Springen toets"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Jumping speed"
3894 msgstr "Sprinsnelheid"
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid ""
3898 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3899 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3900 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3901 msgstr ""
3902 "Toets om de zichtastand te verminderen.\n"
3903 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid ""
3908 "Key for decreasing the volume.\n"
3909 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3910 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3911 msgstr ""
3912 "Toets om het volume te verlagen.\n"
3913 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid ""
3918 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3919 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 msgstr ""
3922 "Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n"
3923 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid ""
3928 "Key for increasing the viewing range.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931 msgstr ""
3932 "Toets om de zichtastand te vergroten.\n"
3933 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid ""
3938 "Key for increasing the volume.\n"
3939 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3941 msgstr ""
3942 "Toets om het volume te verhogen.\n"
3943 "Zie\n"
3944 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid ""
3949 "Key for jumping.\n"
3950 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3952 msgstr ""
3953 "Toets voor springen.\n"
3954 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3955 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3956
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid ""
3959 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3960 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3962 msgstr ""
3963 "Toets om snel te bewegen.\n"
3964 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 #, fuzzy
3969 msgid ""
3970 "Key for moving the player backward.\n"
3971 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3972 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3973 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3974 msgstr ""
3975 "Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
3976 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3977 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3978
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid ""
3981 "Key for moving the player forward.\n"
3982 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984 msgstr ""
3985 "Toets om de speler vooruit te bewegen.\n"
3986 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid ""
3991 "Key for moving the player left.\n"
3992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994 msgstr ""
3995 "Toets om de speler naar links te bewegen.\n"
3996 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid ""
4001 "Key for moving the player right.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 msgstr ""
4005 "Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n"
4006 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid ""
4011 "Key for muting the game.\n"
4012 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014 msgstr ""
4015 "Toets om de game te dempen.\n"
4016 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid ""
4021 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 msgstr ""
4025 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4026 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 msgstr ""
4036 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4037 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid ""
4042 "Key for opening the chat window.\n"
4043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045 msgstr ""
4046 "Toets om het chat-window te openen.\n"
4047 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid ""
4052 "Key for opening the inventory.\n"
4053 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4055 msgstr ""
4056 "Toets om het rugzak-window te openen.\n"
4057 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 #, fuzzy
4062 msgid ""
4063 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4064 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4066 msgstr ""
4067 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4068 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 #, fuzzy
4073 msgid ""
4074 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4075 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4077 msgstr ""
4078 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4079 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 #, fuzzy
4084 msgid ""
4085 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4086 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 msgstr ""
4089 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4090 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 #, fuzzy
4095 msgid ""
4096 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4097 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 msgstr ""
4100 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4101 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 #, fuzzy
4106 msgid ""
4107 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4108 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4109 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110 msgstr ""
4111 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4112 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 #, fuzzy
4117 msgid ""
4118 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4119 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4120 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4121 msgstr ""
4122 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4123 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 #, fuzzy
4128 msgid ""
4129 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132 msgstr ""
4133 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4134 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 #, fuzzy
4139 msgid ""
4140 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4141 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143 msgstr ""
4144 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4145 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 #, fuzzy
4150 msgid ""
4151 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4152 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 msgstr ""
4155 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4156 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 #, fuzzy
4161 msgid ""
4162 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4163 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4165 msgstr ""
4166 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4167 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 #, fuzzy
4172 msgid ""
4173 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 msgstr ""
4177 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4178 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 #, fuzzy
4183 msgid ""
4184 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4185 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 msgstr ""
4188 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4189 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 #, fuzzy
4194 msgid ""
4195 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4196 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 msgstr ""
4199 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4200 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 #, fuzzy
4205 msgid ""
4206 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4207 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 msgstr ""
4210 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4211 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 #, fuzzy
4216 msgid ""
4217 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4218 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4219 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 msgstr ""
4221 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4222 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 #, fuzzy
4227 msgid ""
4228 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4229 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 msgstr ""
4232 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4233 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4240 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 msgstr ""
4243 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4244 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 #, fuzzy
4249 msgid ""
4250 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 msgstr ""
4254 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4255 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 #, fuzzy
4260 msgid ""
4261 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4262 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 msgstr ""
4265 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4266 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 #, fuzzy
4271 msgid ""
4272 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4273 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 msgstr ""
4276 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4277 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279
4280 #: src/settings_translation_file.cpp
4281 #, fuzzy
4282 msgid ""
4283 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4284 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 msgstr ""
4287 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4288 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 #, fuzzy
4293 msgid ""
4294 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 msgstr ""
4298 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4299 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 #, fuzzy
4304 msgid ""
4305 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4306 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 msgstr ""
4309 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4310 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 #, fuzzy
4315 msgid ""
4316 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 msgstr ""
4320 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4321 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 #, fuzzy
4326 msgid ""
4327 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 msgstr ""
4331 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4332 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 #, fuzzy
4337 msgid ""
4338 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 msgstr ""
4342 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4343 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid ""
4348 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 msgstr ""
4352 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4353 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 #, fuzzy
4358 msgid ""
4359 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362 msgstr ""
4363 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4364 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid ""
4369 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372 msgstr ""
4373 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4374 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 #, fuzzy
4379 msgid ""
4380 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 msgstr ""
4384 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4385 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 msgstr ""
4395 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4396 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 #, fuzzy
4401 msgid ""
4402 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4403 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 msgstr ""
4406 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4407 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 msgstr ""
4417 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4418 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4425 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 msgstr ""
4428 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4429 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid ""
4434 "Key for sneaking.\n"
4435 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4436 "disabled.\n"
4437 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 msgstr ""
4440 "Toets om te sluipen.\n"
4441 "Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien "
4442 "aux1_descends uitstaat.\n"
4443 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 msgid ""
4448 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4449 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451 msgstr ""
4452 "Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n"
4453 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid ""
4458 "Key for taking screenshots.\n"
4459 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461 msgstr ""
4462 "Toets om screenshots te maken.\n"
4463 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4467 #, fuzzy
4468 msgid ""
4469 "Key for toggling autoforward.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 msgstr ""
4473 "Toets om automatisch lopen aan/uit te schakelen.\n"
4474 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid ""
4479 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 msgstr ""
4483 "Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n"
4484 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4485 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid ""
4489 "Key for toggling display of minimap.\n"
4490 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 msgstr ""
4493 "Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n"
4494 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 msgid ""
4499 "Key for toggling fast mode.\n"
4500 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 msgstr ""
4503 "Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n"
4504 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid ""
4509 "Key for toggling flying.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 msgstr ""
4513 "Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n"
4514 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 msgid ""
4519 "Key for toggling noclip mode.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 msgstr ""
4523 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4524 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4531 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533 msgstr ""
4534 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4535 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid ""
4540 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 msgstr ""
4544 "Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor "
4545 "ontwikkeling.\n"
4546 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 #, fuzzy
4551 msgid ""
4552 "Key for toggling the display of chat.\n"
4553 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 msgstr ""
4556 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4557 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid ""
4562 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4563 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565 msgstr ""
4566 "Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n"
4567 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 #, fuzzy
4572 msgid ""
4573 "Key for toggling the display of fog.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4576 msgstr ""
4577 "Toets om mist aan/uit te schakelen.\n"
4578 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid ""
4583 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4584 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4586 msgstr ""
4587 "Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n"
4588 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4589 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 #, fuzzy
4593 msgid ""
4594 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4595 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4596 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4597 msgstr ""
4598 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4599 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4600 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4601
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 msgid ""
4604 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4605 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4606 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4607 msgstr ""
4608 "Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor "
4609 "ontwikkeling.\n"
4610 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid ""
4615 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4616 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4618 msgstr ""
4619 "Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
4620 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4622
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid ""
4625 "Key to use view zoom when possible.\n"
4626 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4628 msgstr ""
4629 "Toets om in te zoemen wanneer mogelijk.\n"
4630 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Lake steepness"
4640 msgstr "Steilheid Van de meren"
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Lake threshold"
4645 msgstr "Meren-grenswaarde"
4646
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Language"
4649 msgstr "Taal"
4650
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 msgid "Large cave depth"
4653 msgstr "Diepte van grote grotten"
4654
4655 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Large chat console key"
4658 msgstr "Console-toets"
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Lava depth"
4663 msgstr "Diepte van grote grotten"
4664
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 msgid "Leaves style"
4667 msgstr "Type van bladeren"
4668
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid ""
4671 "Leaves style:\n"
4672 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4673 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4674 "-   Opaque: disable transparency"
4675 msgstr ""
4676 "Type bladeren:\n"
4677 "-   Fancy:  alle zijden zichtbaar\n"
4678 "-   Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles wordt gebruikt "
4679 "indien gedefiniëerd\n"
4680 "-   Opaque: geen doorzichtige bladeren"
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Left key"
4684 msgstr "Toets voor links"
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4690 "updated over\n"
4691 "network."
4692 msgstr ""
4693 "Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst "
4694 "worden."
