Translated using Weblate (Italian)
[oweals/minetest.git] / po / nl / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-04-13 13:11+0000\n"
7 "Last-Translator: SwampTurtle <SwampTurtle@telesight.nl>\n"
8 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "nl/>\n"
10 "Language: nl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Herboren worden"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Je stierf"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Er is een fout opgetreden:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Main menu"
35 msgstr "Hoofdmenu"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Ok"
39 msgstr "Oké"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Opnieuw verbinding maken"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Laden..."
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "De server vereist protocol versie $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "De server ondersteunt protocol versies tussen $1 en $2. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
69 "internet verbinding."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Annuleer"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Afhankelijkheden:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Allemaal uitschakelen"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modpack uitschakelen"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Alles aanzetten"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modpack inschakelen"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
115 "Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "Geen (optionele) afhankelijkheden"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Geen afhankelijkheden"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "Geen optionele afhankelijkheden"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
147 msgid "Save"
148 msgstr "Opslaan"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "World:"
152 msgstr "Wereld:"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "enabled"
156 msgstr "aangeschakeld"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "All packages"
160 msgstr "Alle pakketten"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Back"
164 msgstr "Terug"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Terug naar hoofdmenu"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld alstublieft..."
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "Installeren van mod $1 is mislukt"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 msgid "Games"
181 msgstr "Spellen"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 msgid "Install"
185 msgstr "Installeren"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
189 msgid "Mods"
190 msgstr "Mods"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "Er konden geen pakketten geladen worden"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No results"
198 msgstr "Geen resultaten"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
202 msgid "Search"
203 msgstr "Zoeken"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Textuur verzamelingen"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Uninstall"
211 msgstr "Verwijder"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "Update"
215 msgstr "Update"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "Create"
223 msgstr "Maak aan"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "Download een subspel, zoals Minetest Game, van minetest.net"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Laad er een van minetest.net"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Game"
235 msgstr "Spel"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgid "Mapgen"
239 msgstr "Wereldgenerator"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Geen spel geselecteerd"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
247 msgid "Seed"
248 msgstr "Kiemgetal"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr ""
253 "Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
254 "ontwikkelaars."
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 msgid "World name"
258 msgstr "Wereld naam"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
261 msgid "You have no games installed."
262 msgstr "Je hebt geen spellen geïnstalleerd."
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
265 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
266 msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
270 #: src/client/keycode.cpp
271 msgid "Delete"
272 msgstr "Verwijderen"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
275 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
276 msgstr "pkgmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
279 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
280 msgstr "pkgmgr: ongeldig pad voor mod \"$1\""
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
283 msgid "Delete World \"$1\"?"
284 msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
287 msgid "Accept"
288 msgstr "Accepteren"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
291 msgid "Rename Modpack:"
292 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
295 msgid ""
296 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
297 "override any renaming here."
298 msgstr ""
299 "Deze mod verzameling heeft een andere naam in modpack.conf welke de "
300 "herbenoeming hier zal overschrijven."
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "(No description of setting given)"
304 msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 msgid "2D Noise"
308 msgstr "2D Ruis"
309
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 msgid "< Back to Settings page"
312 msgstr "< Terug naar instellingen"
313
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
315 msgid "Browse"
316 msgstr "Bladeren"
317
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
319 msgid "Disabled"
320 msgstr "Uitgeschakeld"
321
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 msgid "Edit"
324 msgstr "Aanpassen"
325
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 msgid "Enabled"
328 msgstr "Ingeschakeld"
329
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 msgid "Lacunarity"
332 msgstr "Lacunaritie"
333
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
335 msgid "Octaves"
336 msgstr "Octaven"
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
339 msgid "Offset"
340 msgstr "afstand"
341
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
343 msgid "Persistance"
344 msgstr "Persistentie"
345
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 msgid "Please enter a valid integer."
348 msgstr "Voer een geldig geheel getal in."
349
350 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
351 msgid "Please enter a valid number."
352 msgstr "Voer een geldig getal in."
353
354 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
355 msgid "Restore Default"
356 msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
357
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
359 msgid "Scale"
360 msgstr "Schaal"
361
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
363 msgid "Select directory"
364 msgstr "Selecteer folder"
365
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
367 msgid "Select file"
368 msgstr "Selecteer bestand"
369
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 msgid "Show technical names"
372 msgstr "Technische namen weergeven"
373
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
375 msgid "The value must be at least $1."
376 msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn."
377
378 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
379 msgid "The value must not be larger than $1."
380 msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1."
381
382 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
383 msgid "X"
384 msgstr "X"
385
386 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
387 msgid "X spread"
388 msgstr "X spreiding"
389
390 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
391 msgid "Y"
392 msgstr "Y"
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
395 msgid "Y spread"
396 msgstr "Y spreiding"
397
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
399 msgid "Z"
400 msgstr "Z"
401
402 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
403 msgid "Z spread"
404 msgstr "Z spreiding"
405
406 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
407 #. It is short for "absolute value".
408 #. It can be enabled in noise settings in
409 #. main menu -> "All Settings".
