3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Herboren worden"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
30 "Er is een fout opgetreden in een Lua script (,bijvoorbeeld van een mod):"
32 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Er is een fout opgetreden:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgstr "Opnieuw verbinding maken"
49 #: builtin/fstk/ui.lua
50 msgid "The server has requested a reconnect:"
51 msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
53 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Protocol version mismatch. "
59 msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server enforces protocol version $1. "
63 msgstr "De server vereist protocol versie $1. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
67 msgstr "De server ondersteunt protocol versies tussen $1 en $2. "
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
72 "Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
73 "internet verbinding."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We only support protocol version $1."
77 msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
79 #: builtin/mainmenu/common.lua
80 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
81 msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
88 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
89 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
95 msgstr "Afhankelijkheden:"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgstr "Allemaal uitschakelen"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgid "Disable modpack"
104 msgstr "Uitgeschakeld"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgstr "Alles aanzetten"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid "Enable modpack"
113 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
119 "characters [a-z0-9_] are allowed."
121 "Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
122 "Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No game description provided."
131 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
135 msgid "No modpack description provided."
136 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
139 msgid "Optional dependencies:"
140 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
153 msgstr "aangeschakeld"
155 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 msgid "Back to Main Menu"
168 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
170 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
171 msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld..."
173 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
207 msgid "Texture packs"
208 msgstr "Textuurverzamelingen"
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
220 msgid "A world named \"$1\" already exists"
221 msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al"
223 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
229 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
230 msgstr "Download een subspel, zoals minetest_game, van minetest.net"
232 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
233 msgid "Download one from minetest.net"
234 msgstr "Laad er een van minetest.net"
236 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
240 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
242 msgstr "Wereldgenerator"
244 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "No game selected"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
257 "Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
260 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
264 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 msgid "You have no games installed."
267 msgstr "Je heb geen sub-spellen geïnstalleerd."
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
271 msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
275 #: src/client/keycode.cpp
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
281 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
282 msgstr "Modmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
286 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
287 msgstr "Modmgr: ongeldig pad voor mod \"$1\""
289 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
290 msgid "Delete World \"$1\"?"
291 msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
297 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
298 msgid "Rename Modpack:"
299 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
301 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
303 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
304 "override any renaming here."
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "(No description of setting given)"
309 msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)"
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "< Back to Settings page"
318 msgstr "< Terug naar instellingen"
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgstr "Uitgeschakeld"
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgstr "Ingeschakeld"
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
352 msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
354 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
355 msgid "Please enter a valid integer."
356 msgstr "Voer een geldig geheel getal in."
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
359 msgid "Please enter a valid number."
360 msgstr "Voer een geldig getal in."
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
363 msgid "Restore Default"
364 msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
372 msgid "Select directory"
375 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
378 msgstr "Selecteer Modbestand:"
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "Show technical names"
382 msgstr "Technische namen weergeven"
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "The value must be at least $1."
386 msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn."
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 msgid "The value must not be larger than $1."
390 msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1."
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
423 msgstr "Standaardspel"
425 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
432 msgstr "Ingeschakeld"
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 msgid "Failed to install $1 to $2"
441 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
446 msgstr "Mod installeren: kan de echte modnaam niet vinden voor: $1"
448 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
452 "Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
454 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
456 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
459 "Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
463 msgid "Install: file: \"$1\""
464 msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\""
466 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
468 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
470 "Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
472 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
474 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
475 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
477 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
479 msgid "Unable to install a game as a $1"
480 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
482 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
484 msgid "Unable to install a mod as a $1"
485 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
487 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
489 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
490 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 msgid "Browse online content"
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
499 msgstr "Verder spelen"
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
503 msgid "Disable Texture Pack"
504 msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
506 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
509 msgstr "Mod-beschrijving:"
511 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
513 msgid "Installed Packages:"
514 msgstr "Geïnstalleerde Mods:"
516 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
517 msgid "No dependencies."
518 msgstr "Geen afhankelijkheden."
520 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
522 msgid "No package description available"
523 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
525 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
529 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
531 msgid "Select Package File:"
532 msgstr "Selecteer Modbestand:"
534 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
536 msgid "Uninstall Package"
537 msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
539 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
541 msgid "Use Texture Pack"
542 msgstr "Textuurverzamelingen"
544 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
545 msgid "Active Contributors"
546 msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
548 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
549 msgid "Core Developers"
550 msgstr "Hoofdontwikkelaars"
552 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
556 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
557 msgid "Previous Contributors"
558 msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
560 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
561 msgid "Previous Core Developers"
562 msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
565 msgid "Announce Server"
566 msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
570 msgstr "Lokaal server-adres"
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
574 msgstr "Instellingen"
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
577 msgid "Creative Mode"
578 msgstr "Creatieve modus"
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
581 msgid "Enable Damage"
582 msgstr "Verwondingen inschakelen"
584 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
590 msgstr "Server Hosten"
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 msgid "Name/Password"
594 msgstr "Naam / Wachtwoord"
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
600 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
601 msgid "No world created or selected!"
602 msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
604 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
609 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
613 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
614 msgid "Select World:"
615 msgstr "Selecteer Wereld:"
617 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
620 msgstr "Server-poort"
622 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
626 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
627 msgid "Address / Port"
628 msgstr "Server adres / Poort"
630 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
634 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
635 msgid "Creative mode"
636 msgstr "Creatieve modus"
638 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
639 msgid "Damage enabled"
640 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
642 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
643 msgid "Del. Favorite"
644 msgstr "Verwijder Favoriete"
646 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
650 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
655 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
656 msgid "Name / Password"
657 msgstr "Naam / Wachtwoord"
659 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
663 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
665 msgstr "Spelergevechten aangeschakeld"
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgstr "Instellingen"
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 msgid "Antialiasing:"
690 msgstr "Antialiasing:"
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
694 msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgid "Autosave Screen Size"
699 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
701 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 msgid "Bilinear Filter"
703 msgstr "Bilineaire Filtering"
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
711 msgstr "Toetsen aanpassen"
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgid "Connected Glass"
715 msgstr "Verbonden Glas"
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgstr "Mooie bladeren"
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 msgid "Generate Normal Maps"
724 msgstr "Genereer normaalmappen"
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
732 msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Node Highlighting"
748 msgstr "Node licht op"
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Node Outlining"
752 msgstr "Node is omlijnd"
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgid "Opaque Leaves"
760 msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 msgstr "Ondoorzichtig water"
766 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
767 msgid "Parallax Occlusion"
768 msgstr "Parallax occlusie"
770 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgstr "Effectdeeltjes"
774 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
775 msgid "Reset singleplayer world"
776 msgstr "Reset Singleplayer wereld"
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 msgstr "Schermafbeelding:"
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 msgstr "Instellingen"
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
790 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
791 msgid "Shaders (unavailable)"
794 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 msgid "Simple Leaves"
796 msgstr "Eenvoudige bladeren"
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
799 msgid "Smooth Lighting"
800 msgstr "Vloeiende verlichting"
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
807 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
808 msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
812 msgstr "Tone-mapping"
814 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
816 msgid "Touchthreshold: (px)"
817 msgstr "Toetsgrenswaarde (px)"
819 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
820 msgid "Trilinear Filter"
821 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
823 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
824 msgid "Waving Leaves"
825 msgstr "Bewegende bladeren"
827 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
828 msgid "Waving Plants"
829 msgstr "Bewegende planten"
831 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
833 msgstr "Golvend water"
835 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
839 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
841 msgstr "Mods configureren"
843 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
847 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
848 msgid "Start Singleplayer"
849 msgstr "Start Singleplayer"
851 #: src/client/client.cpp
852 msgid "Connection timed out."
853 msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
855 #: src/client/client.cpp
859 #: src/client/client.cpp
860 msgid "Initializing nodes"
861 msgstr "Nodes initialiseren"
863 #: src/client/client.cpp
864 msgid "Initializing nodes..."
865 msgstr "Nodes initialiseren..."
867 #: src/client/client.cpp
868 msgid "Loading textures..."
869 msgstr "Bezig met texturen te laden..."
871 #: src/client/client.cpp
872 msgid "Rebuilding shaders..."
873 msgstr "Shaders herbouwen..."
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Connection error (timed out?)"
877 msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "Could not find or load game \""
881 msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
883 #: src/client/clientlauncher.cpp
884 msgid "Invalid gamespec."
885 msgstr "Onjuiste spel-spec."
887 #: src/client/clientlauncher.cpp
891 #: src/client/clientlauncher.cpp
892 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
893 msgstr "Geen wereld geselecteerd en geen adres opgegeven. Niets te doen."
895 #: src/client/clientlauncher.cpp
896 msgid "Player name too long."
897 msgstr "Spelernaam is te lang."
899 #: src/client/clientlauncher.cpp
900 msgid "Please choose a name!"
901 msgstr "Kies alsjeblieft een naam!"
903 #: src/client/clientlauncher.cpp
904 msgid "Provided password file failed to open: "
907 #: src/client/clientlauncher.cpp
908 msgid "Provided world path doesn't exist: "
909 msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
911 #: src/client/fontengine.cpp
913 msgid "needs_fallback_font"
916 #: src/client/game.cpp
919 "Check debug.txt for details."
922 "Kijk in debug.txt voor details."
924 #: src/client/game.cpp
927 msgstr "Lokaal server-adres "
929 #: src/client/game.cpp
930 msgid "- Creative Mode: "
931 msgstr "- Creatieve Modus: "
933 #: src/client/game.cpp
936 msgstr "- Verwondingen: "
938 #: src/client/game.cpp
940 msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
942 #: src/client/game.cpp
946 #: src/client/game.cpp
951 #: src/client/game.cpp
955 #: src/client/game.cpp
956 msgid "- Server Name: "
957 msgstr "- Server Naam: "
959 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Automatic forwards disabled"
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Automatic forwards enabled"
967 #: src/client/game.cpp
969 msgid "Camera update disabled"
970 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
972 #: src/client/game.cpp
974 msgid "Camera update enabled"
975 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
977 #: src/client/game.cpp
978 msgid "Change Password"
979 msgstr "Verander wachtwoord"
981 #: src/client/game.cpp
983 msgid "Cinematic mode disabled"
984 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
986 #: src/client/game.cpp
988 msgid "Cinematic mode enabled"
989 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
991 #: src/client/game.cpp
992 msgid "Client side scripting is disabled"
995 #: src/client/game.cpp
996 msgid "Connecting to server..."
997 msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
999 #: src/client/game.cpp
1001 msgstr "Verder spelen"
1003 #: src/client/game.cpp
1007 "- %s: move forwards\n"
1008 "- %s: move backwards\n"
1010 "- %s: move right\n"
1011 "- %s: jump/climb\n"
1012 "- %s: sneak/go down\n"
1015 "- Mouse: turn/look\n"
1016 "- Mouse left: dig/punch\n"
1017 "- Mouse right: place/use\n"
1018 "- Mouse wheel: select item\n"
1021 "Standaard toetsen:\n"
1022 "- W,A,S,D: bewegen\n"
1023 "- Spatie: spring/klim\n"
1024 "- Shift: kruip/duik\n"
1025 "- Q: item weggooien\n"
1027 "- Muis: draaien/kijken\n"
1028 "- Linker muisknop: graaf/sla\n"
1029 "- Rechter muisknop: plaats/gebruik\n"
1030 "- Muiswiel: selecteer item\n"
1033 #: src/client/game.cpp
1035 msgid "Creating client..."