4695
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4699 msgstr ""
4700 "Tijdsinterval waarmee actieve blokken wijzigers (ABMs) geactiveerd worden"
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4704 msgstr "Tijdsinterval waarmee node timerd geactiveerd worden"
4705
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Length of time between active block management cycles"
4709 msgstr "Tijd tussen ABM cycli"
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid ""
4713 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4714 "-    <nothing> (no logging)\n"
4715 "-    none (messages with no level)\n"
4716 "-    error\n"
4717 "-    warning\n"
4718 "-    action\n"
4719 "-    info\n"
4720 "-    verbose"
4721 msgstr ""
4722 "Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n"
4723 "-    <leeg> (geen logging)\n"
4724 "-    none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n"
4725 "-    error (alles van minstens fout-niveau)\n"
4726 "-    warning (alles van minstens waarschuwings-niveau)\n"
4727 "-    action (alles van minstens actie-niveau)\n"
4728 "-    info (alles van minstens informatie-niveau)\n"
4729 "-    verbose (alles)"
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Light curve mid boost"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Light curve mid boost center"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Light curve mid boost spread"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Lightness sharpness"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4749 msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4753 msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
4754
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid ""
4757 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4758 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4759 "Value is stored per-world."
4760 msgstr ""
4761 "Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 "
4762 "richtingen.\n"
4763 "Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n"
4764 "Deze waarde wordt per wereld bewaard."
4765
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid ""
4768 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4769 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4770 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4771 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4772 "Only has an effect if compiled with cURL."
4773 msgstr ""
4774 "Beperking van het aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n"
4775 "-    Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n"
4776 "-    Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n"
4777 "-    Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n"
4778 "(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)."
4779
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid "Liquid fluidity"
4782 msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen"
4783
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4786 msgstr "Vloeistof viscositeit gladmaakfactor"
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Liquid loop max"
4790 msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap"
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Liquid queue purge time"
4794 msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
4795
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Liquid sinking speed"
4799 msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
4800
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Liquid update interval in seconds."
4803 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden."
4804
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Liquid update tick"
4807 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Load the game profiler"
4811 msgstr "Gebruik de spel-profiler"
4812
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid ""
4815 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4816 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4817 "Useful for mod developers and server operators."
4818 msgstr ""
4819 "Gebruik de spel-profiler om profileringsgegevens van het spel te "
4820 "verzamelen.\n"
4821 "Hierbij komt ook het server-commando '/profiler' beschikbaar.\n"
4822 "Nuttig voor mod-ontwikkelaars en server-beheerders."
4823
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "Loading Block Modifiers"
4826 msgstr "Geladen blokken aanpassers (LBMs)"
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Main menu script"
4834 msgstr "Hoofdmenu script"
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Main menu style"
4839 msgstr "Hoofdmenu script"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid ""
4843 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4844 msgstr ""
4845 "Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
4846 "en kijkrichting."
4847
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4850 msgstr ""
4851 "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Makes all liquids opaque"
4855 msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Map directory"
4859 msgstr "Wereld map"
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 #, fuzzy
4863 msgid ""
4864 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4865 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4866 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4867 msgstr ""
4868 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
4869 "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
4870 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4871 "waarde.\n"
4872 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4873
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid ""
4876 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4877 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4878 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4879 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4880 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4881 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 #, fuzzy
4886 msgid ""
4887 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4888 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4889 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4890 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4891 msgstr ""
4892 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
4893 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
4894 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4895 "waarde.\n"
4896 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 #, fuzzy
4900 msgid ""
4901 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4902 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4903 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4904 msgstr ""
4905 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
4906 "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
4907 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4908 "waarde.\n"
4909 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4910
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 #, fuzzy
4913 msgid ""
4914 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4915 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4916 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4917 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4918 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4919 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4920 msgstr ""
4921 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v6.\n"
4922 "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt\n"
4923 "de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
4924 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4925 "waarde.\n"
4926 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 #, fuzzy
4930 msgid ""
4931 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4932 "'ridges' enables the rivers.\n"
4933 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4934 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4935 msgstr ""
4936 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
4937 "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
4938 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4939 "waarde.\n"
4940 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Map generation limit"
4944 msgstr "Wereld-grens"
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Map save interval"
4948 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Mapblock limit"
4952 msgstr "Max aantal wereldblokken"
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4957 msgstr "Wereld-grens"
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4962 msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Mapblock unload timeout"
4966 msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Mapgen Carpathian"
4971 msgstr "Fractal wereldgenerator"
4972
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4976 msgstr "Vlaggen"
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Mapgen Flat"
4981 msgstr "Vlakke Wereldgenerator"
4982
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4986 msgstr "Vlaggen"
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Mapgen Fractal"
4991 msgstr "Fractal wereldgenerator"
4992
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Mapgen V5"
4996 msgstr "Wereldgenerator v5"
4997
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5001 msgstr "Vlaggen"
5002
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Mapgen V6"
5006 msgstr "Wereldgenerator v6"
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5011 msgstr "Mapgen v6 Vlaggen"
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Mapgen V7"
5016 msgstr "Wereldgenerator v7"
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5021 msgstr "Mapgen v7 vlaggen"
5022
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 msgid "Mapgen Valleys"
5025 msgstr "Valleien Wereldgenerator"
5026
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5030 msgstr "Vlaggen"
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Mapgen debug"
5034 msgstr "Wereldgenerator debug"
5035
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Mapgen flags"
5038 msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Mapgen name"
5042 msgstr "Wereldgenerator"
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Max block generate distance"
5046 msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken"
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Max block send distance"
5050 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
5051
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Max liquids processed per step."
5054 msgstr ""
5055 "Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden)\n"
5056 "per server-stap."
5057
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5060 msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects"
5061
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Max. packets per iteration"
5064 msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie"
5065
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Maximum FPS"
5068 msgstr "Maximum FPS"
5069
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5072 msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
5073
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5076 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
5077
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 msgid "Maximum hotbar width"
5080 msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'"
5081
5082 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 msgid ""
5084 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5085 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5086 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5091 msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid ""
5095 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5096 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5097 msgstr ""
5098 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
5099 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid ""
5103 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5104 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5105 msgstr ""
5106 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
5107 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5111 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid ""
5115 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5116 "Set to -1 for unlimited amount."
5117 msgstr ""
5118 "Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden "
5119 "wordt.\n"
5120 "Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal."
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid ""
5124 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5125 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5126 "client number."
5127 msgstr ""
5128 "Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit "
5129 "aantal\n"
5130 "bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal "
5131 "cliënten\n"
5132 "dat gelijk verbonden kan zijn."
5133
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5137 msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn."
5138
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5142 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5146 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok dat wordt opgeslagen."
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Maximum objects per block"
5150 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok"
5151
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid ""
5154 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5155 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5156 msgstr ""
5157 "Maximale fractie van de breedte het window dat gebruikt mag worden voor de "
5158 "hotbar.\n"
5159 "Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden."
5160
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5163 msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken per cliënt"
5164
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgid ""
5171 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5172 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5177 msgstr ""
5178 "Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
5179 "milliseconden."
5180
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Maximum users"
5183 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
5184
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid "Menus"
5187 msgstr "Menu's"
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Mesh cache"
5191 msgstr "Cache voor meshes"
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Message of the day"
5195 msgstr "Bericht van de dag"
5196
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5199 msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken."
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Method used to highlight selected object."
5203 msgstr ""
5204 "Manier waarop het geselecteerde object zichtbaar wordt gemaakt.\n"
5205 "* box: node wordt omlijnd.\n"
5206 "* halo: node licht op."
5207
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Minimap"
5210 msgstr "Mini-kaart"
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Minimap key"
5214 msgstr "Mini-kaart toets"
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Minimap scan height"
5218 msgstr "Mini-kaart scan-hoogte"
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Minimum texture size"
5223 msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters"
5224
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Mipmapping"
5227 msgstr "Mip-Mapping"
5228
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Mod channels"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5235 msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Monospace font path"
5239 msgstr "Vaste-breedte font pad"
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Monospace font size"
5243 msgstr "Vaste-breedte font grootte"
5244
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Mountain height noise"
5248 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5249
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Mountain noise"
5252 msgstr "Bergen ruis"
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Mountain variation noise"
5257 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5258
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Mountain zero level"
5262 msgstr "Bergen ruis"
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Mouse sensitivity"
5266 msgstr "Muis-gevoeligheid"
5267
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5270 msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
5271
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Mud noise"
5274 msgstr "Modder ruis"
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid ""
5278 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5279 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5280 msgstr ""
5281 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n"
5282 "Bijvoorbeeld:\n"
5283 "0 voor geen loopbeweging.\n"
5284 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
5285 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Mute key"
5289 msgstr "Demp toets"
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Mute sound"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid ""
5297 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5298 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5299 "Current stable mapgens:\n"
5300 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5301 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5302 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid ""
5307 "Name of the player.\n"
5308 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5309 "When starting from the main menu, this is overridden."
5310 msgstr ""
5311 "Naam van de speler.\n"
5312 "Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n"
5313 "Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n"
5314 "(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)."