410 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
411 msgid "absvalue"
412 msgstr ""
413
414 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
415 #. It describes the default processing options
416 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
417 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
418 msgid "defaults"
419 msgstr "standaard"
420
421 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
422 #. It is used to make the map smoother and
423 #. can be enabled in noise settings in
424 #. main menu -> "All Settings".
425 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
426 msgid "eased"
427 msgstr "makkelijker"
428
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
430 msgid "$1 (Enabled)"
431 msgstr "$1 (Ingeschakeld)"
432
433 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
434 msgid "$1 mods"
435 msgstr "$1 mods"
436
437 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
438 msgid "Failed to install $1 to $2"
439 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
440
441 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
442 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
443 msgstr "Mod installeren: kan de echte mod-naam niet vinden voor: $1"
444
445 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
446 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
447 msgstr ""
448 "Mod installeren: kan geen geschikte map naam vinden voor mod verzameling $1"
449
450 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
451 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
452 msgstr "Installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
453
454 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
455 msgid "Install: file: \"$1\""
456 msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
457
458 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
459 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
460 msgstr "Niet mogelijk om geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
461
462 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
463 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
464 msgstr "Niet mogelijk om een $1 als textuuren pakket te installeren"
465
466 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
467 msgid "Unable to install a game as a $1"
468 msgstr "Installeren van een spel als $1 mislukt"
469
470 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
471 msgid "Unable to install a mod as a $1"
472 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
473
474 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
475 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
476 msgstr "Installeren van mod verzameling $1 in $2 is mislukt"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
479 msgid "Browse online content"
480 msgstr "Content op internet bekijken"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
483 msgid "Content"
484 msgstr "Inhoud"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
487 msgid "Disable Texture Pack"
488 msgstr "Uitschakelen Textuurverzameling"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
491 msgid "Information:"
492 msgstr "Informatie:"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
495 msgid "Installed Packages:"
496 msgstr "Geïnstalleerde pakketen:"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
499 msgid "No dependencies."
500 msgstr "Geen afhankelijkheden."
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
503 #, fuzzy
504 msgid "No package description available"
505 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
508 msgid "Rename"
509 msgstr "Hernoemen"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
512 #, fuzzy
513 msgid "Uninstall Package"
514 msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
517 #, fuzzy
518 msgid "Use Texture Pack"
519 msgstr "Textuurverzamelingen"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
522 msgid "Active Contributors"
523 msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
526 msgid "Core Developers"
527 msgstr "Hoofdontwikkelaars"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
530 msgid "Credits"
531 msgstr "Credits"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
534 msgid "Previous Contributors"
535 msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
538 msgid "Previous Core Developers"
539 msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
542 msgid "Announce Server"
543 msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 msgid "Bind Address"
547 msgstr "Lokaal server-adres"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
550 msgid "Configure"
551 msgstr "Instellingen"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
554 msgid "Creative Mode"
555 msgstr "Creatieve modus"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
558 msgid "Enable Damage"
559 msgstr "Verwondingen inschakelen"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
562 msgid "Host Game"
563 msgstr "Spel Hosten"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
566 msgid "Host Server"
567 msgstr "Server Hosten"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
570 msgid "Name/Password"
571 msgstr "Naam / Wachtwoord"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
574 msgid "New"
575 msgstr "Nieuw"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
578 msgid "No world created or selected!"
579 msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
582 #, fuzzy
583 msgid "Play Game"
584 msgstr "Spel Spelen"
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
587 msgid "Port"
588 msgstr "Poort"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
591 msgid "Select World:"
592 msgstr "Selecteer Wereld:"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
595 msgid "Server Port"
596 msgstr "Server Poort"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
599 msgid "Start Game"
600 msgstr "Start spel"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
603 msgid "Address / Port"
604 msgstr "Server adres / Poort"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
607 msgid "Connect"
608 msgstr "Verbinden"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
611 msgid "Creative mode"
612 msgstr "Creatieve modus"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
615 msgid "Damage enabled"
616 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
619 msgid "Del. Favorite"
620 msgstr "Verwijder Favoriete"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
623 msgid "Favorite"
624 msgstr "Favorieten"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
627 #, fuzzy
628 msgid "Join Game"
629 msgstr "Spel Hosten"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
632 msgid "Name / Password"
633 msgstr "Naam / Wachtwoord"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
636 msgid "Ping"
637 msgstr "Ping"
638
639 #. ~ PvP = Player versus Player
640 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
641 msgid "PvP enabled"