1036 msgstr "Bezig cliënt te maken..."
1038 #: src/client/game.cpp
1039 msgid "Creating server..."
1040 msgstr "Bezig server te maken..."
1042 #: src/client/game.cpp
1043 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1046 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Debug info shown"
1049 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1055 #: src/client/game.cpp
1057 "Default Controls:\n"
1058 "No menu visible:\n"
1059 "- single tap: button activate\n"
1060 "- double tap: place/use\n"
1061 "- slide finger: look around\n"
1062 "Menu/Inventory visible:\n"
1063 "- double tap (outside):\n"
1065 "- touch stack, touch slot:\n"
1067 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1068 " --> place single item to slot\n"
1070 "Standaardbesturing:\n"
1071 "Geen menu getoond:\n"
1072 "- enkele tik: activeren\n"
1073 "- dubbele tik: plaats / gebruik\n"
1074 "- vinger schuiven: rondkijken\n"
1075 "Menu of inventaris getoond:\n"
1076 "- dubbele tik buiten menu:\n"
1078 "- aanraken stapel of vak:\n"
1079 " --> stapel verplaatsen\n"
1080 "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
1081 " --> plaats enkel object in vak\n"
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Exit to Menu"
1093 msgstr "Terug naar menu"
1095 #: src/client/game.cpp
1099 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Fast mode disabled"
1102 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1104 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Fast mode enabled"
1107 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1113 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Fly mode disabled"
1116 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1118 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Fly mode enabled"
1121 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1127 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "Fog disabled"
1130 msgstr "MP uitschakelen"
1132 #: src/client/game.cpp
1135 msgstr "aangeschakeld"
1137 #: src/client/game.cpp
1141 #: src/client/game.cpp
1143 msgstr "Spel gepauzeerd"
1145 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "Hosting server"
1148 msgstr "Bezig server te maken..."
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Item definitions..."
1152 msgstr "Voorwerpdefinities..."
1154 #: src/client/game.cpp
1158 #: src/client/game.cpp
1162 #: src/client/game.cpp
1166 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1170 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Minimap hidden"
1173 msgstr "Mini-kaart toets"
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1179 #: src/client/game.cpp
1180 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1191 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1195 #: src/client/game.cpp
1196 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1199 #: src/client/game.cpp
1200 msgid "Noclip mode disabled"
1203 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Noclip mode enabled"
1206 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1208 #: src/client/game.cpp
1209 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1212 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "Node definitions..."
1214 msgstr "Node definities..."
1216 #: src/client/game.cpp
1218 msgstr "Uitgeschakeld"
1220 #: src/client/game.cpp
1222 msgstr "Ingeschakeld"
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "Pitch move mode disabled"
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "Pitch move mode enabled"
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "Profiler graph shown"
1236 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "Remote server"
1239 msgstr "Poort van externe server"
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Resolving address..."
1243 msgstr "Server-adres opzoeken..."
1245 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Shutting down..."
1247 msgstr "Uitschakelen..."
1249 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Singleplayer"
1251 msgstr "Singleplayer"
1253 #: src/client/game.cpp
1254 msgid "Sound Volume"
1255 msgstr "Geluidsvolume"
1257 #: src/client/game.cpp
1260 msgstr "Geluidsvolume"
1262 #: src/client/game.cpp
1264 msgid "Sound unmuted"
1265 msgstr "Geluidsvolume"
1267 #: src/client/game.cpp
1269 msgid "Viewing range changed to %d"
1270 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1272 #: src/client/game.cpp
1274 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1275 msgstr "Minimale zichtafstand"
1277 #: src/client/game.cpp
1279 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1280 msgstr "Minimale zichtafstand"
1282 #: src/client/game.cpp
1284 msgid "Volume changed to %d%%"
1285 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1287 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Wireframe shown"
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1295 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1299 #: src/client/gameui.cpp
1304 #: src/client/gameui.cpp
1308 #: src/client/gameui.cpp
1312 #: src/client/gameui.cpp
1316 #: src/client/gameui.cpp
1318 msgid "Profiler hidden"
1321 #: src/client/gameui.cpp
1323 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1326 #: src/client/keycode.cpp
1330 #: src/client/keycode.cpp
1335 #: src/client/keycode.cpp
1337 msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
1339 #: src/client/keycode.cpp
1343 #: src/client/keycode.cpp
1347 #: src/client/keycode.cpp
1351 #: src/client/keycode.cpp
1355 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgstr "Verwijder EOF"
1360 #: src/client/keycode.cpp
1364 #: src/client/keycode.cpp
1368 #: src/client/keycode.cpp
1372 #: src/client/keycode.cpp
1375 msgstr "IME Accepteren"
1377 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgstr "IME Converteren"
1382 #: src/client/keycode.cpp
1387 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgid "IME Mode Change"
1389 msgstr "Modus veranderen"
1391 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgid "IME Nonconvert"
1393 msgstr "IME Nonconvert"
1395 #: src/client/keycode.cpp
1399 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1403 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgstr "Linkermuisknop"
1407 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgid "Left Control"
1409 msgstr "Linker Ctrl"
1411 #: src/client/keycode.cpp
1413 msgstr "Linker Menu"
1415 #: src/client/keycode.cpp
1417 msgstr "Linker Shift"
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Left Windows"
1421 msgstr "Linker Windowstoets"
1423 #: src/client/keycode.cpp
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Middle Button"
1429 msgstr "Muiswielknop"
1431 #: src/client/keycode.cpp
1435 #: src/client/keycode.cpp
1440 #: src/client/keycode.cpp
1445 #: src/client/keycode.cpp
1449 #: src/client/keycode.cpp
1453 #: src/client/keycode.cpp
1457 #: src/client/keycode.cpp
1461 #: src/client/keycode.cpp
1465 #: src/client/keycode.cpp
1469 #: src/client/keycode.cpp
1473 #: src/client/keycode.cpp
1477 #: src/client/keycode.cpp
1481 #: src/client/keycode.cpp
1485 #: src/client/keycode.cpp
1489 #: src/client/keycode.cpp
1493 #: src/client/keycode.cpp
1497 #: src/client/keycode.cpp
1501 #: src/client/keycode.cpp
1505 #: src/client/keycode.cpp
1509 #: src/client/keycode.cpp
1513 #: src/client/keycode.cpp
1517 #: src/client/keycode.cpp
1521 #: src/client/keycode.cpp
1525 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Right Button"
1531 msgstr "Rechtmuisknop"
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Right Control"
1535 msgstr "Rechter Ctrl"
1537 #: src/client/keycode.cpp
1539 msgstr "Rechter Menu"
1541 #: src/client/keycode.cpp
1543 msgstr "Rechter Shift"
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "Right Windows"
1547 msgstr "Rechter Windowstoets"
1549 #: src/client/keycode.cpp
1551 msgstr "Scroll Lock"
1553 #: src/client/keycode.cpp
1557 #: src/client/keycode.cpp
1561 #: src/client/keycode.cpp
1565 #: src/client/keycode.cpp
1569 #: src/client/keycode.cpp
1573 #: src/client/keycode.cpp
1577 #: src/client/keycode.cpp
1581 #: src/client/keycode.cpp
1585 #: src/client/keycode.cpp
1589 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1594 msgid "Passwords do not match!"
1595 msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
1597 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1598 msgid "Register and Join"
1601 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1604 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1605 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1606 "created on this server.\n"
1607 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1608 "creation or click Cancel to abort."
1611 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 msgid "\"Special\" = climb down"
1618 msgstr "\"Gebruiken\" = omlaag klimmen"
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Automatic jumping"
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 msgid "Change camera"
1636 msgstr "Toetsen aanpassen"
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgstr "Zichtafstand"
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgstr "Volume verminderen"
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1661 msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit"
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 msgstr "Zichtafstand"
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgstr "Geluidsvolume"
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 msgid "Key already in use"
1691 msgstr "Toets is al in gebruik"
1693 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1696 "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
1699 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1701 msgid "Local command"
1702 msgstr "Chat-commando's"
1704 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1708 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1711 msgstr "Volgende item"
1713 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 msgstr "Vorig element"
1717 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1718 msgid "Range select"
1719 msgstr "Zichtbereik"
1721 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1725 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1729 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1733 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1734 msgid "Toggle Cinematic"
1735 msgstr "Cinematic modus aan/uit"
1737 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1740 msgstr "Vliegen aan/uit"
1742 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1744 msgid "Toggle chat log"
1745 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1747 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1749 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1751 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1753 msgstr "Vliegen aan/uit"
1755 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1758 msgstr "Vliegen aan/uit"
1760 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1762 msgid "Toggle minimap"
1763 msgstr "Noclip aan/uit"
1765 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1766 msgid "Toggle noclip"
1767 msgstr "Noclip aan/uit"
1769 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1771 msgstr "druk op toets"
1773 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1777 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1778 msgid "Confirm Password"
1779 msgstr "Herhaal wachtwoord"
1781 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1782 msgid "New Password"
1783 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1785 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1786 msgid "Old Password"
1787 msgstr "Huidig wachtwoord"
1789 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1793 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1798 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1799 msgid "Sound Volume: "
1800 msgstr "Geluidsvolume: "
1802 #: src/gui/modalMenu.cpp
1806 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1813 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1816 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1819 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1827 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1828 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1829 "point by increasing 'scale'.\n"
1830 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1831 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1833 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1835 "(X,Y,Z)-afstand van de fractal, vanaf het centrum van de wereld, als "
1836 "veelvoud van de schaal.\n"
1837 "Te gebruiken om een geschikt geboortegebied met laaggelegen land in de buurt "
1840 "De standaardwaarde is geschikt voor Mandelbrot fractals. Aanpassing is nodig "
1843 "Bereik: circa -2 tot +2. Vermenigvuldig dit met de 'schaal' voor de afstand "
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1849 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1850 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1851 "not have to fit inside the world.\n"
1852 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1853 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1854 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1860 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1862 "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
1863 "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "3D noise defining giant caverns."
1899 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1904 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1906 "3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
1907 "Ook voor luchtdrijvende bergen."
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1911 msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "3D noise defining terrain."
1916 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 "Currently supported:\n"
1927 "- none: no 3d output.\n"
1928 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1929 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1930 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1931 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1932 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1933 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1934 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1936 "3D ondersteuning.\n"
1937 "Op dit moment ondersteund:\n"
1938 "- none: geen 3D.\n"
1939 "- anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
1940 "- interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
1941 "- topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
1942 "- sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts).\n"
1943 "- pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer')."
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1948 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1950 "Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n"
1952 "Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n"
1953 "ander kiemgetal gekozen worden."
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1958 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1964 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "ABM interval"
1970 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1974 msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "Acceleration in air"
1978 msgstr "Versnelling in lucht"
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Active Block Modifiers"
1982 msgstr "Actieve blokken wijzigers (ABMs)"
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "Active block management interval"
1987 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Active block range"
1991 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Active object send range"
1995 msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 "Address to connect to.\n"
2000 "Leave this blank to start a local server.\n"
2001 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2003 "Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
2004 "Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
2005 "In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Adds particles when digging a node."
2009 msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven."