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid ""
5318 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5319 msgstr ""
5320 "Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers "
5321 "inloggen."
5322
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Near plane"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Network"
5329 msgstr "Netwerk"
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid ""
5333 "Network port to listen (UDP).\n"
5334 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5335 msgstr ""
5336 "Netwerkpoort van de server (UDP).\n"
5337 "Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden."
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "New users need to input this password."
5341 msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven."
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Noclip"
5345 msgstr "Noclip"
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Noclip key"
5349 msgstr "Noclip-toets"
5350
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Node highlighting"
5353 msgstr "Geselecteerde node indicatie"
5354
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "NodeTimer interval"
5357 msgstr "Interval voor node-timers"
5358
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Noises"
5361 msgstr "Ruis"
5362
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid "Normalmaps sampling"
5365 msgstr "Normal-maps bemonstering"
5366
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid "Normalmaps strength"
5369 msgstr "Sterkte van normal-maps"
5370
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Number of emerge threads"
5373 msgstr "Aantal 'emerge' threads"
5374
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 #, fuzzy
5377 msgid ""
5378 "Number of emerge threads to use.\n"
5379 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5380 "threads.\n"
5381 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5382 "cost\n"
5383 "of slightly buggy caves."
5384 msgstr ""
5385 "Aantal 'emerge' threads. Laat dit leeg, of verhoog dit aantal om meerdere "
5386 "threads te\n"
5387 "gebruiken. Dit versnelt de wereldgeneratie op meer-processorsystemen "
5388 "aanzienlijk\n"
5389 "maar het kan de vorm van sommige grotten enigszins verstoren."
5390
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid ""
5393 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5394 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5395 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5396 msgstr ""
5397 "Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
5398 "clearobjects'\n"
5399 "tegelijk geladen mag worden.\n"
5400 "Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
5401 "van een sqlite\n"
5402 "transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
5403
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5406 msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
5407
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid "Opaque liquids"
5410 msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen"
5411
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid ""
5414 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5415 "formspec is\n"
5416 "open."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5421 msgstr ""
5422 "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
5423
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5425 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5426 msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect."
5427
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgid "Parallax occlusion"
5430 msgstr "Parallax occlusie"
5431
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Parallax occlusion bias"
5434 msgstr "Parallax occlusie afwijking"
5435
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid "Parallax occlusion iterations"
5438 msgstr "Parallax occlusie iteraties"
5439
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Parallax occlusion mode"
5442 msgstr "Parallax occlusie modus"
5443
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Parallax occlusion scale"
5447 msgstr "Parallax occlusie schaal"
5448
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid "Parallax occlusion strength"
5451 msgstr "Parallax occlusie sterkte"
5452
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5455 msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Path to save screenshots at."
5459 msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid ""
5463 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5464 "used."
5465 msgstr ""
5466 "Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie "
5467 "gebruikt worden."
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5471 msgstr ""
5472 "Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
5473
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Pause on lost window focus"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Physics"
5480 msgstr "Fysica"
5481
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Pitch fly key"
5485 msgstr "Vliegen toets"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Pitch fly mode"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid ""
5493 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5494 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5495 msgstr ""
5496 "Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n"
5497 "De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht."
5498
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Player name"
5501 msgstr "Spelernaam"
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Player transfer distance"
5505 msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Player versus player"
5510 msgstr "Speler-gevechten"
5511
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgid ""
5514 "Port to connect to (UDP).\n"
5515 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5516 msgstr ""
5517 "Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
5518 "In het hoofdmenu kan een andere waarde opgegeven worden."
5519
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid ""
5522 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5523 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5528 msgstr ""
5529 "Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
5530
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 #, fuzzy
5533 msgid ""
5534 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5535 "0 = disable. Useful for developers."
5536 msgstr ""
5537 "Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is "
5538 "nuttig voor ontwikkelaars."
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5542 msgstr "Voorrechten die spelers met 'basic_privs' mogen toekennen"
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Profiler"
5546 msgstr "Profiler"
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Profiler toggle key"
5550 msgstr "Profiler aan/uit toets"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Profiling"
5554 msgstr "Profileren"
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Projecting dungeons"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid ""
5562 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5563 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5564 "corners."
5565 msgstr ""
5566 "Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n"
5567 "Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
5568
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5572 msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken"
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Random input"
5576 msgstr "Willekeurige invoer"
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Range select key"
5580 msgstr "Zichtafstand toets"
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Recent Chat Messages"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Remote media"
5588 msgstr "Externe media"
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Remote port"
5592 msgstr "Poort van externe server"
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid ""
5596 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5597 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5602 msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander."
5603
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid "Report path"
5606 msgstr "Rapport pad"
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid ""
5610 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5611 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5612 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5613 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5614 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5615 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5616 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5617 "csm_restriction_noderange)"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Ridge mountain spread noise"
5623 msgstr "Onderwater richel ruis"
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Ridge noise"
5628 msgstr "Rivier ruis parameters"
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid "Ridge underwater noise"
5632 msgstr "Onderwater richel ruis"
5633
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Ridged mountain size noise"
5637 msgstr "Onderwater richel ruis"
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Right key"
5641 msgstr "Toets voor rechts"
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Rightclick repetition interval"
5645 msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 #, fuzzy
5649 msgid "River depth"
5650 msgstr "Diepte van rivieren"
5651
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 #, fuzzy
5654 msgid "River noise"
5655 msgstr "Rivier ruis parameters"
5656
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 #, fuzzy
5659 msgid "River size"
5660 msgstr "Grootte van rivieren"
5661
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Rollback recording"
5664 msgstr "Opnemen terugrolgegevens"
5665
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Rolling hill size noise"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid "Rolling hills spread noise"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Round minimap"
5676 msgstr "Ronde mini-kaart"
5677
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Safe digging and placing"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5684 msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde."
5685
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Save the map received by the client on disk."
5688 msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)."
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Save window size automatically when modified."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Saving map received from server"
5696 msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
5697
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 #, fuzzy
5700 msgid ""
5701 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5702 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5703 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5704 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5705 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5706 msgstr ""
5707 "Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n"
5708 "Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
5709 "Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
5710 "pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
5711 "een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt."
5712
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "Screen height"
5715 msgstr "Schermhoogte"
5716
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "Screen width"
5719 msgstr "Schermbreedte"
5720
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Screenshot folder"
5723 msgstr "Map voor screenshots"
5724
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Screenshot format"
5727 msgstr "Formaat voor screenshots"
5728
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Screenshot quality"
5731 msgstr "Screenshot kwaliteit"
5732
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid ""
5735 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5736 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5737 "Use 0 for default quality."
5738 msgstr ""
5739 "Kwaliteit van screenshots. Enkel voot JPEG.\n"
5740 "Van 1 (slechtst) tot 100 (best).\n"
5741 "0 = een redelijke standaardwaarde."
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Seabed noise"
5746 msgstr "Grot ruispatroon #1"
5747
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5751 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5756 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5757
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Security"
5760 msgstr "Veiligheid"
5761
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 #, fuzzy
5764 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5765 msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5769 msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)."
5770
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Selection box color"
5773 msgstr "Kleur van selectie-randen"
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Selection box width"
5777 msgstr "Breedte van selectie-randen"
5778
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 #, fuzzy
5781 msgid ""
5782 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5783 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5784 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5785 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5786 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5787 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5788 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5789 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5790 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5791 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5792 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5793 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5794 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5795 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5796 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5797 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5798 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5799 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5800 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5801 msgstr ""
5802 "Keuze uit 18 fractals op basis van 9 formules.\n"
5803 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot verzameling.\n"
5804 "2 = 4D \"Roundy\" julia verzameling.\n"
5805 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot verzameling.\n"
5806 "4 = 4D \"Squarry\" julia verzameling.\n"
5807 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot verzameling.\n"
5808 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia verzameling.\n"
5809 "7 = 4D \"Variatie\" mandelbrot verzameling.\n"
5810 "8 = 4D \"Variatie\" julia verzameling.\n"
5811 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot verzameling.\n"
5812 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia verzameling.\n"
5813 "11 = 3D \"Kerstboom\" mandelbrot verzameling.\n"
5814 "12 = 3D \"Kerstboom\" julia verzameling.\n"
5815 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
5816 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
5817 "15 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
5818 "16 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
5819 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
5820 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia verzameling."
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Server / Singleplayer"
5824 msgstr "Server / Singleplayer"
5825
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid "Server URL"
5828 msgstr "Server URL"
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Server address"
5832 msgstr "Adres van de server"
5833
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Server description"
5836 msgstr "Omschrijving van de server"
5837
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "Server name"
5840 msgstr "Naam van de server"
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Server port"
5844 msgstr "Netwerkpoort van de server"
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Server side occlusion culling"
5848 msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven"
5849
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Serverlist URL"
5852 msgstr "URL van de publieke serverlijst"
5853
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Serverlist file"
5856 msgstr "Bestand met publieke serverlijst"
5857
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid ""
5860 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5861 "A restart is required after changing this."