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2016 "Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n"
2017 "Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)."
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
2024 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
2026 "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
2027 "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd door "
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgstr "Geavanceerd"
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Altitude chill"
2041 msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "Always fly and fast"
2045 msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Ambient occlusion gamma"
2049 msgstr "Ambient occlusion gamma"
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Amplifies the valleys."
2058 msgstr "Vergroot de valleien"
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Anisotropic filtering"
2062 msgstr "Anisotropische filtering"
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Announce server"
2066 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Announce to this serverlist."
2071 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Append item name"
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Append item name to tooltip."
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Apple trees noise"
2083 msgstr "Appel boom geluid"
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2092 "the arm when the camera moves."
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Ask to reconnect after crash"
2097 msgstr "verbinding herstellen na een server-crash"
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2105 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2107 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2109 "as well as sometimes on land).\n"
2110 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2112 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2114 "Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de "
2115 "cliënt worden gezonden.\n"
2116 "Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten "
2118 "(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet "
2119 "worden weergegeven)\n"
2120 "Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze "
2121 "optimalisatie uitgeschakeld.\n"
2122 "Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)"
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Automatic forwards key"
2127 msgstr "Vooruit toets"
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Automatically report to the serverlist."
2138 msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst."
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Autosave screen size"
2142 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Autoscaling mode"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Backward key"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Base ground level"
2155 msgstr "Grondniveau"
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Base terrain height."
2160 msgstr "Basishoogte van terrein"
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Basic privileges"
2169 msgstr "Basisvoorrechten"
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgstr "Strand geluid"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Beach noise threshold"
2177 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Bilinear filtering"
2181 msgstr "Bi-Lineaire filtering"
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Bind address"
2185 msgstr "Lokaal server-adres"
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2190 msgstr "Vochtigheid ruisparameters"
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgstr "Rivier ruis parameters"
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2199 msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Block send optimize distance"
2204 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Build inside player"
2208 msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgstr "Bumpmapping"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2221 "Most users will not need to change this.\n"
2222 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2223 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Camera smoothing"
2228 msgstr "Vloeiender camerabeweging"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2232 msgstr "Vloeiender camerabeweging (in cinematic modus)"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Camera update toggle key"
2236 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Cave noise #1"
2245 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Cave noise #2"
2249 msgstr "Grot ruispatroon #2"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgstr "Grot breedte"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Cavern limit"
2268 msgstr "Grot breedte"
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Cavern noise"
2273 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Cavern taper"
2277 msgstr "Grot hoogtepunt"
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Cavern threshold"
2282 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Cavern upper limit"
2287 msgstr "Grot breedte"
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Center of light curve mid-boost."
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 "Changes the main menu UI:\n"
2296 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2298 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2300 "necessary for smaller screens.\n"
2301 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Chat message count limit"
2311 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Chat message kick threshold"
2316 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Chat message max length"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Chat toggle key"
2324 msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Chatcommands"
2328 msgstr "Chat-commando's"
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgstr "Chunk-grootte"
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Cinematic mode"
2336 msgstr "Cinematic modus"
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Cinematic mode key"
2340 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Clean transparent textures"
2344 msgstr "Schoonmaken Transparante texturen"
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Client and Server"
2352 msgstr "Cliënt en server"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Client modding"
2357 msgstr "Cliënt modding"
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Client side modding restrictions"
2362 msgstr "Cliënt modding"
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Client side node lookup range restriction"
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Climbing speed"
2370 msgstr "Klimsnelheid"
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Cloud radius"
2374 msgstr "Diameter van de wolken"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Clouds are a client side effect."
2382 msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt."
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Clouds in menu"
2386 msgstr "Wolken in het menu"
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgstr "Gekleurde mist"
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2395 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2397 "Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n"
2398 "naar en downloaden van het internet.\n"
2399 "Gescheiden door komma's."
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2404 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2406 "Lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen gebruiken,\n"
2407 "zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via "
2408 "request_insecure_environment()).\n"
2409 "Gescheiden door komma's."
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgstr "Opdracht-toets"
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Connect glass"
2417 msgstr "Verbind glas"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Connect to external media server"
2421 msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Connects glass if supported by node."
2425 msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Console alpha"
2429 msgstr "Console-alphawaarde"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Console color"
2433 msgstr "Console-kleur"
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Console height"
2438 msgstr "Console hoogte"
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Content Store"
2443 msgstr "Winkel sluiten"
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Continuous forward"
2447 msgstr "Continu vooruit lopen"
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2452 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 "Controls length of day/night cycle.\n"
2464 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2466 "Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
2471 "0 = de kloktijd (dag, nacht, schemering) verandert niet."
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2475 msgstr "Bepaalt steilheid/diepte van meer depressies."
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Controls steepness/height of hills."
2479 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2485 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2487 "Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
2488 "Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2493 "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Crash message"
2497 msgstr "Crash boodschap"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Crosshair alpha"
2505 msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2509 msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Crosshair color"
2513 msgstr "Draadkruis-kleur"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2517 msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgstr "Verwondingen"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Darkness sharpness"
2530 msgstr "Steilheid Van de meren"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Debug info toggle key"
2534 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Debug log level"
2538 msgstr "Debug logniveau"
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Dec. volume key"
2543 msgstr "Volume verlagen toets"
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Dedicated server step"
2547 msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Default acceleration"
2551 msgstr "Standaardversnelling"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Default game"
2555 msgstr "Standaardspel"
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 "Default game when creating a new world.\n"
2560 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2562 "Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n"
2563 "In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden."
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Default password"
2567 msgstr "Standaardwachtwoord"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Default privileges"
2571 msgstr "Standaard voorrechten"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Default report format"
2575 msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden"
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2580 "Only has an effect if compiled with cURL."
2582 "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
2583 "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2588 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2590 "Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
2591 "Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Defines areas where trees have apples."
2595 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2599 msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2605 "Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de "
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2611 msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)."
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2616 "Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten."
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2620 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2624 msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 "Defines sampling step of texture.\n"
2629 "A higher value results in smoother normal maps."
2631 "Bemonsterings-interval voor texturen.\n"
2632 "Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Defines the base ground level."
2637 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2642 "Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
2644 "(0 = oneindig ver)."
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Defines tree areas and tree density."
2648 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2653 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2655 "Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n"
2656 "Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere "
2657 "cliënten moet verminderen."
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid "Delay in sending blocks after building"
2661 msgstr "Vertraging bij het versturen van blokken na het bouwen"
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2665 msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Deprecated Lua API handling"
2669 msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2674 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2678 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2685 "Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Desert noise threshold"
2690 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2695 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2697 "Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n"
2698 "Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd."
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Desynchronize block animation"
2702 msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Digging particles"
2707 msgstr "Graaf deeltjes"
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Disable anticheat"
2711 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Disallow empty passwords"
2715 msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2719 msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Double tap jump for fly"
2723 msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2727 msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit."
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Drop item key"
2731 msgstr "Weggooi-toets"
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Dump the mapgen debug information."
2736 msgstr "Print wereldgenerator debug informatie."
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Dungeon maximum Y"
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Dungeon minimum Y"
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 "Enable Lua modding support on client.\n"
2749 "This support is experimental and API can change."
2751 "Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
2752 "Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgstr "VBO aanzetten"
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Enable console window"
2760 msgstr "Schakel het console venster in"
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2764 msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Enable joysticks"
2769 msgstr "Joysticks aanzetten"
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Enable mod channels support."
2774 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Enable mod security"
2778 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Enable players getting damage and dying."
2782 msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2786 msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2791 "Disable for speed or for different looks."
2793 "Vloeiende verlichting met eenvoudige ambient occlusion aanschakelen.\n"
2794 "Schakel dit uit voor minder vertraging, of voor een ander visueel effect."
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2799 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2801 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2804 "Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
2805 "Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
2807 "maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle "
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2814 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2816 "when connecting to the server."
2818 "Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de "
2820 "Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media\n"
2821 "(bijv. texturen) aanzienlijk bij het maken van een verbinding met een server."
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2826 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2828 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n"
2830 "0 voor geen loopbeweging.\n"
2831 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
2832 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2838 "Ignored if bind_address is set."
2840 "Schakel IPv6 in voor de server. Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n"
2841 "kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n"
2842 "Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is."
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Enables animation of inventory items."
2846 msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan."
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2852 "or need to be auto-generated.\n"
2853 "Requires shaders to be enabled."
2855 "Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack "
2857 "of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
2858 "Schaduwen moeten aanstaan."
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2862 msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Enables filmic tone mapping"
2866 msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in"
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Enables minimap."
2870 msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2875 "Requires bumpmapping to be enabled."
2877 "Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n"
2878 "Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat."
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2883 "Requires shaders to be enabled."
2885 "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
2886 "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Engine profiling data print interval"
2890 msgstr "Profilergegevens print interval"
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "Entity methods"
2894 msgstr "Entiteit-functies"
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2899 "when set to higher number than 0."
2901 "Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
2902 "ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "FPS in pause menu"
2906 msgstr "FPS in het pauze-menu"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Factor noise"
2914 msgstr "Ruis factor"
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Fall bobbing factor"
2919 msgstr "Loopbeweging bij vallen"
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Fallback font"
2923 msgstr "Terugval-font"
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Fallback font shadow"
2927 msgstr "Terugval-font schaduw"
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Fallback font shadow alpha"
2931 msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Fallback font size"
2935 msgstr "Terugval-fontgrootte"
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Fast mode acceleration"
2943 msgstr "Versnelling in snelle modus"
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Fast mode speed"
2947 msgstr "Snelheid in snelle modus"
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Fast movement"
2951 msgstr "Snelle modus"
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2957 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2959 "Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n"
2960 "Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server."
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Field of view"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Field of view in degrees."
2968 msgstr "Zichthoek in graden."
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2977 "Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond\n"
2978 "worden in de multiplayer tab."
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Filler depth"
2983 msgstr "Filler Diepte"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Filler depth noise"
2988 msgstr "Filler Diepte"
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Filmic tone mapping"
2992 msgstr "Filmisch tone-mapping"
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2998 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2999 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3000 "at texture load time."
3002 "Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
3003 "die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
3005 "randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
3006 "Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3015 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3020 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Fixed map seed"
3024 msgstr "Vast kiemgetal"
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Fixed virtual joystick"
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Floatland base height noise"
3032 msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Floatland base noise"
3036 msgstr "Drijvend land basis ruis"
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Floatland level"
3041 msgstr "Waterniveau"
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Floatland mountain density"
3045 msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Floatland mountain exponent"
3050 msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Floatland mountain height"
3054 msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgstr "Vliegen toets"
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgstr "Nevel aanvang"
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Fog toggle key"
3075 msgstr "Mist aan/uitschakelen toets"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgstr "Fontschaduw"
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Font shadow alpha"
3087 msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3091 msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3095 msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgstr "Lettergrootte"
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Format of screenshots."
3103 msgstr "Formaat van screenshots."
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Formspec Default Background Color"
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3124 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3130 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3135 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3141 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgstr "Vooruit toets"
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3150 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Fractal type"
3154 msgstr "Fractaal type"
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3158 msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "FreeType fonts"
3163 msgstr "Freetype lettertypes"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3170 "Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken "
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3177 "Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 "
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3184 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3185 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3186 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgstr "Volledig scherm"
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Full screen BPP"
3195 msgstr "BPP bij volledig scherm"
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Fullscreen mode."
3199 msgstr "Volledig scherm modus."
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgstr "GUI schaalfactor"
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "GUI scaling filter"
3207 msgstr "GUI schalingsfilter"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3211 msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Generate normalmaps"
3220 msgstr "Genereer normaalmappen"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Global callbacks"
3224 msgstr "Algemene callbacks"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 "Global map generation attributes.\n"
3230 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3231 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3232 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3233 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3235 "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
3236 "De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
3237 "bij generator v6,\n"
3238 "waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
3239 "door beïnvloed wordt.\n"
3240 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
3242 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgstr "Zwaartekracht"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Ground level"
3263 msgstr "Grondniveau"
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Ground noise"
3268 msgstr "Modder ruis"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgstr "HTTP Modules"
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "HUD scale factor"
3277 msgstr "HUD schaal factor"
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "HUD toggle key"
3281 msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3286 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3287 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3288 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3290 "Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
3291 "- legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n"
3292 " (standaard voor een 'release' versie).\n"
3293 "- log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n"
3294 " (standaard voor een 'debug' versie).\n"
3295 "- error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n"
3296 " (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 "Have the profiler instrument itself:\n"
3301 "* Instrument an empty function.\n"
3302 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3304 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3306 "Laat de profiler zichzelf profileren:\n"
3307 "* Profileer een lege functie.\n"
3308 " Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf "
3310 " ten koste van één extra functie-aanroep.\n"
3311 "* Profileer de code die de statistieken ververst."
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Heat blend noise"
3316 msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen"
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgstr "Grot ruispatroon #1"
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Height component of the initial window size."
3325 msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Height noise"
3330 msgstr "Rechter Windowstoets"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Height select noise"
3335 msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "High-precision FPU"
3339 msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Hill steepness"
3344 msgstr "Steilheid van de heuvels"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hill threshold"
3349 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hilliness1 noise"
3354 msgstr "Steilte ruis"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Hilliness2 noise"
3359 msgstr "Steilte ruis"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Hilliness3 noise"
3364 msgstr "Steilte ruis"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hilliness4 noise"
3369 msgstr "Steilte ruis"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3373 msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Hotbar next key"
3377 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Hotbar previous key"
3381 msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Hotbar slot 1 key"
3386 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Hotbar slot 10 key"
3391 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Hotbar slot 11 key"
3396 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Hotbar slot 12 key"
3401 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Hotbar slot 13 key"
3406 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Hotbar slot 14 key"
3411 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Hotbar slot 15 key"
3416 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Hotbar slot 16 key"
3421 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Hotbar slot 17 key"
3426 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Hotbar slot 18 key"
3431 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Hotbar slot 19 key"
3436 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Hotbar slot 2 key"
3441 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Hotbar slot 20 key"
3446 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Hotbar slot 21 key"
3451 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Hotbar slot 22 key"
3456 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Hotbar slot 23 key"
3461 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Hotbar slot 24 key"
3466 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Hotbar slot 25 key"
3471 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Hotbar slot 26 key"
3476 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Hotbar slot 27 key"
3481 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Hotbar slot 28 key"
3486 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Hotbar slot 29 key"
3491 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Hotbar slot 3 key"
3496 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Hotbar slot 30 key"
3501 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Hotbar slot 31 key"
3506 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Hotbar slot 32 key"
3511 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Hotbar slot 4 key"
3516 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Hotbar slot 5 key"
3521 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "Hotbar slot 6 key"
3526 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Hotbar slot 7 key"
3531 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "Hotbar slot 8 key"
3536 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Hotbar slot 9 key"
3541 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "How deep to make rivers."
3546 msgstr "Diepte van de rivieren"
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3551 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3553 "De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n"
3554 "Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer "
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "How wide to make rivers."
3560 msgstr "Breedte van rivieren"
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Humidity blend noise"
3564 msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Humidity noise"
3568 msgstr "Vochtigheid ruis"
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Humidity variation for biomes."
3572 msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen."
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgstr "IPv6 server"
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid "IPv6 support."
3584 msgstr "IPv6 ondersteuning."
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3589 "to not waste CPU power for no benefit."
3591 "Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n"
3592 "kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3601 "Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen "
3603 "de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3608 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3609 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3611 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3613 "Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n"
3614 "op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de "
3616 "gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de "
3618 "onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is."
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3630 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3632 "Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de\n"
3633 "speler door vaste objecten heenvliegen.\n"
3634 "Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3643 "Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor\n"
3644 "omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3649 "This option is only read when server starts."
3651 "Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
3653 "Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3657 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus."
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3662 "Only enable this if you know what you are doing."
3664 "Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
3665 "Alleen aan te schakelen door spelers / server-beheerders die weten wat de "
3666 "consequenties zijn."
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3671 "Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld."
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3677 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3679 "Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie\n"
3680 "(het niveau van de voeten en van de ogen).\n"
3681 "Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3687 "to this distance from the player to the node."
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3693 "Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren."
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Ignore world errors"
3697 msgstr "Wereldfouten negeren"
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3706 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3710 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3716 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Inc. volume key"
3721 msgstr "Console-toets"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 "Instrument builtin.\n"
3726 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3728 "Profileer 'builtin'.\n"
3729 "Dit is normaal enkel nuttig voor gebruik door ontwikkelaars van\n"
3730 "het 'builtin'-gedeelte van de server"
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3734 msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3739 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3741 "Profileer algemene callback-functies bij het registreren.\n"
3742 "(alles dat mbv een van de minetest.register_*() functies geregistreerd wordt"
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3747 msgstr "Profileer de acties van ABMs bij het registreren."
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3752 msgstr "Profileer de acties van LBMs bij het registreren."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3756 msgstr "Profileer de acties van objecten bij het registreren."
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Instrumentation"
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3765 "Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In "
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3770 msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten."
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Inventory items animations"
3774 msgstr "Inventaris items animaties"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Inventory key"
3778 msgstr "Rugzak toets"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Invert mouse"
3782 msgstr "Muisbeweging omkeren"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Invert vertical mouse movement."
3786 msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Item entity TTL"
3790 msgstr "Bestaansduur van objecten"
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 "Iterations of the recursive function.\n"
3800 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3801 "increases processing load.\n"
3802 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgstr "Stuurknuppel ID"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Joystick button repetition interval"
3811 msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3815 msgstr "Joystick frustrum gevoeligheid"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Joystick type"
3820 msgstr "Stuurknuppel Type"
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 "W component of hypercomplex constant.\n"
3827 "Alters the shape of the fractal.\n"
3828 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3829 "Range roughly -2 to 2."
3831 "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm. Heeft geen effect voor 3D-"
3833 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 "X component of hypercomplex constant.\n"
3840 "Alters the shape of the fractal.\n"
3841 "Range roughly -2 to 2."
3843 "Juliaverzameling: X-waarde van de vorm.\n"
3844 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3851 "Alters the shape of the fractal.\n"
3852 "Range roughly -2 to 2."
3854 "Juliaverzameling: Y-waarde van de vorm.\n"
3855 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3862 "Alters the shape of the fractal.\n"
3863 "Range roughly -2 to 2."
3865 "Juliaverzameling: Z-waarde van de vorm.\n"
3866 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgstr "Springen toets"
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Jumping speed"
3894 msgstr "Sprinsnelheid"
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3899 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3900 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3902 "Toets om de zichtastand te verminderen.\n"
3903 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 "Key for decreasing the volume.\n"
3909 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3910 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3912 "Toets om het volume te verlagen.\n"
3913 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3919 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3922 "Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n"
3923 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 "Key for increasing the viewing range.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 "Toets om de zichtastand te vergroten.\n"
3933 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 "Key for increasing the volume.\n"
3939 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 "Toets om het volume te verhogen.\n"
3944 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 "Key for jumping.\n"
3950 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 "Toets voor springen.\n"
3954 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3955 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3960 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3963 "Toets om snel te bewegen.\n"
3964 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 "Key for moving the player backward.\n"
3971 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3972 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3973 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975 "Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
3976 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3977 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 "Key for moving the player forward.\n"
3982 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3985 "Toets om de speler vooruit te bewegen.\n"
3986 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 "Key for moving the player left.\n"
3992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3995 "Toets om de speler naar links te bewegen.\n"
3996 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 "Key for moving the player right.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4005 "Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n"
4006 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 "Key for muting the game.\n"
4012 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4015 "Toets om de game te dempen.\n"
4016 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4026 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4037 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 "Key for opening the chat window.\n"
4043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 "Toets om het chat-window te openen.\n"
4047 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 "Key for opening the inventory.\n"
4053 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056 "Toets om het rugzak-window te openen.\n"
4057 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4064 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4068 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4075 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4079 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4086 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4090 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4097 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4101 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4108 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4109 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4112 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4119 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4120 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4123 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4134 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4141 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4145 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4152 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4156 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4163 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4167 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4178 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4185 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4189 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4196 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4200 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4207 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4211 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4218 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4219 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4221 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4222 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4229 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4232 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4233 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4240 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4244 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4255 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4262 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4265 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4266 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4273 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4277 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4284 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4288 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4299 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4306 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4310 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4321 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4332 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4343 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4353 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4364 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4374 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4385 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4396 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4403 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4407 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4418 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4425 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4429 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 "Key for sneaking.\n"
4435 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4437 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 "Toets om te sluipen.\n"
4441 "Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien "
4442 "aux1_descends uitstaat.\n"
4443 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4449 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 "Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n"
4453 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 "Key for taking screenshots.\n"
4459 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 "Toets om screenshots te maken.\n"
4463 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 "Key for toggling autoforward.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 "Toets om automatisch lopen aan/uit te schakelen.\n"
4474 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483 "Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n"
4484 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4485 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 "Key for toggling display of minimap.\n"
4490 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493 "Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n"
4494 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 "Key for toggling fast mode.\n"
4500 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503 "Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n"
4504 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 "Key for toggling flying.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 "Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n"
4514 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 "Key for toggling noclip mode.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4524 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4531 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4535 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 "Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor "
4546 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 "Key for toggling the display of chat.\n"
4553 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4557 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4563 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566 "Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n"
4567 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 "Key for toggling the display of fog.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577 "Toets om mist aan/uit te schakelen.\n"
4578 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4584 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587 "Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n"
4588 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4589 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4595 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4596 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4599 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4600 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4605 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4606 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4608 "Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor "
4610 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4616 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 "Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
4620 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 "Key to use view zoom when possible.\n"
4626 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629 "Toets om in te zoemen wanneer mogelijk.\n"
4630 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Lake steepness"
4640 msgstr "Steilheid Van de meren"
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Lake threshold"
4645 msgstr "Meren-grenswaarde"
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 msgid "Large cave depth"
4653 msgstr "Diepte van grote grotten"
4655 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 msgid "Large chat console key"
4658 msgstr "Console-toets"
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgstr "Diepte van grote grotten"
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 msgid "Leaves style"
4667 msgstr "Type van bladeren"
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 "- Fancy: all faces visible\n"
4673 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4674 "- Opaque: disable transparency"
4677 "- Fancy: alle zijden zichtbaar\n"
4678 "- Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles wordt gebruikt "
4679 "indien gedefiniëerd\n"
4680 "- Opaque: geen doorzichtige bladeren"
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgstr "Toets voor links"
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4693 "Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst "
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4700 "Tijdsinterval waarmee actieve blokken wijzigers (ABMs) geactiveerd worden"
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4704 msgstr "Tijdsinterval waarmee node timerd geactiveerd worden"
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Length of time between active block management cycles"
4709 msgstr "Tijd tussen ABM cycli"
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4714 "- <nothing> (no logging)\n"
4715 "- none (messages with no level)\n"
4722 "Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n"
4723 "- <leeg> (geen logging)\n"
4724 "- none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n"
4725 "- error (alles van minstens fout-niveau)\n"
4726 "- warning (alles van minstens waarschuwings-niveau)\n"
4727 "- action (alles van minstens actie-niveau)\n"
4728 "- info (alles van minstens informatie-niveau)\n"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Light curve mid boost"
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Light curve mid boost center"
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Light curve mid boost spread"
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Lightness sharpness"
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4749 msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4753 msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4758 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4759 "Value is stored per-world."