5862 msgstr ""
5863 "Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
5864 "Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
5865
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 msgid ""
5872 "Set to true enables waving leaves.\n"
5873 "Requires shaders to be enabled."
5874 msgstr ""
5875 "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
5876 "aanstaan."
5877
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 msgid ""
5880 "Set to true enables waving plants.\n"
5881 "Requires shaders to be enabled."
5882 msgstr ""
5883 "Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook "
5884 "aanstaan."
5885
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 msgid ""
5888 "Set to true enables waving water.\n"
5889 "Requires shaders to be enabled."
5890 msgstr ""
5891 "Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
5892
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Shader path"
5895 msgstr "Shader pad"
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 #, fuzzy
5899 msgid ""
5900 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5901 "video\n"
5902 "cards.\n"
5903 "This only works with the OpenGL video backend."
5904 msgstr ""
5905 "Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige\n"
5906 "videokaarten de prestaties verbeteren.\n"
5907 "Alleen mogelijk met OpenGL."
5908
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Shadow limit"
5911 msgstr "Schaduw limiet"
5912
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5915 msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant."
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid "Show debug info"
5919 msgstr "Toon debug informatie"
5920
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid "Show entity selection boxes"
5923 msgstr "Toon selectie-box voor objecten"
5924
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid "Show non-free packages"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid ""
5931 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5932 "as defined by the Free Software Foundation."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgid "Shutdown message"
5937 msgstr "Afsluitbericht van server"
5938
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid ""
5941 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5942 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5943 "increasing this value above 5.\n"
5944 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5945 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5946 "recommended."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid ""
5951 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5952 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5953 "thread, thus reducing jitter."
5954 msgstr ""
5955 "Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n"
5956 "de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
5957 "wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Slice w"
5962 msgstr "Slice w"
5963
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5967 msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
5968
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5971 msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen."
5972
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5975 msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen."
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Smooth lighting"
5979 msgstr "Vloeiende verlichting"
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid ""
5983 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5984 "Useful for recording videos."
5985 msgstr ""
5986 "Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n"
5987 "Wordt ook wel zicht- of muis-smoothing genoemd.\n"
5988 "Nuttig bij het opnemen van videos."
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5992 msgstr ""
5993 "Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten."
5994
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5997 msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten."
5998
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Sneak key"
6001 msgstr "Sluipen toets"
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Sneaking speed"
6006 msgstr "Loopsnelheid"
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Sound"
6010 msgstr "Geluid"
6011
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Special key"
6015 msgstr "Sluipen toets"
6016
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Special key for climbing/descending"
6020 msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen"
6021
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid ""
6024 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6025 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6026 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6027 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6028 msgstr ""
6029 "URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n"
6030 "van de server te ontvangen.\n"
6031 "$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n"
6032 "(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
6033 "Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
6034
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid ""
6037 "Spread of light curve mid-boost.\n"
6038 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Static spawnpoint"
6043 msgstr "Vast geboortepunt"
6044
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Steepness noise"
6047 msgstr "Steilte ruis"
6048
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Step mountain size noise"
6052 msgstr "Bergen ruis"
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Step mountain spread noise"
6057 msgstr "Bergen ruis"
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Strength of generated normalmaps."
6061 msgstr "Sterkte van de normal-maps."
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Strength of light curve mid-boost."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Strength of parallax."
6069 msgstr "Sterkte van de parallax."
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Strict protocol checking"
6073 msgstr "Stricte protocolcontrole"
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Strip color codes"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Synchronous SQLite"
6081 msgstr "Sqlite synchrone modus"
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Temperature variation for biomes."
6085 msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Terrain alternative noise"
6090 msgstr "Terrain_alt ruis"
6091
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Terrain base noise"
6095 msgstr "Terrein hoogte"
6096
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Terrain height"
6100 msgstr "Terrein hoogte"
6101
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Terrain higher noise"
6105 msgstr "Terrein hoogte"
6106
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Terrain noise"
6110 msgstr "Terrein hoogte"
6111
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid ""
6114 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6115 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6116 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6117 msgstr ""
6118 "Terrein ruis-grens voor heuvels.\n"
6119 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met heuvels.\n"
6120 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer heuvels."
6121
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 msgid ""
6124 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6125 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6126 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6127 msgstr ""
6128 "Terrein ruis-grens voor meren.\n"
6129 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met meren.\n"
6130 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer meren."
6131
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Terrain persistence noise"
6134 msgstr "Terrein persistentie ruis"
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Texture path"
6138 msgstr "Textuur pad"
6139
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid ""
6142 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6143 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6144 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6145 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6146 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6147 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 msgid ""
6152 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6153 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6154 msgstr ""
6155 "Het standaardformaat waarin profileringsgegevens worden bewaard,\n"
6156 " als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat."
6157
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 #, fuzzy
6160 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6161 msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag"
6162
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 #, fuzzy
6165 msgid ""
6166 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6167 msgstr ""
6168 "Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden "
6169 "opgeslagen.\n"
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "The identifier of the joystick to use"
6173 msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "The network interface that the server listens on."
6181 msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht."
6182
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid ""
6185 "The privileges that new users automatically get.\n"
6186 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6187 msgstr ""
6188 "De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n"
6189 "Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n"
6190 "van beschikbare voorrechten op de server."
6191
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 msgid ""
6194 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6195 "the\n"
6196 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6197 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6198 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6199 "maintained.\n"
6200 "This should be configured together with active_object_range."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid ""
6205 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6206 "A restart is required after changing this.\n"
6207 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6208 "otherwise.\n"
6209 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6210 "shader support currently."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid ""
6215 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6216 "ingame view frustum around."
6217 msgstr ""
6218 "De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
6219 "frustrum in het spel."
6220
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid ""
6223 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6224 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6225 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6226 "set to the nearest valid value."
6227 msgstr ""
6228 "De sterke van node ambient-occlusie shading effect.\n"
6229 "Lagere waarden geven een donkerder effect. Hoger is lichter.\n"
6230 "Geldige waarden zijn van 0.25 tot 4.0. Een ongeldige waarde wordt\n"
6231 "aangepast naar de dichtstbijzijnde geldige waarde."
6232
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid ""
6235 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6236 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6237 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6238 msgstr ""
6239 "Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n"
6240 "terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude "
6241 "items\n"
6242 "uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
6243
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid ""
6246 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6247 "when holding down a joystick button combination."
6248 msgstr ""
6249 "De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop ingedrukt "
6250 "gehouden wordt."
6251
6252 #: src/settings_translation_file.cpp
6253 #, fuzzy
6254 msgid ""
6255 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6256 "right\n"
6257 "mouse button."
6258 msgstr ""
6259 "De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n"
6260 "ingedrukt gehouden wordt."
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "The type of joystick"
6264 msgstr "Het type van stuurknuppel"
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid ""
6268 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6269 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6270 "'altitude_dry' is enabled."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6276 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "This font will be used for certain languages."
6280 msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
6281
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid ""
6284 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6285 "Setting it to -1 disables the feature."
6286 msgstr ""
6287 "De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n"
6288 "Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur."
6289
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "Time send interval"
6296 msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
6297
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "Time speed"
6300 msgstr "Tijdsnelheid"
6301
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6304 msgstr ""
6305 "Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen "
6306 "verwijdert."
6307
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid ""
6310 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6311 "something.\n"
6312 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6313 "node."
6314 msgstr ""
6315 "Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een\n"
6316 "speler aan het bouwen is.\n"
6317 "Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler\n"
6318 "een node geplaatst of verwijderd heeft."
6319
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid "Toggle camera mode key"
6322 msgstr "Camera-modus veranderen toets"
6323
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 msgid "Tooltip delay"
6326 msgstr "Tooltip tijdsduur"
6327
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Touch screen threshold"
6331 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
6332
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Trees noise"
6335 msgstr "Bomen ruis"
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Trilinear filtering"
6339 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid ""
6343 "True = 256\n"
6344 "False = 128\n"
6345 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6346 msgstr ""
6347 "Aan = 256\n"
6348 "Uit = 128\n"
6349 "Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
6350
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Trusted mods"
6353 msgstr "Vertrouwde mods"
6354
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 #, fuzzy
6357 msgid ""
6358 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6359 msgstr ""
6360 "Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
6361 "terrein."
6362
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6365 msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
6366
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Undersampling"
6370 msgstr "Rendering:"
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid ""
6374 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6375 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6376 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6377 "image."
6378 msgstr ""
6379 "Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
6380 "schermresolutie,\n"
6381 "maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
6382 "Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
6383 "verminderde detailweergave."
6384
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Unlimited player transfer distance"
6387 msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand"
6388
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid "Unload unused server data"
6391 msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens"
6392
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6399 msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken."