4761 "Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 "
4763 "Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n"
4764 "Deze waarde wordt per wereld bewaard."
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4769 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4770 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4771 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4772 "Only has an effect if compiled with cURL."
4774 "Beperking van het aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n"
4775 "- Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n"
4776 "- Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n"
4777 "- Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n"
4778 "(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)."
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid "Liquid fluidity"
4782 msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen"
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4786 msgstr "Vloeistof viscositeit gladmaakfactor"
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Liquid loop max"
4790 msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap"
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Liquid queue purge time"
4794 msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid "Liquid sinking speed"
4799 msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Liquid update interval in seconds."
4803 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden."
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Liquid update tick"
4807 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Load the game profiler"
4811 msgstr "Gebruik de spel-profiler"
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4816 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4817 "Useful for mod developers and server operators."
4819 "Gebruik de spel-profiler om profileringsgegevens van het spel te "
4821 "Hierbij komt ook het server-commando '/profiler' beschikbaar.\n"
4822 "Nuttig voor mod-ontwikkelaars en server-beheerders."
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "Loading Block Modifiers"
4826 msgstr "Geladen blokken aanpassers (LBMs)"
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Main menu script"
4834 msgstr "Hoofdmenu script"
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Main menu style"
4839 msgstr "Hoofdmenu script"
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4845 "Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4851 "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Makes all liquids opaque"
4855 msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Map directory"
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4865 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4866 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4868 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
4869 "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
4870 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4872 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4877 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4878 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4879 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4880 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4881 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4888 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4889 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4890 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4892 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
4893 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
4894 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4896 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4902 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4903 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4905 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
4906 "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
4907 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4909 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4915 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4916 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4917 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4918 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4919 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4921 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v6.\n"
4922 "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt\n"
4923 "de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
4924 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4926 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4932 "'ridges' enables the rivers.\n"
4933 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4934 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4936 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
4937 "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
4938 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
4940 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Map generation limit"
4944 msgstr "Wereld-grens"
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Map save interval"
4948 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Mapblock limit"
4952 msgstr "Max aantal wereldblokken"
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4957 msgstr "Wereld-grens"
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4962 msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Mapblock unload timeout"
4966 msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Mapgen Carpathian"
4971 msgstr "Fractal wereldgenerator"
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgstr "Vlakke Wereldgenerator"
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Mapgen Fractal"
4991 msgstr "Fractal wereldgenerator"
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgstr "Wereldgenerator v5"
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgstr "Wereldgenerator v6"
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5011 msgstr "Mapgen v6 Vlaggen"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgstr "Wereldgenerator v7"
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5021 msgstr "Mapgen v7 vlaggen"
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 msgid "Mapgen Valleys"
5025 msgstr "Valleien Wereldgenerator"
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Mapgen debug"
5034 msgstr "Wereldgenerator debug"
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Mapgen flags"
5038 msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgstr "Wereldgenerator"
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Max block generate distance"
5046 msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken"
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Max block send distance"
5050 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Max liquids processed per step."
5055 "Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden)\n"
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5060 msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects"
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Max. packets per iteration"
5064 msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie"
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgstr "Maximum FPS"
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5072 msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5076 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 msgid "Maximum hotbar width"
5080 msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'"
5082 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5085 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5086 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5091 msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5096 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5098 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
5099 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5104 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5106 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
5107 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5111 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5116 "Set to -1 for unlimited amount."
5118 "Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden "
5120 "Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal."
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5125 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5128 "Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit "
5130 "bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal "
5132 "dat gelijk verbonden kan zijn."
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5137 msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn."
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5142 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5146 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok dat wordt opgeslagen."
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Maximum objects per block"
5150 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok"
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5155 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5157 "Maximale fractie van de breedte het window dat gebruikt mag worden voor de "
5159 "Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden."
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5163 msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken per cliënt"
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5172 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5178 "Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Maximum users"
5183 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgstr "Cache voor meshes"
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Message of the day"
5195 msgstr "Bericht van de dag"
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5199 msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken."
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Method used to highlight selected object."
5204 "Manier waarop het geselecteerde object zichtbaar wordt gemaakt.\n"
5205 "* box: node wordt omlijnd.\n"
5206 "* halo: node licht op."
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgstr "Mini-kaart toets"
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Minimap scan height"
5218 msgstr "Mini-kaart scan-hoogte"
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Minimum texture size"
5223 msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters"
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgstr "Mip-Mapping"
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Mod channels"
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5235 msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Monospace font path"
5239 msgstr "Vaste-breedte font pad"
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Monospace font size"
5243 msgstr "Vaste-breedte font grootte"
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Mountain height noise"
5248 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Mountain noise"
5252 msgstr "Bergen ruis"
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgid "Mountain variation noise"
5257 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Mountain zero level"
5262 msgstr "Bergen ruis"
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Mouse sensitivity"
5266 msgstr "Muis-gevoeligheid"
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5270 msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgstr "Modder ruis"
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5279 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5281 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n"
5283 "0 voor geen loopbeweging.\n"
5284 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
5285 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5298 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5299 "Current stable mapgens:\n"
5300 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5301 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5302 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 "Name of the player.\n"
5308 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5309 "When starting from the main menu, this is overridden."
5311 "Naam van de speler.\n"
5312 "Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n"
5313 "Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n"
5314 "(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)."
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5320 "Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers "
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 "Network port to listen (UDP).\n"
5334 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5336 "Netwerkpoort van de server (UDP).\n"
5337 "Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden."
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "New users need to input this password."
5341 msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven."
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgstr "Noclip-toets"
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Node highlighting"
5353 msgstr "Geselecteerde node indicatie"
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "NodeTimer interval"
5357 msgstr "Interval voor node-timers"
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid "Normalmaps sampling"
5365 msgstr "Normal-maps bemonstering"
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid "Normalmaps strength"
5369 msgstr "Sterkte van normal-maps"
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Number of emerge threads"
5373 msgstr "Aantal 'emerge' threads"
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 "Number of emerge threads to use.\n"
5379 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5381 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5383 "of slightly buggy caves."
5385 "Aantal 'emerge' threads. Laat dit leeg, of verhoog dit aantal om meerdere "
5387 "gebruiken. Dit versnelt de wereldgeneratie op meer-processorsystemen "
5389 "maar het kan de vorm van sommige grotten enigszins verstoren."
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5394 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5395 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5397 "Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
5399 "tegelijk geladen mag worden.\n"
5400 "Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
5402 "transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5406 msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid "Opaque liquids"
5410 msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen"
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5422 "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5425 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5426 msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect."
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgid "Parallax occlusion"
5430 msgstr "Parallax occlusie"
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Parallax occlusion bias"
5434 msgstr "Parallax occlusie afwijking"
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid "Parallax occlusion iterations"
5438 msgstr "Parallax occlusie iteraties"
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Parallax occlusion mode"
5442 msgstr "Parallax occlusie modus"
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 msgid "Parallax occlusion scale"
5447 msgstr "Parallax occlusie schaal"
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid "Parallax occlusion strength"
5451 msgstr "Parallax occlusie sterkte"
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5455 msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Path to save screenshots at."
5459 msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5466 "Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie "
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5472 "Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Pause on lost window focus"
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Pitch fly key"
5485 msgstr "Vliegen toets"
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Pitch fly mode"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5494 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5496 "Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n"
5497 "De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht."
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Player transfer distance"
5505 msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgid "Player versus player"
5510 msgstr "Speler-gevechten"
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 "Port to connect to (UDP).\n"
5515 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5517 "Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
5518 "In het hoofdmenu kan een andere waarde opgegeven worden."
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5523 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5529 "Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5535 "0 = disable. Useful for developers."
5537 "Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is "
5538 "nuttig voor ontwikkelaars."
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5542 msgstr "Voorrechten die spelers met 'basic_privs' mogen toekennen"
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Profiler toggle key"
5550 msgstr "Profiler aan/uit toets"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Projecting dungeons"
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5563 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5566 "Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n"
5567 "Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5572 msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Random input"
5576 msgstr "Willekeurige invoer"
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Range select key"
5580 msgstr "Zichtafstand toets"
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Recent Chat Messages"
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Remote media"
5588 msgstr "Externe media"
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgstr "Poort van externe server"
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5597 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5602 msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander."
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgstr "Rapport pad"
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5611 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5612 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5613 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5614 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5615 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5616 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5617 "csm_restriction_noderange)"
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Ridge mountain spread noise"
5623 msgstr "Onderwater richel ruis"
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgstr "Rivier ruis parameters"
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid "Ridge underwater noise"
5632 msgstr "Onderwater richel ruis"
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Ridged mountain size noise"
5637 msgstr "Onderwater richel ruis"
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgstr "Toets voor rechts"
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Rightclick repetition interval"
5645 msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgstr "Diepte van rivieren"
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgstr "Rivier ruis parameters"
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgstr "Grootte van rivieren"
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Rollback recording"
5664 msgstr "Opnemen terugrolgegevens"
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Rolling hill size noise"
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid "Rolling hills spread noise"
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Round minimap"
5676 msgstr "Ronde mini-kaart"
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Safe digging and placing"
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5684 msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde."
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Save the map received by the client on disk."
5688 msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)."
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Save window size automatically when modified."
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Saving map received from server"
5696 msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5702 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5703 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5704 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5705 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5707 "Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n"
5708 "Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
5709 "Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
5710 "pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
5711 "een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt."
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "Screen height"
5715 msgstr "Schermhoogte"
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "Screen width"
5719 msgstr "Schermbreedte"
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Screenshot folder"
5723 msgstr "Map voor screenshots"
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Screenshot format"
5727 msgstr "Formaat voor screenshots"
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Screenshot quality"
5731 msgstr "Screenshot kwaliteit"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5736 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5737 "Use 0 for default quality."
5739 "Kwaliteit van screenshots. Enkel voot JPEG.\n"
5740 "Van 1 (slechtst) tot 100 (best).\n"
5741 "0 = een redelijke standaardwaarde."
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Seabed noise"
5746 msgstr "Grot ruispatroon #1"
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5751 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5756 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5765 msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5769 msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)."