6400
6401 #: src/settings_translation_file.cpp
6402 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6403 msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
6404
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6407 msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
6408
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6411 msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
6412
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid ""
6415 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6416 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6417 "Gamma correct downscaling is not supported."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6422 msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
6423
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid "VBO"
6426 msgstr "VBO"
6427
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 #, fuzzy
6430 msgid "VSync"
6431 msgstr "V-Sync"
6432
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Valley depth"
6436 msgstr "Vallei-diepte"
6437
6438 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Valley fill"
6441 msgstr "Vallei-vulling"
6442
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Valley profile"
6446 msgstr "Vallei-profiel"
6447
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Valley slope"
6451 msgstr "Vallei-helling"
6452
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "Variation of biome filler depth."
6455 msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte."
6456
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6459 msgstr ""
6460 "Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
6461
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6464 msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)."
6465
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "Variation of number of caves."
6468 msgstr "Variatie van het aantal grotten."
6469
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid ""
6472 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6473 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6474 msgstr ""
6475 "Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n"
6476 "Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak."
6477
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6480 msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden."
6481
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid ""
6484 "Varies roughness of terrain.\n"
6485 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6486 msgstr ""
6487 "Varieert de ruwheid van het terrein.\n"
6488 "Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
6489
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Varies steepness of cliffs."
6493 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Vertical screen synchronization."
6497 msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie."
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "Video driver"
6501 msgstr "Video driver"
6502
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 #, fuzzy
6505 msgid "View bobbing factor"
6506 msgstr "Loopbeweging"
6507
6508 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 msgid "View distance in nodes."
6510 msgstr "Zichtafstand in nodes."
6511
6512 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 msgid "View range decrease key"
6514 msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand"
6515
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 msgid "View range increase key"
6518 msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
6519
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid "View zoom key"
6522 msgstr "Toets voor het inzoomen"
6523
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid "Viewing range"
6526 msgstr "Zichtafstand"
6527
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6529 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 msgid "Volume"
6534 msgstr "Geluidsniveau"
6535
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 #, fuzzy
6538 msgid ""
6539 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6540 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6541 "Alters the shape of the fractal.\n"
6542 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6543 "Range roughly -2 to 2."
6544 msgstr ""
6545 "W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
6546 "Bepaalt welke 3D-doorsnelde van de 4D-vorm gegenereerd wordt.\n"
6547 "Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
6548 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
6549
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Walking speed"
6552 msgstr "Loopsnelheid"
6553
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "Water level"
6556 msgstr "Waterniveau"
6557
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Water surface level of the world."
6560 msgstr "Waterniveau van de wereld."
6561
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid "Waving Nodes"
6564 msgstr "Bewegende nodes"
6565
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid "Waving leaves"
6568 msgstr "Bewegende bladeren"
6569
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 msgid "Waving plants"
6572 msgstr "Bewegende planten"
6573
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid "Waving water"
6576 msgstr "Golvend water"
6577
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 msgid "Waving water height"
6580 msgstr "Golfhoogte van water"
6581
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 msgid "Waving water length"
6584 msgstr "Golflengte van water"
6585
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid "Waving water speed"
6588 msgstr "Golfsnelheid van water"
6589
6590 #: src/settings_translation_file.cpp
6591 msgid ""
6592 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6593 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6594 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6595 msgstr ""
6596 "Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n"
6597 "softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n"
6598 "in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n"
6599 "in de rugzak)."
6600
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid ""
6603 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6604 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6605 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6606 "properly support downloading textures back from hardware."
6607 msgstr ""
6608 "Als gui_scaling_filter_txr2img aan staat, worden plaatjes\n"
6609 "van de GPU naar het werkgeheugen gekopiëerd voor schalen.\n"
6610 "Anders wordt de oude methode gebruikt, voor video-kaarten\n"
6611 "die geen ondersteuning hebben voor het kopiëren van texturen\n"
6612 "terug naar het werkgeheugen."
6613
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 #, fuzzy
6616 msgid ""
6617 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6618 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6619 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6620 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6621 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6622 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6623 "enabled.\n"
6624 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6625 "texture autoscaling."
6626 msgstr ""
6627 "Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
6628 "dan\n"
6629 "kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
6630 "naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
6631 "bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
6632 "waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
6633 "aanbevolen\n"
6634 "machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
6635 "zichtbaar\n"
6636 "effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
6637 "staan."
6638
6639 #: src/settings_translation_file.cpp
6640 #, fuzzy
6641 msgid ""
6642 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6643 msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is."
6644
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6651 msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren."
6652
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid ""
6655 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6656 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6657 msgstr ""
6658 "Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n"
6659 "Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'."
6660
6661 #: src/settings_translation_file.cpp
6662 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6663 msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden."
6664
6665 #: src/settings_translation_file.cpp
6666 msgid ""
6667 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6668 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6669 msgstr ""
6670 "Verzoek de cliënten om na een (Lua) crash automatisch opnieuw te verbinden.\n"
6671 "Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart."
6672
6673 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6675 msgstr ""
6676 "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
6677
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 msgid ""
6680 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6681 msgstr ""
6682 "Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 "
6683 "toets)."
6684
6685 #: src/settings_translation_file.cpp
6686 msgid "Width component of the initial window size."
6687 msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
6688
6689 #: src/settings_translation_file.cpp
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6692 msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node."
6693
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid ""
6696 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6697 "background.\n"
6698 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6699 msgstr ""
6700 "Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window "
6701 "in de achtergrond.\n"
6702 "Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)."
6703
6704 #: src/settings_translation_file.cpp
6705 msgid ""
6706 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6707 "Not needed if starting from the main menu."
6708 msgstr ""
6709 "Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n"
6710 "Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt "
6711 "gestart."
6712
6713 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 #, fuzzy
6715 msgid "World start time"
6716 msgstr "Wereld naam"
6717
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 msgid ""
6720 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6721 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6722 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6723 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6724 "See also texture_min_size.\n"
6725 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid "World-aligned textures mode"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 msgid "Y of flat ground."
6734 msgstr "Niveau van de oppervlakte (Y-coördinaat)."
6735
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6737 msgid ""
6738 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6739 "vertically."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/settings_translation_file.cpp
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Y of upper limit of large caves."
6745 msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
6746
6747 #: src/settings_translation_file.cpp
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6750 msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
6751
6752 #: src/settings_translation_file.cpp
6753 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6754 msgstr "Y-afstand waar over grotten uitbreiden tot volle grootte."
6755
6756 #: src/settings_translation_file.cpp
6757 msgid "Y-level of average terrain surface."
6758 msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
6759
6760 #: src/settings_translation_file.cpp
6761 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6762 msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
6763
6764 #: src/settings_translation_file.cpp
6765 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6766 msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
6767
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6771 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
6772
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6776 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
6777
6778 #: src/settings_translation_file.cpp
6779 msgid "Y-level of seabed."
6780 msgstr "Y-niveau van zee bodem."
6781
6782 #: src/settings_translation_file.cpp
6783 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6784 msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
6785
6786 #: src/settings_translation_file.cpp
6787 msgid "cURL file download timeout"
6788 msgstr "timeout voor cURL download"
6789
6790 #: src/settings_translation_file.cpp
6791 msgid "cURL parallel limit"
6792 msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
6793
6794 #: src/settings_translation_file.cpp
6795 msgid "cURL timeout"
6796 msgstr "cURL timeout"
6797
6798 #~ msgid "Disable MP"
6799 #~ msgstr "ModVerzameling uitschakelen"
6800
6801 #~ msgid "Enable MP"
6802 #~ msgstr "Mod Verzameling aanzetten"
6803
6804 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6805 #~ msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd"
6806
6807 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6808 #~ msgstr "\"$1\" is geen geldige vlag."
6809
6810 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6811 #~ msgstr ""
6812 #~ "Formaat is 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante haken."
6813
6814 #~ msgid ""
6815 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6816 #~ "<octaves>, <persistence>"
6817 #~ msgstr ""
6818 #~ "Formaat: <basiswaarde>, <schaal>, (<X-spreiding>, <Y-spreiding>, <Z-"
6819 #~ "spreiding>),\n"
6820 #~ "<kiemgetal>, <octaven>, <persistentie>"
6821
6822 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6823 #~ msgstr ""
6824 #~ "Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor\n"
6825 #~ "hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden,\n"
6826 #~ "voorafgegaan door een komma."
6827
6828 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6829 #~ msgstr "Geef een door komma's gescheiden lijst van vlaggen."