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Selection box color"
5773 msgstr "Kleur van selectie-randen"
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Selection box width"
5777 msgstr "Breedte van selectie-randen"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5783 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5784 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5785 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5786 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5787 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5788 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5789 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5790 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5791 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5792 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5793 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5794 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5795 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5796 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5797 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5798 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5799 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5800 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5802 "Keuze uit 18 fractals op basis van 9 formules.\n"
5803 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot verzameling.\n"
5804 "2 = 4D \"Roundy\" julia verzameling.\n"
5805 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot verzameling.\n"
5806 "4 = 4D \"Squarry\" julia verzameling.\n"
5807 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot verzameling.\n"
5808 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia verzameling.\n"
5809 "7 = 4D \"Variatie\" mandelbrot verzameling.\n"
5810 "8 = 4D \"Variatie\" julia verzameling.\n"
5811 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot verzameling.\n"
5812 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia verzameling.\n"
5813 "11 = 3D \"Kerstboom\" mandelbrot verzameling.\n"
5814 "12 = 3D \"Kerstboom\" julia verzameling.\n"
5815 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
5816 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
5817 "15 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
5818 "16 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
5819 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
5820 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia verzameling."
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Server / Singleplayer"
5824 msgstr "Server / Singleplayer"
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Server address"
5832 msgstr "Adres van de server"
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Server description"
5836 msgstr "Omschrijving van de server"
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgstr "Naam van de server"
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgstr "Netwerkpoort van de server"
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Server side occlusion culling"
5848 msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven"
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Serverlist URL"
5852 msgstr "URL van de publieke serverlijst"
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Serverlist file"
5856 msgstr "Bestand met publieke serverlijst"
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5861 "A restart is required after changing this."
5863 "Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
5864 "Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 "Set to true enables waving leaves.\n"
5873 "Requires shaders to be enabled."
5875 "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 "Set to true enables waving plants.\n"
5881 "Requires shaders to be enabled."
5883 "Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook "
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 "Set to true enables waving water.\n"
5889 "Requires shaders to be enabled."
5891 "Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5903 "This only works with the OpenGL video backend."
5905 "Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige\n"
5906 "videokaarten de prestaties verbeteren.\n"
5907 "Alleen mogelijk met OpenGL."
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Shadow limit"
5911 msgstr "Schaduw limiet"
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5915 msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant."
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid "Show debug info"
5919 msgstr "Toon debug informatie"
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid "Show entity selection boxes"
5923 msgstr "Toon selectie-box voor objecten"
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid "Show non-free packages"
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5932 "as defined by the Free Software Foundation."
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgid "Shutdown message"
5937 msgstr "Afsluitbericht van server"
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5942 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5943 "increasing this value above 5.\n"
5944 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5945 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5952 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5953 "thread, thus reducing jitter."
5955 "Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n"
5956 "de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
5957 "wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5967 msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5971 msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen."
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5975 msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen."
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Smooth lighting"
5979 msgstr "Vloeiende verlichting"
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5984 "Useful for recording videos."
5986 "Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n"
5987 "Wordt ook wel zicht- of muis-smoothing genoemd.\n"
5988 "Nuttig bij het opnemen van videos."
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5993 "Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten."
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5997 msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten."
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 msgstr "Sluipen toets"
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "Sneaking speed"
6006 msgstr "Loopsnelheid"
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgstr "Sluipen toets"
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Special key for climbing/descending"
6020 msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen"
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6025 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6026 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6027 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6029 "URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n"
6030 "van de server te ontvangen.\n"
6031 "$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n"
6032 "(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
6033 "Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 "Spread of light curve mid-boost.\n"
6038 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Static spawnpoint"
6043 msgstr "Vast geboortepunt"
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Steepness noise"
6047 msgstr "Steilte ruis"
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Step mountain size noise"
6052 msgstr "Bergen ruis"
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Step mountain spread noise"
6057 msgstr "Bergen ruis"
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Strength of generated normalmaps."
6061 msgstr "Sterkte van de normal-maps."
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Strength of light curve mid-boost."
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Strength of parallax."
6069 msgstr "Sterkte van de parallax."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Strict protocol checking"
6073 msgstr "Stricte protocolcontrole"
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Strip color codes"
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Synchronous SQLite"
6081 msgstr "Sqlite synchrone modus"
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Temperature variation for biomes."
6085 msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Terrain alternative noise"
6090 msgstr "Terrain_alt ruis"
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Terrain base noise"
6095 msgstr "Terrein hoogte"
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Terrain height"
6100 msgstr "Terrein hoogte"
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Terrain higher noise"
6105 msgstr "Terrein hoogte"
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "Terrain noise"
6110 msgstr "Terrein hoogte"
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6115 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6116 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6118 "Terrein ruis-grens voor heuvels.\n"
6119 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met heuvels.\n"
6120 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer heuvels."
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6125 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6126 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6128 "Terrein ruis-grens voor meren.\n"
6129 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met meren.\n"
6130 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer meren."
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Terrain persistence noise"
6134 msgstr "Terrein persistentie ruis"
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Texture path"
6138 msgstr "Textuur pad"
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6143 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6144 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6145 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6146 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6147 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6153 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6155 "Het standaardformaat waarin profileringsgegevens worden bewaard,\n"
6156 " als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat."
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6161 msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag"
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6168 "Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden "
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "The identifier of the joystick to use"
6173 msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "The network interface that the server listens on."
6181 msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht."
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 "The privileges that new users automatically get.\n"
6186 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6188 "De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n"
6189 "Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n"
6190 "van beschikbare voorrechten op de server."
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6196 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6197 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6198 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6200 "This should be configured together with active_object_range."
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6206 "A restart is required after changing this.\n"
6207 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6209 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6210 "shader support currently."
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6216 "ingame view frustum around."
6218 "De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
6219 "frustrum in het spel."
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6224 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6225 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6226 "set to the nearest valid value."
6228 "De sterke van node ambient-occlusie shading effect.\n"
6229 "Lagere waarden geven een donkerder effect. Hoger is lichter.\n"
6230 "Geldige waarden zijn van 0.25 tot 4.0. Een ongeldige waarde wordt\n"
6231 "aangepast naar de dichtstbijzijnde geldige waarde."
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6236 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6237 "items. A value of 0 disables the functionality."
6239 "Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n"
6240 "terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude "
6242 "uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6247 "when holding down a joystick button combination."
6249 "De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop ingedrukt "
6252 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6259 "De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n"
6260 "ingedrukt gehouden wordt."
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "The type of joystick"
6264 msgstr "Het type van stuurknuppel"
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6269 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6270 "'altitude_dry' is enabled."
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6276 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "This font will be used for certain languages."
6280 msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6285 "Setting it to -1 disables the feature."
6287 "De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n"
6288 "Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur."
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "Time send interval"
6296 msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgstr "Tijdsnelheid"
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6305 "Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen "
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6312 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6315 "Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een\n"
6316 "speler aan het bouwen is.\n"
6317 "Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler\n"
6318 "een node geplaatst of verwijderd heeft."
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid "Toggle camera mode key"
6322 msgstr "Camera-modus veranderen toets"
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 msgid "Tooltip delay"
6326 msgstr "Tooltip tijdsduur"
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "Touch screen threshold"
6331 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Trilinear filtering"
6339 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6349 "Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Trusted mods"
6353 msgstr "Vertrouwde mods"
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6360 "Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6365 msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Undersampling"
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6375 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6376 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6379 "Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
6380 "schermresolutie,\n"
6381 "maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
6382 "Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
6383 "verminderde detailweergave."
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Unlimited player transfer distance"
6387 msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand"
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid "Unload unused server data"
6391 msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens"
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6399 msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken."
6401 #: src/settings_translation_file.cpp
6402 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6403 msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6407 msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6411 msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6416 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6417 "Gamma correct downscaling is not supported."
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6422 msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 msgid "Valley depth"
6436 msgstr "Vallei-diepte"
6438 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgstr "Vallei-vulling"
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 msgid "Valley profile"
6446 msgstr "Vallei-profiel"
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "Valley slope"
6451 msgstr "Vallei-helling"
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "Variation of biome filler depth."
6455 msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte."
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6460 "Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6464 msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)."
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "Variation of number of caves."
6468 msgstr "Variatie van het aantal grotten."
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6473 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6475 "Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n"
6476 "Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak."
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6480 msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden."
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 "Varies roughness of terrain.\n"
6485 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6487 "Varieert de ruwheid van het terrein.\n"
6488 "Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Varies steepness of cliffs."
6493 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Vertical screen synchronization."
6497 msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie."
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "Video driver"
6501 msgstr "Video driver"
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6505 msgid "View bobbing factor"
6506 msgstr "Loopbeweging"
6508 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 msgid "View distance in nodes."
6510 msgstr "Zichtafstand in nodes."
6512 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 msgid "View range decrease key"
6514 msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand"
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 msgid "View range increase key"
6518 msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid "View zoom key"
6522 msgstr "Toets voor het inzoomen"
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid "Viewing range"
6526 msgstr "Zichtafstand"
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6529 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgstr "Geluidsniveau"
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6540 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6541 "Alters the shape of the fractal.\n"
6542 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6543 "Range roughly -2 to 2."
6545 "W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
6546 "Bepaalt welke 3D-doorsnelde van de 4D-vorm gegenereerd wordt.\n"
6547 "Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
6548 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Walking speed"
6552 msgstr "Loopsnelheid"
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgstr "Waterniveau"
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Water surface level of the world."
6560 msgstr "Waterniveau van de wereld."
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid "Waving Nodes"
6564 msgstr "Bewegende nodes"
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid "Waving leaves"
6568 msgstr "Bewegende bladeren"
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 msgid "Waving plants"
6572 msgstr "Bewegende planten"
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid "Waving water"
6576 msgstr "Golvend water"
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 msgid "Waving water height"
6580 msgstr "Golfhoogte van water"
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 msgid "Waving water length"
6584 msgstr "Golflengte van water"
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid "Waving water speed"
6588 msgstr "Golfsnelheid van water"
6590 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6593 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6594 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6596 "Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n"
6597 "softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n"
6598 "in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n"
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6604 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6605 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6606 "properly support downloading textures back from hardware."
6608 "Als gui_scaling_filter_txr2img aan staat, worden plaatjes\n"
6609 "van de GPU naar het werkgeheugen gekopiëerd voor schalen.\n"
6610 "Anders wordt de oude methode gebruikt, voor video-kaarten\n"
6611 "die geen ondersteuning hebben voor het kopiëren van texturen\n"
6612 "terug naar het werkgeheugen."
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6618 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6619 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6620 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6621 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6622 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6624 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6625 "texture autoscaling."
6627 "Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
6629 "kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
6630 "naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
6631 "bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
6632 "waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
6634 "machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
6636 "effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
6639 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6643 msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is."
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6651 msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren."
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6656 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6658 "Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n"
6659 "Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'."
6661 #: src/settings_translation_file.cpp
6662 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6663 msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden."
6665 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6668 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6670 "Verzoek de cliënten om na een (Lua) crash automatisch opnieuw te verbinden.\n"
6671 "Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart."
6673 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6676 "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6682 "Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 "
6685 #: src/settings_translation_file.cpp
6686 msgid "Width component of the initial window size."
6687 msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
6689 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6692 msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node."
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6698 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6700 "Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window "
6701 "in de achtergrond.\n"
6702 "Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)."
6704 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6707 "Not needed if starting from the main menu."
6709 "Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n"
6710 "Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt "
6713 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 msgid "World start time"
6716 msgstr "Wereld naam"
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6721 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6722 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6723 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6724 "See also texture_min_size.\n"
6725 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid "World-aligned textures mode"
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 msgid "Y of flat ground."