6830
6831 #~ msgid "Possible values are: "
6832 #~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: "
6833
6834 #~ msgid "Select path"
6835 #~ msgstr "Pad selecteren"
6836
6837 #~ msgid "Subgame Mods"
6838 #~ msgstr "Subspel Mods"
6839
6840 #~ msgid "Page $1 of $2"
6841 #~ msgstr "Pagina $1 van $2"
6842
6843 #~ msgid "Rating"
6844 #~ msgstr "Beoordeling"
6845
6846 #~ msgid "Shortname:"
6847 #~ msgstr "Korte naam:"
6848
6849 #~ msgid "Successfully installed:"
6850 #~ msgstr "Succesvol geïnstalleerd:"
6851
6852 #~ msgid "Unsorted"
6853 #~ msgstr "Ongesorteerd"
6854
6855 #~ msgid "re-Install"
6856 #~ msgstr "Opnieuw installeren"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~ msgid "Local Game"
6860 #~ msgstr "Lokaal Spel"
6861
6862 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6863 #~ msgstr "Geselecteerde modverzameling deïnstalleren"
6864
6865 #~ msgid "Play Online"
6866 #~ msgstr "Speel Online"
6867
6868 #~ msgid "Normal Mapping"
6869 #~ msgstr "Normaal Mappen"
6870
6871 #~ msgid "No information available"
6872 #~ msgstr "Geen informatie beschikbaar"
6873
6874 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6875 #~ msgstr "Volume veranderd naar 0%"
6876
6877 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6878 #~ msgstr "Volume veranderd naar 100%"
6879
6880 #~ msgid "Print stacks"
6881 #~ msgstr "Print debug-stacks"
6882
6883 #~ msgid "Use"
6884 #~ msgstr "Gebruiken"
6885
6886 #~ msgid "Next"
6887 #~ msgstr "Volgende"
6888
6889 #~ msgid "Prior"
6890 #~ msgstr "Vorige"
6891
6892 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6893 #~ msgstr "Actieve blokken wijzigers interval"
6894
6895 #~ msgid ""
6896 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6897 #~ "when no supported render was found."
6898 #~ msgstr ""
6899 #~ "Enkel bij Android systemen: Tracht inventaris beelden te maken van object "
6900 #~ "mazen\n"
6901 #~ "\n"
6902 #~ "als er geen ondersteunde afbeelding werd gevonden."
6903
6904 #~ msgid ""
6905 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6906 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6907 #~ "servers.minetest.net."
6908 #~ msgstr ""
6909 #~ "URL van de serverlijst om aan te melden.\n"
6910 #~ "Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, "
6911 #~ "gebruik 'v6.servers.minetest.net'."
6912
6913 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6914 #~ msgstr "Ingeschatte (X,Y,Z) schaal van fractal in nodes."
6915
6916 #~ msgid "Autorun key"
6917 #~ msgstr "Toets voor automatisch lopen aan/uit"
6918
6919 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6920 #~ msgstr "Grotten en tunnels vormen bij het kruispunt van twee ruis patronen"
6921
6922 #~ msgid "Cloud height"
6923 #~ msgstr "Hoogte van de wolken"
6924
6925 #~ msgid "Console key"
6926 #~ msgstr "Console-toets"
6927
6928 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6929 #~ msgstr "Speler loopt continu vooruit (wordt enkel gebruikt voor testen)."
6930
6931 #~ msgid ""
6932 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6933 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6934 #~ msgstr ""
6935 #~ "Maakt onvoorspelbare lavabronnen in grotten.\n"
6936 #~ "Dit kan het graven bemoeilijken. Waardes: 0-10; 0 = uit"
6937
6938 #~ msgid ""
6939 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6940 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6941 #~ msgstr ""
6942 #~ "Maakt onvoorspelbare waterbronnen in grotten.\n"
6943 #~ "Dit kan het graven bemoeilijken. Waardes: 0-10; 0 = uit"
6944
6945 #~ msgid "Crouch speed"
6946 #~ msgstr "Hurk snelheid"
6947
6948 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6949 #~ msgstr "Diepte waaronder je hele grote grotten vind."
6950
6951 #~ msgid "Descending speed"
6952 #~ msgstr "Daalsnelheid"
6953
6954 #~ msgid "Disable escape sequences"
6955 #~ msgstr "Schakel ANSI-codes in text uit"
6956
6957 #~ msgid ""
6958 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6959 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6960 #~ "to disable\n"
6961 #~ "the escape sequences generated by mods."
6962 #~ msgstr ""
6963 #~ "Schakel ANSI-codes in text uit. ANSI codes worden bijvoorbeeld\n"
6964 #~ " gebruikt voor kleuren in de chat.\n"
6965 #~ "Gebruik dit voor een server met clienten met een versie vóór 0.4.14,\n"
6966 #~ "indien ANSI-codes van mods uitgeschakeld moeten worden."
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~ msgid "Enable view bobbing"
6970 #~ msgstr "Loopbeweging"
6971
6972 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6973 #~ msgstr "Schakel op en neer gaan bij wandelen in."
6974
6975 #~ msgid "Field of view for zoom"
6976 #~ msgstr "Zichthoek bij inzoomen"
6977
6978 #~ msgid ""
6979 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6980 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6981 #~ msgstr ""
6982 #~ "Zichthoek bij inzoomen, in graden.\n"
6983 #~ "Het \"zoom\" voorrecht is vereist op de server."
6984
6985 #~ msgid ""
6986 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6987 #~ msgstr ""
6988 #~ "De afstand waarop clienten geïnformeerd worden over objecten. In blokken "
6989 #~ "(16 nodes)."
6990
6991 #~ msgid "General"
6992 #~ msgstr "Generiek"
6993
6994 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6995 #~ msgstr "Hoogte waarop wolken voorbijdrijven."
6996
6997 #~ msgid ""
6998 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6999 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
7000 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
7001 #~ msgstr ""
7002 #~ "Tot op welke afstand van actieve spelers blokken 'actief' zijn. In "
7003 #~ "blokken (van 16 nodes).\n"
7004 #~ "In actieve blokken worden objecten geladen (bijv. dieren die rondlopen) "
7005 #~ "en ABMs uitgevoerd\n"
7006 #~ "(bijv. groeien van planten)."
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
7010 #~ msgstr ""
7011 #~ "Wanneer ingeschakeld, toon het server status bericht aan spelers die "
7012 #~ "verbinding maken."
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~ msgid "Inventory image hack"
7016 #~ msgstr "Rugzak toets"
7017
7018 #~ msgid ""
7019 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
7020 #~ "Controls the amount of fine detail."
7021 #~ msgstr ""
7022 #~ "Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
7023 #~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
7024
7025 #~ msgid ""
7026 #~ "Key for opening the chat console.\n"
7027 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7028 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7029 #~ msgstr ""
7030 #~ "Toets om de chat-console te openen.\n"
7031 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7032 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7033
7034 #~ msgid ""
7035 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
7036 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7037 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7038 #~ msgstr ""
7039 #~ "Toets om debug-stacks te printen. Gebruikt voor ontwikkeling.\n"
7040 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7041 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7042
7043 #~ msgid "Lava Features"
7044 #~ msgstr "Lava Kenmerken"
7045
7046 #~ msgid "Main menu game manager"
7047 #~ msgstr "Hoofdmenu spelbeheer"
7048
7049 #~ msgid "Main menu mod manager"
7050 #~ msgstr "Hoofdmenu modbeheer"
7051
7052 #~ msgid ""
7053 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7054 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
7055 #~ "issues.\n"
7056 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
7057 #~ "water would tend to pool,\n"
7058 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
7059 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7060 #~ "default.\n"
7061 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7062 #~ msgstr ""
7063 #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator "
7064 #~ "'valleys' (valleien).\n"
7065 #~ "'altitude_chill' maakt hogere gebieden kouder. Dit kan gevolgen hebben "
7066 #~ "voor de biomen.\n"
7067 #~ "'humid_rivers' verhoogt de vochtigheidsgraad bij rivieren en andere "
7068 #~ "gebieden\n"
7069 #~ "met water. Dit kan gevolgen hebben voor de zorgvuldig geconfigureerde "
7070 #~ "biomen.\n"
7071 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7072 #~ "waarde.\n"
7073 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~ msgid ""
7077 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7078 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
7079 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
7080 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7081 #~ "default.\n"
7082 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7083 #~ msgstr ""
7084 #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
7085 #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
7086 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7087 #~ "waarde.\n"
7088 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7089
7090 #~ msgid "Massive cave depth"
7091 #~ msgstr "Zeer grote grotten: diepte"
7092
7093 #~ msgid "Massive cave noise"
7094 #~ msgstr "Zeer grote grotten: ruis"
7095
7096 #~ msgid "Massive caves form here."
7097 #~ msgstr "Zeer grote grotten ruis parameters."
7098
7099 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
7100 #~ msgstr "Maximaal aantal blokken dat in totaal tegelijk verzonden wordt."
7101
7102 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
7103 #~ msgstr "Maximaal aantal blokken per client dat tegelijk verzonden wordt."
7104
7105 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
7106 #~ msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken (totaal)"
7107
7108 #~ msgid "Modstore details URL"
7109 #~ msgstr "Mod-winkel details URL"
7110
7111 #~ msgid "Modstore download URL"
7112 #~ msgstr "Mod-winkel download URL"
7113
7114 #~ msgid "Modstore mods list URL"
7115 #~ msgstr "Mod-winkel mod-lijst URL"
7116
7117 #~ msgid ""
7118 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
7119 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
7120 #~ msgstr ""
7121 #~ "Naam van de wereldgenerator die gebruikt wordt wanneer een nieuwe wereld "
7122 #~ "gecreëerd wordt.\n"
7123 #~ "Bij het maken van een nieuwe wereld vanuit het hoofdmenu kan een andere "
7124 #~ "generator gekozen worden."
7125
7126 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
7127 #~ msgstr ""
7128 #~ "Rivier ruis parameters.\n"
7129 #~ "Rivieren komen voor in de buurt van niveau 0"
7130
7131 #~ msgid ""
7132 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
7133 #~ "nodes)."
7134 #~ msgstr ""
7135 #~ "Grootte van chunks die per keer gegenereerd worden door de "
7136 #~ "wereldgenerator in mapblokken (16 nodes)."
7137
7138 #~ msgid "Support older servers"
7139 #~ msgstr "Ondersteuning voor oudere servers"
7140
7141 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
7142 #~ msgstr "Het hoogteverschil voor een termperatuurverschil van 20°C"
7143
7144 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
7145 #~ msgstr "Het Irrlicht backend voor renderen."
7146
7147 #~ msgid "Use key"
7148 #~ msgstr "Gebruiken toets"
7149
7150 #~ msgid ""
7151 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
7152 #~ msgstr ""
7153 #~ "Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan een snelheidsverbetering "
7154 #~ "geven."
7155
7156 #~ msgid "Valleys C Flags"
7157 #~ msgstr "Valleien vlaggen"
7158
7159 #~ msgid "Water Features"
7160 #~ msgstr "Ondergronds water"
7161
7162 #~ msgid ""
7163 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
7164 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
7165 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
7166 #~ "Disabling this option will protect your password better."
7167 #~ msgstr ""
7168 #~ "Ondersteuning voor oudere servers (vóór protocol versie 25).\n"
7169 #~ "Schakel dit in voor verbinden met servers versie 0.4.12 en eerder.\n"
7170 #~ "Voor servers vanaf 0.4.13 is dit niet nodig. Dit geldt ook voor\n"
7171 #~ "sommige servers versie 0.4.12-dev.\n"
7172 #~ "Indien dit uit staat, wordt het wachtwoord op een veiligere manier "
7173 #~ "verzonden."
7174
7175 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
7176 #~ msgstr "Y-niveau van hoger (rotswand-top) terrein."
7177
7178 #~ msgid "Hide mp content"
7179 #~ msgstr "Verberg MV mods"
7180
7181 #~ msgid "Attn"
7182 #~ msgstr "SAK"
7183
7184 #~ msgid "Capital"
7185 #~ msgstr "Hoofdletter"
7186
7187 #~ msgid "Comma"
7188 #~ msgstr "Komma"
7189
7190 #~ msgid "CrSel"
7191 #~ msgstr "CrSel"
7192
7193 #~ msgid "ExSel"
7194 #~ msgstr "ExSel"
7195
7196 #~ msgid "Final"
7197 #~ msgstr "Laatste"
7198
7199 #~ msgid "Junja"
7200 #~ msgstr "Junja"
7201
7202 #~ msgid "Kana"
7203 #~ msgstr "Kana"
7204
7205 #~ msgid "Kanji"
7206 #~ msgstr "Kanji"
7207
7208 #~ msgid "Minus"
7209 #~ msgstr "Min"
7210
7211 #~ msgid "PA1"
7212 #~ msgstr "PA1"
7213
7214 #~ msgid "Period"
7215 #~ msgstr "Punt"
7216
7217 #~ msgid "Plus"
7218 #~ msgstr "Plus"
7219
7220 #~ msgid ""
7221 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
7222 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
7223 #~ msgstr ""
7224 #~ "Bepaalt de grootte van woestijnen en stranden in de wereld-generator "
7225 #~ "(mapgen) v6.\n"
7226 #~ "Als 'snowbiomes' aan staat, wordt deze instelling genegeerd."
7227
7228 #~ msgid ""
7229 #~ "Determines terrain shape.\n"
7230 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
7231 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
7232 #~ msgstr ""
7233 #~ "Bepaalt de vorm van het terrein.\n"
7234 #~ "De 3 getallen tussen vierkante haken bepalen de schaal\n"
7235 #~ "van het terrein. Ze dienen alle drie hetzelfde te zijn."
7236
7237 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
7238 #~ msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuur"
7239
7240 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
7241 #~ msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheidsovergangen"
7242
7243 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
7244 #~ msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheid"
7245
7246 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
7247 #~ msgstr "Grot breedte"
7248
7249 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
7250 #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters"
7251
7252 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
7253 #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters"
7254
7255 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
7256 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7257
7258 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
7259 #~ msgstr "Grote Grotten diepte"
7260
7261 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
7262 #~ msgstr "Terrein ruisparameters"
7263
7264 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
7265 #~ msgstr "Grot breedte"
7266
7267 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
7268 #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters"
7269
7270 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
7271 #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters"
7272
7273 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
7274 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7275
7276 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
7277 #~ msgstr "Fractal"
7278
7279 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
7280 #~ msgstr "Aantal iteraties"
7281
7282 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
7283 #~ msgstr "Fractal W"
7284
7285 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
7286 #~ msgstr "Fractal X"
7287
7288 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
7289 #~ msgstr "Fractal Y"
7290
7291 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
7292 #~ msgstr "Fractal Z"
7293
7294 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
7295 #~ msgstr "Centrum-positie"
7296
7297 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
7298 #~ msgstr "Schaal"
7299
7300 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
7301 #~ msgstr "Zeebodem ruisparameters"
7302
7303 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
7304 #~ msgstr "W-doorsnede"
7305
7306 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
7307 #~ msgstr "Grot-breedte"
7308
7309 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
7310 #~ msgstr "Grot 1 ruisparameters"
7311
7312 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
7313 #~ msgstr "Grot 2 ruisparameters"
7314
7315 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
7316 #~ msgstr "Ruisparameters factor"
7317
7318 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
7319 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7320
7321 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
7322 #~ msgstr "Hoogte ruisparameters"
7323
7324 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
7325 #~ msgstr "Appelbomen ruisparameters"
7326
7327 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
7328 #~ msgstr "Strand frequentie"
7329
7330 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
7331 #~ msgstr "Strand ruisparameters"
7332
7333 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
7334 #~ msgstr "Landschap ruisparameters"
7335
7336 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
7337 #~ msgstr "Grotten ruisparameters"
7338
7339 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
7340 #~ msgstr "Woestijn frequentie"
7341
7342 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
7343 #~ msgstr "Modder ruisparameters"
7344
7345 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
7346 #~ msgstr "Steilheid ruisparameters"
7347
7348 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
7349 #~ msgstr "Terrein-hoogte ruisparameters"
7350
7351 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
7352 #~ msgstr "Basisterrein ruisparameters"
7353
7354 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
7355 #~ msgstr "Bomen ruisparameters"
7356
7357 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
7358 #~ msgstr "Grot-breedte"
7359
7360 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
7361 #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters"
7362
7363 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
7364 #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters"
7365
7366 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
7367 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7368
7369 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
7370 #~ msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
7371
7372 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
7373 #~ msgstr "Bergen ruisparameters"
7374
7375 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
7376 #~ msgstr "Richel ruisparameters"
7377
7378 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
7379 #~ msgstr "Ruisparameters"
7380
7381 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
7382 #~ msgstr "Terrein-hoogte ruisparameters"
7383
7384 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
7385 #~ msgstr "Terrein basis ruisparameters"
7386
7387 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
7388 #~ msgstr "Terrein-'persist' ruisparameters"
7389
7390 #~ msgid ""
7391 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
7392 #~ msgstr ""
7393 #~ "Ruisparameters voor landschapstemperaturen, -vochtigheid en -overgangen."
7394
7395 #~ msgid ""
7396 #~ "Where the map generator stops.\n"
7397 #~ "Please note:\n"
7398 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
7399 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
7400 #~ "MapBlocks).\n"
7401 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
7402 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
7403 #~ msgstr ""
7404 #~ "Grenzen van de wereldgenerator.\n"
7405 #~ "-    Maximale waarde: 31000 (hogere waarden worden niet gehonoreerd).\n"
7406 #~ "-    De wereld wordt standaard gegenereerd per gebied van 80x80x80 nodes\n"
7407 #~ "     (5x5x5 mapblokken).\n"
7408 #~ "-    Coordinaat (0,0,0) bevindt zich zoveel mogelijk in het centrum van "
7409 #~ "een gebied.\n"
7410 #~ "     Dat betekent dat standaard, het meest centrale gebied begint op "
7411 #~ "coördinaat (-32,-32,-32)\n"
7412 #~ "-    Enkel gebieden (van standaard 5x5x5 blokken) die geheel vallen "
7413 #~ "binnen\n"
7414 #~ "     map_generation_limit worden gegenereerd"
7415
7416 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
7417 #~ msgstr ""
7418 #~ "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
7419
7420 #~ msgid "Detailed mod profiling"
7421 #~ msgstr "Gedetailleerde profiling van mods"
7422
7423 #~ msgid ""
7424 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
7425 #~ "server."
7426 #~ msgstr ""
7427 #~ "Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele "
7428 #~ "server."
7429
7430 #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
7431 #~ msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn."
7432
7433 #~ msgid "Useful for mod developers."