6734 msgstr "Niveau van de oppervlakte (Y-coördinaat)."
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6738 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6742 #: src/settings_translation_file.cpp
6744 msgid "Y of upper limit of large caves."
6745 msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
6747 #: src/settings_translation_file.cpp
6749 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6750 msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
6752 #: src/settings_translation_file.cpp
6753 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6754 msgstr "Y-afstand waar over grotten uitbreiden tot volle grootte."
6756 #: src/settings_translation_file.cpp
6757 msgid "Y-level of average terrain surface."
6758 msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
6760 #: src/settings_translation_file.cpp
6761 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6762 msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
6764 #: src/settings_translation_file.cpp
6765 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6766 msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6771 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6776 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
6778 #: src/settings_translation_file.cpp
6779 msgid "Y-level of seabed."
6780 msgstr "Y-niveau van zee bodem."
6782 #: src/settings_translation_file.cpp
6783 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6784 msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
6786 #: src/settings_translation_file.cpp
6787 msgid "cURL file download timeout"
6788 msgstr "timeout voor cURL download"
6790 #: src/settings_translation_file.cpp
6791 msgid "cURL parallel limit"
6792 msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
6794 #: src/settings_translation_file.cpp
6795 msgid "cURL timeout"
6796 msgstr "cURL timeout"
6798 #~ msgid "Disable MP"
6799 #~ msgstr "ModVerzameling uitschakelen"
6801 #~ msgid "Enable MP"
6802 #~ msgstr "Mod Verzameling aanzetten"
6804 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6805 #~ msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd"
6807 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6808 #~ msgstr "\"$1\" is geen geldige vlag."
6810 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6812 #~ "Formaat is 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante haken."
6815 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6816 #~ "<octaves>, <persistence>"
6818 #~ "Formaat: <basiswaarde>, <schaal>, (<X-spreiding>, <Y-spreiding>, <Z-"
6820 #~ "<kiemgetal>, <octaven>, <persistentie>"
6822 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6824 #~ "Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor\n"
6825 #~ "hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden,\n"
6826 #~ "voorafgegaan door een komma."
6828 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6829 #~ msgstr "Geef een door komma's gescheiden lijst van vlaggen."
6831 #~ msgid "Possible values are: "
6832 #~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: "
6834 #~ msgid "Select path"
6835 #~ msgstr "Pad selecteren"
6837 #~ msgid "Subgame Mods"
6838 #~ msgstr "Subspel Mods"
6840 #~ msgid "Page $1 of $2"
6841 #~ msgstr "Pagina $1 van $2"
6844 #~ msgstr "Beoordeling"
6846 #~ msgid "Shortname:"
6847 #~ msgstr "Korte naam:"
6849 #~ msgid "Successfully installed:"
6850 #~ msgstr "Succesvol geïnstalleerd:"
6853 #~ msgstr "Ongesorteerd"
6855 #~ msgid "re-Install"
6856 #~ msgstr "Opnieuw installeren"
6859 #~ msgid "Local Game"
6860 #~ msgstr "Lokaal Spel"
6862 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6863 #~ msgstr "Geselecteerde modverzameling deïnstalleren"
6865 #~ msgid "Play Online"
6866 #~ msgstr "Speel Online"
6868 #~ msgid "Normal Mapping"
6869 #~ msgstr "Normaal Mappen"
6871 #~ msgid "No information available"
6872 #~ msgstr "Geen informatie beschikbaar"
6874 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6875 #~ msgstr "Volume veranderd naar 0%"
6877 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6878 #~ msgstr "Volume veranderd naar 100%"
6880 #~ msgid "Print stacks"
6881 #~ msgstr "Print debug-stacks"
6884 #~ msgstr "Gebruiken"
6887 #~ msgstr "Volgende"
6892 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6893 #~ msgstr "Actieve blokken wijzigers interval"
6896 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6897 #~ "when no supported render was found."
6899 #~ "Enkel bij Android systemen: Tracht inventaris beelden te maken van object "
6902 #~ "als er geen ondersteunde afbeelding werd gevonden."
6905 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6906 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6907 #~ "servers.minetest.net."
6909 #~ "URL van de serverlijst om aan te melden.\n"
6910 #~ "Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, "
6911 #~ "gebruik 'v6.servers.minetest.net'."
6913 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6914 #~ msgstr "Ingeschatte (X,Y,Z) schaal van fractal in nodes."
6916 #~ msgid "Autorun key"
6917 #~ msgstr "Toets voor automatisch lopen aan/uit"
6919 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6920 #~ msgstr "Grotten en tunnels vormen bij het kruispunt van twee ruis patronen"
6922 #~ msgid "Cloud height"
6923 #~ msgstr "Hoogte van de wolken"
6925 #~ msgid "Console key"
6926 #~ msgstr "Console-toets"
6928 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6929 #~ msgstr "Speler loopt continu vooruit (wordt enkel gebruikt voor testen)."
6932 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6933 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6935 #~ "Maakt onvoorspelbare lavabronnen in grotten.\n"
6936 #~ "Dit kan het graven bemoeilijken. Waardes: 0-10; 0 = uit"
6939 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6940 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6942 #~ "Maakt onvoorspelbare waterbronnen in grotten.\n"
6943 #~ "Dit kan het graven bemoeilijken. Waardes: 0-10; 0 = uit"
6945 #~ msgid "Crouch speed"
6946 #~ msgstr "Hurk snelheid"
6948 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6949 #~ msgstr "Diepte waaronder je hele grote grotten vind."
6951 #~ msgid "Descending speed"
6952 #~ msgstr "Daalsnelheid"
6954 #~ msgid "Disable escape sequences"
6955 #~ msgstr "Schakel ANSI-codes in text uit"
6958 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6959 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6961 #~ "the escape sequences generated by mods."
6963 #~ "Schakel ANSI-codes in text uit. ANSI codes worden bijvoorbeeld\n"
6964 #~ " gebruikt voor kleuren in de chat.\n"
6965 #~ "Gebruik dit voor een server met clienten met een versie vóór 0.4.14,\n"
6966 #~ "indien ANSI-codes van mods uitgeschakeld moeten worden."
6969 #~ msgid "Enable view bobbing"
6970 #~ msgstr "Loopbeweging"
6972 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6973 #~ msgstr "Schakel op en neer gaan bij wandelen in."
6975 #~ msgid "Field of view for zoom"
6976 #~ msgstr "Zichthoek bij inzoomen"
6979 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6980 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6982 #~ "Zichthoek bij inzoomen, in graden.\n"
6983 #~ "Het \"zoom\" voorrecht is vereist op de server."
6986 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6988 #~ "De afstand waarop clienten geïnformeerd worden over objecten. In blokken "
6992 #~ msgstr "Generiek"
6994 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6995 #~ msgstr "Hoogte waarop wolken voorbijdrijven."
6998 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6999 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
7000 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
7002 #~ "Tot op welke afstand van actieve spelers blokken 'actief' zijn. In "
7003 #~ "blokken (van 16 nodes).\n"
7004 #~ "In actieve blokken worden objecten geladen (bijv. dieren die rondlopen) "
7005 #~ "en ABMs uitgevoerd\n"
7006 #~ "(bijv. groeien van planten)."
7009 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
7011 #~ "Wanneer ingeschakeld, toon het server status bericht aan spelers die "
7012 #~ "verbinding maken."
7015 #~ msgid "Inventory image hack"
7016 #~ msgstr "Rugzak toets"
7019 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
7020 #~ "Controls the amount of fine detail."
7022 #~ "Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
7023 #~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
7026 #~ "Key for opening the chat console.\n"
7027 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7028 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7030 #~ "Toets om de chat-console te openen.\n"
7031 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7032 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7035 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
7036 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7037 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7039 #~ "Toets om debug-stacks te printen. Gebruikt voor ontwikkeling.\n"
7040 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7041 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7043 #~ msgid "Lava Features"
7044 #~ msgstr "Lava Kenmerken"
7046 #~ msgid "Main menu game manager"
7047 #~ msgstr "Hoofdmenu spelbeheer"
7049 #~ msgid "Main menu mod manager"
7050 #~ msgstr "Hoofdmenu modbeheer"
7053 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7054 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
7056 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
7057 #~ "water would tend to pool,\n"
7058 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
7059 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7061 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7063 #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator "
7064 #~ "'valleys' (valleien).\n"
7065 #~ "'altitude_chill' maakt hogere gebieden kouder. Dit kan gevolgen hebben "
7066 #~ "voor de biomen.\n"
7067 #~ "'humid_rivers' verhoogt de vochtigheidsgraad bij rivieren en andere "
7069 #~ "met water. Dit kan gevolgen hebben voor de zorgvuldig geconfigureerde "
7071 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7073 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7077 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7078 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
7079 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
7080 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7082 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7084 #~ "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
7085 #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
7086 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7088 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7090 #~ msgid "Massive cave depth"
7091 #~ msgstr "Zeer grote grotten: diepte"
7093 #~ msgid "Massive cave noise"
7094 #~ msgstr "Zeer grote grotten: ruis"
7096 #~ msgid "Massive caves form here."
7097 #~ msgstr "Zeer grote grotten ruis parameters."
7099 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
7100 #~ msgstr "Maximaal aantal blokken dat in totaal tegelijk verzonden wordt."
7102 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
7103 #~ msgstr "Maximaal aantal blokken per client dat tegelijk verzonden wordt."
7105 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
7106 #~ msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken (totaal)"
7108 #~ msgid "Modstore details URL"
7109 #~ msgstr "Mod-winkel details URL"
7111 #~ msgid "Modstore download URL"
7112 #~ msgstr "Mod-winkel download URL"
7114 #~ msgid "Modstore mods list URL"
7115 #~ msgstr "Mod-winkel mod-lijst URL"
7118 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
7119 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
7121 #~ "Naam van de wereldgenerator die gebruikt wordt wanneer een nieuwe wereld "
7122 #~ "gecreëerd wordt.\n"
7123 #~ "Bij het maken van een nieuwe wereld vanuit het hoofdmenu kan een andere "
7124 #~ "generator gekozen worden."
7126 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
7128 #~ "Rivier ruis parameters.\n"
7129 #~ "Rivieren komen voor in de buurt van niveau 0"
7132 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
7135 #~ "Grootte van chunks die per keer gegenereerd worden door de "
7136 #~ "wereldgenerator in mapblokken (16 nodes)."
7138 #~ msgid "Support older servers"
7139 #~ msgstr "Ondersteuning voor oudere servers"
7141 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
7142 #~ msgstr "Het hoogteverschil voor een termperatuurverschil van 20°C"
7144 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
7145 #~ msgstr "Het Irrlicht backend voor renderen."
7148 #~ msgstr "Gebruiken toets"
7151 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
7153 #~ "Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan een snelheidsverbetering "
7156 #~ msgid "Valleys C Flags"
7157 #~ msgstr "Valleien vlaggen"
7159 #~ msgid "Water Features"
7160 #~ msgstr "Ondergronds water"
7163 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
7164 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
7165 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
7166 #~ "Disabling this option will protect your password better."
7168 #~ "Ondersteuning voor oudere servers (vóór protocol versie 25).\n"
7169 #~ "Schakel dit in voor verbinden met servers versie 0.4.12 en eerder.\n"
7170 #~ "Voor servers vanaf 0.4.13 is dit niet nodig. Dit geldt ook voor\n"
7171 #~ "sommige servers versie 0.4.12-dev.\n"
7172 #~ "Indien dit uit staat, wordt het wachtwoord op een veiligere manier "
7175 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
7176 #~ msgstr "Y-niveau van hoger (rotswand-top) terrein."
7178 #~ msgid "Hide mp content"
7179 #~ msgstr "Verberg MV mods"
7185 #~ msgstr "Hoofdletter"
7221 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
7222 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
7224 #~ "Bepaalt de grootte van woestijnen en stranden in de wereld-generator "
7226 #~ "Als 'snowbiomes' aan staat, wordt deze instelling genegeerd."
7229 #~ "Determines terrain shape.\n"
7230 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
7231 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
7233 #~ "Bepaalt de vorm van het terrein.\n"
7234 #~ "De 3 getallen tussen vierkante haken bepalen de schaal\n"
7235 #~ "van het terrein. Ze dienen alle drie hetzelfde te zijn."
7237 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
7238 #~ msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuur"
7240 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
7241 #~ msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheidsovergangen"
7243 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
7244 #~ msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheid"
7246 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
7247 #~ msgstr "Grot breedte"
7249 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
7250 #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters"
7252 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
7253 #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters"
7255 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
7256 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7258 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
7259 #~ msgstr "Grote Grotten diepte"
7261 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
7262 #~ msgstr "Terrein ruisparameters"
7264 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
7265 #~ msgstr "Grot breedte"
7267 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
7268 #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters"
7270 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
7271 #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters"
7273 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
7274 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7276 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
7279 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
7280 #~ msgstr "Aantal iteraties"
7282 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
7283 #~ msgstr "Fractal W"
7285 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
7286 #~ msgstr "Fractal X"
7288 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
7289 #~ msgstr "Fractal Y"
7291 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
7292 #~ msgstr "Fractal Z"
7294 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
7295 #~ msgstr "Centrum-positie"
7297 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
7300 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
7301 #~ msgstr "Zeebodem ruisparameters"
7303 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
7304 #~ msgstr "W-doorsnede"
7306 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
7307 #~ msgstr "Grot-breedte"
7309 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
7310 #~ msgstr "Grot 1 ruisparameters"
7312 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
7313 #~ msgstr "Grot 2 ruisparameters"
7315 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
7316 #~ msgstr "Ruisparameters factor"
7318 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
7319 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7321 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
7322 #~ msgstr "Hoogte ruisparameters"
7324 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
7325 #~ msgstr "Appelbomen ruisparameters"
7327 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
7328 #~ msgstr "Strand frequentie"
7330 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
7331 #~ msgstr "Strand ruisparameters"
7333 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
7334 #~ msgstr "Landschap ruisparameters"
7336 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
7337 #~ msgstr "Grotten ruisparameters"
7339 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
7340 #~ msgstr "Woestijn frequentie"
7342 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
7343 #~ msgstr "Modder ruisparameters"
7345 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
7346 #~ msgstr "Steilheid ruisparameters"
7348 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
7349 #~ msgstr "Terrein-hoogte ruisparameters"
7351 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
7352 #~ msgstr "Basisterrein ruisparameters"
7354 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
7355 #~ msgstr "Bomen ruisparameters"
7357 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
7358 #~ msgstr "Grot-breedte"
7360 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
7361 #~ msgstr "Grotten (1) ruisparameters"
7363 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
7364 #~ msgstr "Grotten (2) ruisparameters"
7366 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
7367 #~ msgstr "Vuldiepte ruisparameters"
7369 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
7370 #~ msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
7372 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
7373 #~ msgstr "Bergen ruisparameters"
7375 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
7376 #~ msgstr "Richel ruisparameters"
7378 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
7379 #~ msgstr "Ruisparameters"
7381 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
7382 #~ msgstr "Terrein-hoogte ruisparameters"
7384 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
7385 #~ msgstr "Terrein basis ruisparameters"
7387 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
7388 #~ msgstr "Terrein-'persist' ruisparameters"
7391 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
7393 #~ "Ruisparameters voor landschapstemperaturen, -vochtigheid en -overgangen."
7396 #~ "Where the map generator stops.\n"
7398 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
7399 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
7401 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
7402 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
7404 #~ "Grenzen van de wereldgenerator.\n"
7405 #~ "- Maximale waarde: 31000 (hogere waarden worden niet gehonoreerd).\n"
7406 #~ "- De wereld wordt standaard gegenereerd per gebied van 80x80x80 nodes\n"
7407 #~ " (5x5x5 mapblokken).\n"
7408 #~ "- Coordinaat (0,0,0) bevindt zich zoveel mogelijk in het centrum van "
7410 #~ " Dat betekent dat standaard, het meest centrale gebied begint op "
7411 #~ "coördinaat (-32,-32,-32)\n"
7412 #~ "- Enkel gebieden (van standaard 5x5x5 blokken) die geheel vallen "
7414 #~ " map_generation_limit worden gegenereerd"
7416 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
7418 #~ "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
7420 #~ msgid "Detailed mod profiling"
7421 #~ msgstr "Gedetailleerde profiling van mods"
7424 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
7427 #~ "Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele "
7430 #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
7431 #~ msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn."
7433 #~ msgid "Useful for mod developers."
7434 #~ msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
7436 #~ msgid "No of course not!"
7437 #~ msgstr "Nee, natuurlijk niet!"
7439 #~ msgid "Public Serverlist"
7440 #~ msgstr "Publieke Serverlijst"
7447 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7448 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7450 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
7451 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
7453 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
7454 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
7457 #~ "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
7458 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7460 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n"
7461 #~ "'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6."
7464 #~ msgid "If enabled, "
7465 #~ msgstr "ingeschakeld"
7467 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
7468 #~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren"
7470 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
7471 #~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
7480 #~ msgstr "nieuw spel"
7482 #~ msgid "EDIT GAME"
7483 #~ msgstr "SPEL AANPASSEN"
7485 #~ msgid "Remove selected mod"
7486 #~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
7488 #~ msgid "<<-- Add mod"
7489 #~ msgstr "<<-- Mod toevoegen"
7494 #~ msgid "START SERVER"
7495 #~ msgstr "START SERVER"
7501 #~ msgstr "Wachtwoord"
7504 #~ msgstr "INSTELLINGEN"
7506 #~ msgid "Preload item visuals"
7507 #~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
7509 #~ msgid "Finite Liquid"
7510 #~ msgstr "Eindige vloeistoffen"
7512 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
7513 #~ msgstr "SINGLEPLAYER"
7515 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
7516 #~ msgstr "TEXTUREN"
7522 #~ msgstr "Mod toevoegen:"
7525 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
7526 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
7528 #~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
7529 #~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
7533 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
7534 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
7536 #~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
7537 #~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
7540 #~ "Default Controls:\n"
7542 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
7543 #~ "- Mouse right: place/use\n"
7544 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
7545 #~ "- 0...9: select item\n"
7546 #~ "- Shift: sneak\n"
7547 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
7548 #~ "- I: Inventory menu\n"
7549 #~ "- ESC: This menu\n"
7552 #~ "Default Besturing:\n"
7553 #~ "- WASD: Lopen\n"
7554 #~ "- Linkermuisknop: Graaf/Sla\n"
7555 #~ "- Rechtmuisknop: Plaats/Gebruik\n"
7556 #~ "- Muiswiel: selecteer item\n"
7557 #~ "- 0...9: selecteer item\n"
7558 #~ "- Shift: kruipen\n"
7559 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
7564 #~ msgid "Failed to delete all world files"
7565 #~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
7567 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
7568 #~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
7570 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
7571 #~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
7573 #~ msgid "Files to be deleted"
7574 #~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
7576 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
7577 #~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
7579 #~ msgid "Address required."
7580 #~ msgstr "IP-adres nodig."
7582 #~ msgid "Create world"
7583 #~ msgstr "Maak wereld aan"
7585 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
7586 #~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
7588 #~ msgid "Show Favorites"
7589 #~ msgstr "Favourieten"
7591 #~ msgid "Show Public"
7592 #~ msgstr "Publieke server"
7594 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
7595 #~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
7597 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
7598 #~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
7600 #~ msgid "Configuration saved. "
7601 #~ msgstr "Instellingen bewaard. "
7603 #~ msgid "is required by:"
7604 #~ msgstr "is benodigd voor:"
7606 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
7608 #~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
7611 #~ msgid "Downloading"
7612 #~ msgstr "Downloaden"
7614 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
7615 #~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: "
7617 #~ msgid "Wanted FPS"
7618 #~ msgstr "Gewenste FPS"
7620 #~ msgid "Vertical spawn range"
7621 #~ msgstr "Vertikaal geboortegebied"
7623 #~ msgid "Vertical initial window size."
7624 #~ msgstr "Aanvangshoogte van het window."
7626 #~ msgid "Preload inventory textures"
7627 #~ msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf"
7630 #~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
7631 #~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
7632 #~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
7635 #~ "Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n"
7636 #~ "De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n"
7637 #~ "Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen "
7638 #~ "heeft kan dit resulteren in vreemde effecten."
7640 #~ msgid "New style water"
7641 #~ msgstr "Nieuw water"
7644 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
7645 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
7646 #~ "viewing range min and max."
7648 #~ "Minimaal gewenste FPS.\n"
7649 #~ "De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze "
7650 #~ "waarde, en van de min en max zichtafstanden."
7653 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
7654 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
7655 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
7656 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
7658 #~ "Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n"
7659 #~ "Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n"
7660 #~ "Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden "
7662 #~ "in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de "
7665 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
7666 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede"
7668 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
7669 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal"
7671 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
7672 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand"
7674 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
7675 #~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties"
7678 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
7679 #~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
7680 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7682 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
7684 #~ "Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n"
7685 #~ "'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-"
7687 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7689 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7692 #~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
7693 #~ "Controls scale of finest detail."
7695 #~ "Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
7696 #~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
7698 #~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
7699 #~ msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)."
7702 #~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
7703 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
7705 #~ "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n"
7706 #~ " Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand "
7710 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7712 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7713 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7715 #~ "Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
7716 #~ "zichtafstand.\n"
7717 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7718 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7721 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
7723 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7724 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7726 #~ "Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
7727 #~ "zichtafstand.\n"
7728 #~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7729 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7732 #~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
7733 #~ "Range roughly -2 to 2."
7735 #~ "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n"
7736 #~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
7739 #~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
7740 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
7742 #~ "Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n"
7743 #~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand "
7746 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
7747 #~ msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)."
7750 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
7752 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
7753 #~ "water surface doesn't work with this."
7755 #~ "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n"
7756 #~ "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n"
7757 #~ "wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld."
7759 #~ msgid "Item textures..."
7760 #~ msgstr "Voorwerp-texturen..."
7764 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7765 #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
7766 #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
7767 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7768 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7770 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7772 #~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
7773 #~ "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en "
7774 #~ "wordt de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
7775 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7777 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7781 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
7782 #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
7783 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
7784 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7785 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7787 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7789 #~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n"
7790 #~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
7791 #~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
7793 #~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
7795 #~ msgid "Advanced Settings"
7796 #~ msgstr "Geavanceerde Instellingen"