7434 #~ msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
7435
7436 #~ msgid "No of course not!"
7437 #~ msgstr "Nee, natuurlijk niet!"
7438
7439 #~ msgid "Public Serverlist"
7440 #~ msgstr "Publieke Serverlijst"
7441
7442 #~ msgid "No!!!"
7443 #~ msgstr "Nee!!!"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~ msgid ""
7447 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7448 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7449 #~ "default.\n"
7450 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
7451 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
7452 #~ "issues.\n"
7453 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
7454 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
7455 #~ "biomes."
7456 #~ msgstr ""
7457 #~ "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
7458 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7459 #~ "waarde.\n"
7460 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n"
7461 #~ "'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6."
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~ msgid "If enabled, "
7465 #~ msgstr "ingeschakeld"
7466
7467 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
7468 #~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren"
7469
7470 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
7471 #~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
7472
7473 #~ msgid "GAMES"
7474 #~ msgstr "SPELLEN"
7475
7476 #~ msgid "Mods:"
7477 #~ msgstr "Mods:"
7478
7479 #~ msgid "new game"
7480 #~ msgstr "nieuw spel"
7481
7482 #~ msgid "EDIT GAME"
7483 #~ msgstr "SPEL AANPASSEN"
7484
7485 #~ msgid "Remove selected mod"
7486 #~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
7487
7488 #~ msgid "<<-- Add mod"
7489 #~ msgstr "<<-- Mod toevoegen"
7490
7491 #~ msgid "CLIENT"
7492 #~ msgstr "CLIENT"
7493
7494 #~ msgid "START SERVER"
7495 #~ msgstr "START SERVER"
7496
7497 #~ msgid "Name"
7498 #~ msgstr "Naam"
7499
7500 #~ msgid "Password"
7501 #~ msgstr "Wachtwoord"
7502
7503 #~ msgid "SETTINGS"
7504 #~ msgstr "INSTELLINGEN"
7505
7506 #~ msgid "Preload item visuals"
7507 #~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
7508
7509 #~ msgid "Finite Liquid"
7510 #~ msgstr "Eindige vloeistoffen"
7511
7512 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
7513 #~ msgstr "SINGLEPLAYER"
7514
7515 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
7516 #~ msgstr "TEXTUREN"
7517
7518 #~ msgid "MODS"
7519 #~ msgstr "MODS"
7520
7521 #~ msgid "Add mod:"
7522 #~ msgstr "Mod toevoegen:"
7523
7524 #~ msgid ""
7525 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
7526 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
7527 #~ msgstr ""
7528 #~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
7529 #~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
7530 #~ "bewaard. "
7531
7532 #~ msgid ""
7533 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
7534 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
7535 #~ msgstr ""
7536 #~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
7537 #~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
7538
7539 #~ msgid ""
7540 #~ "Default Controls:\n"
7541 #~ "- WASD: Walk\n"
7542 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
7543 #~ "- Mouse right: place/use\n"
7544 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
7545 #~ "- 0...9: select item\n"
7546 #~ "- Shift: sneak\n"
7547 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
7548 #~ "- I: Inventory menu\n"
7549 #~ "- ESC: This menu\n"
7550 #~ "- T: Chat\n"
7551 #~ msgstr ""
7552 #~ "Default Besturing:\n"
7553 #~ "- WASD: Lopen\n"
7554 #~ "- Linkermuisknop: Graaf/Sla\n"
7555 #~ "- Rechtmuisknop: Plaats/Gebruik\n"
7556 #~ "- Muiswiel: selecteer item\n"
7557 #~ "- 0...9: selecteer item\n"
7558 #~ "- Shift: kruipen\n"
7559 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
7560 #~ "- I: Rugzak\n"
7561 #~ "- ESC: Menu\n"
7562 #~ "- T: Chat\n"
7563
7564 #~ msgid "Failed to delete all world files"
7565 #~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
7566
7567 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
7568 #~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
7569
7570 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
7571 #~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
7572
7573 #~ msgid "Files to be deleted"
7574 #~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
7575
7576 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
7577 #~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
7578
7579 #~ msgid "Address required."
7580 #~ msgstr "IP-adres nodig."
7581
7582 #~ msgid "Create world"
7583 #~ msgstr "Maak wereld aan"
7584
7585 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
7586 #~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
7587
7588 #~ msgid "Show Favorites"
7589 #~ msgstr "Favourieten"
7590
7591 #~ msgid "Show Public"
7592 #~ msgstr "Publieke server"
7593
7594 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
7595 #~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
7596
7597 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
7598 #~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
7599
7600 #~ msgid "Configuration saved.  "
7601 #~ msgstr "Instellingen bewaard. "
7602
7603 #~ msgid "is required by:"
7604 #~ msgstr "is benodigd voor:"
7605
7606 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
7607 #~ msgstr ""
7608 #~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~ msgid "Downloading"
7612 #~ msgstr "Downloaden"
7613
7614 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
7615 #~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: "
7616
7617 #~ msgid "Wanted FPS"
7618 #~ msgstr "Gewenste FPS"
7619
7620 #~ msgid "Vertical spawn range"
7621 #~ msgstr "Vertikaal geboortegebied"
7622
7623 #~ msgid "Vertical initial window size."
7624 #~ msgstr "Aanvangshoogte van het window."
7625
7626 #~ msgid "Preload inventory textures"
7627 #~ msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf"
7628
7629 #~ msgid ""
7630 #~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
7631 #~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
7632 #~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
7633 #~ "the inventory."
7634 #~ msgstr ""
7635 #~ "Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n"
7636 #~ "De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n"
7637 #~ "Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen "
7638 #~ "heeft kan dit resulteren in vreemde effecten."
7639
7640 #~ msgid "New style water"
7641 #~ msgstr "Nieuw water"
7642
7643 #~ msgid ""
7644 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
7645 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
7646 #~ "viewing range min and max."
7647 #~ msgstr ""
7648 #~ "Minimaal gewenste FPS.\n"
7649 #~ "De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze "
7650 #~ "waarde, en van de min en max zichtafstanden."
7651
7652 #~ msgid ""
7653 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
7654 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
7655 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
7656 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
7657 #~ msgstr ""
7658 #~ "Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n"
7659 #~ "Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n"
7660 #~ "Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden "
7661 #~ "wordt,\n"
7662 #~ "in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de "
7663 #~ "grond."
7664
7665 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
7666 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede"
7667
7668 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
7669 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal"
7670
7671 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
7672 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand"
7673
7674 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
7675 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties"
7676
7677 #~ msgid ""
7678 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
7679 #~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
7680 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7681 #~ "default.\n"
7682 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
7683 #~ msgstr ""
7684 #~ "Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n"
7685 #~ "'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-"
7686 #~ "verzameling.\n"
7687 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7688 #~ "waarde.\n"
7689 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7690
7691 #~ msgid ""
7692 #~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
7693 #~ "Controls scale of finest detail."
7694 #~ msgstr ""
7695 #~ "Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
7696 #~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
7697
7698 #~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
7699 #~ msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)."
7700
7701 #~ msgid ""
7702 #~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
7703 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
7704 #~ msgstr ""
7705 #~ "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n"
7706 #~ " Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand "
7707 #~ "in nodes."
7708
7709 #~ msgid ""
7710 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7711 #~ "range.\n"
7712 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7713 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7714 #~ msgstr ""
7715 #~ "Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
7716 #~ "zichtafstand.\n"
7717 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7718 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7719
7720 #~ msgid ""
7721 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7722 #~ "range.\n"
7723 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7724 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7725 #~ msgstr ""
7726 #~ "Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
7727 #~ "zichtafstand.\n"
7728 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7729 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7730
7731 #~ msgid ""
7732 #~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
7733 #~ "Range roughly -2 to 2."
7734 #~ msgstr ""
7735 #~ "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n"
7736 #~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
7737
7738 #~ msgid ""
7739 #~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
7740 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
7741 #~ msgstr ""
7742 #~ "Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n"
7743 #~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand "
7744 #~ "in nodes."
7745
7746 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
7747 #~ msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)."
7748
7749 #~ msgid ""
7750 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
7751 #~ "completely.\n"
7752 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
7753 #~ "water surface doesn't work with this."
7754 #~ msgstr ""
7755 #~ "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n"
7756 #~ "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n"
7757 #~ "wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld."
7758
7759 #~ msgid "Item textures..."
7760 #~ msgstr "Voorwerp-texturen..."
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~ msgid ""
7764 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7765 #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
7766 #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
7767 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7768 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7769 #~ "default.\n"
7770 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7771 #~ msgstr ""
7772 #~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
7773 #~ "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en "
7774 #~ "wordt de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
7775 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7776 #~ "waarde.\n"
7777 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~ msgid ""
7781 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
7782 #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
7783 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
7784 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7785 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7786 #~ "default.\n"
7787 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7788 #~ msgstr ""
7789 #~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n"
7790 #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
7791 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7792 #~ "waarde.\n"
7793 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7794
7795 #~ msgid "Advanced Settings"
7796 #~ msgstr "Geavanceerde Instellingen"