642 msgstr "Spelergevechten aangeschakeld"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "2x"
646 msgstr "2x"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "3D Clouds"
650 msgstr "3D wolken"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "4x"
654 msgstr "4x"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "8x"
658 msgstr "8x"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 #, fuzzy
662 msgid "All Settings"
663 msgstr "Instellingen"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgid "Antialiasing:"
667 msgstr "Antialiasing:"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
671 msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 #, fuzzy
675 msgid "Autosave Screen Size"
676 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Bilinear Filter"
680 msgstr "Bilineaire Filtering"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Bump Mapping"
684 msgstr "Bumpmapping"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
687 msgid "Change Keys"
688 msgstr "Toetsen aanpassen"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Connected Glass"
692 msgstr "Verbonden Glas"
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "Fancy Leaves"
696 msgstr "Mooie bladeren"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 #, fuzzy
700 msgid "Generate Normal Maps"
701 msgstr "Genereer normaalmappen"
702
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgid "Mipmap"
705 msgstr "Mipmap"
706
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
709 msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
710
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgid "No"
713 msgstr "Nee"
714
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "No Filter"
717 msgstr "Geen Filter"
718
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgid "No Mipmap"
721 msgstr "Geen Mipmap"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 msgid "Node Highlighting"
725 msgstr "Node licht op"
726
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "Node Outlining"
729 msgstr "Node is omlijnd"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "None"
733 msgstr "Geen"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 msgid "Opaque Leaves"
737 msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 msgid "Opaque Water"
741 msgstr "Ondoorzichtig water"
742
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
744 msgid "Parallax Occlusion"
745 msgstr "Parallax occlusie"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "Particles"
749 msgstr "Effectdeeltjes"
750
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "Reset singleplayer world"
753 msgstr "Reset Singleplayer wereld"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Screen:"
757 msgstr "Schermafbeelding:"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "Settings"
761 msgstr "Instellingen"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
764 msgid "Shaders"
765 msgstr "Shaders"
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
768 msgid "Shaders (unavailable)"
769 msgstr ""
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "Simple Leaves"
773 msgstr "Eenvoudige bladeren"
774
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
776 msgid "Smooth Lighting"
777 msgstr "Vloeiende verlichting"
778
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 msgid "Texturing:"
781 msgstr "Textuur:"
782
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
785 msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
786
787 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
788 msgid "Tone Mapping"
789 msgstr "Tone-mapping"
790
791 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
792 #, fuzzy
793 msgid "Touchthreshold: (px)"
794 msgstr "Toetsgrenswaarde (px)"
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 msgid "Trilinear Filter"
798 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
799
800 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
801 msgid "Waving Leaves"
802 msgstr "Bewegende bladeren"
803
804 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
805 #, fuzzy
806 msgid "Waving Liquids"
807 msgstr "Bewegende nodes"
808
809 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
810 msgid "Waving Plants"
811 msgstr "Bewegende planten"
812
813 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
814 msgid "Yes"
815 msgstr "Ja"
816
817 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
818 msgid "Config mods"
819 msgstr "Mods configureren"
820
821 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
822 msgid "Main"
823 msgstr "Hoofdmenu"
824
825 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
826 msgid "Start Singleplayer"
827 msgstr "Start Singleplayer"
828
829 #: src/client/client.cpp
830 msgid "Connection timed out."
831 msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
832
833 #: src/client/client.cpp
834 msgid "Done!"
835 msgstr "Klaar!"
836
837 #: src/client/client.cpp
838 msgid "Initializing nodes"
839 msgstr "Nodes initialiseren"
840
841 #: src/client/client.cpp
842 msgid "Initializing nodes..."
843 msgstr "Nodes initialiseren..."
844
845 #: src/client/client.cpp
846 msgid "Loading textures..."
847 msgstr "Bezig met texturen te laden..."
848
849 #: src/client/client.cpp
850 msgid "Rebuilding shaders..."
851 msgstr "Shaders herbouwen..."
852
853 #: src/client/clientlauncher.cpp
854 msgid "Connection error (timed out?)"
855 msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
856
857 #: src/client/clientlauncher.cpp
858 msgid "Could not find or load game \""
859 msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
860
861 #: src/client/clientlauncher.cpp
862 msgid "Invalid gamespec."
863 msgstr "Onjuiste spel-spec."
864
865 #: src/client/clientlauncher.cpp
866 msgid "Main Menu"
867 msgstr "Hoofdmenu"
868
869 #: src/client/clientlauncher.cpp
870 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
871 msgstr "Geen wereld geselecteerd en geen adres opgegeven. Niets te doen."
872
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "Player name too long."
875 msgstr "Spelernaam is te lang."
876
877 #: src/client/clientlauncher.cpp
878 msgid "Please choose a name!"
879 msgstr "Kies alsjeblieft een naam!"
880
881 #: src/client/clientlauncher.cpp
882 msgid "Provided password file failed to open: "
883 msgstr ""
884
885 #: src/client/clientlauncher.cpp
886 msgid "Provided world path doesn't exist: "
887 msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
888
889 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
890 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
891 #. into the translation field (literally).
892 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
893 #. font, "no" otherwise.
894 #. The fallback font is (normally) required for languages with
895 #. non-Latin script, like Chinese.
896 #. When in doubt, test your translation.
897 #: src/client/fontengine.cpp
898 msgid "needs_fallback_font"
899 msgstr "needs_fallback_font"
900
901 #: src/client/game.cpp
902 msgid ""
903 "\n"
904 "Check debug.txt for details."
905 msgstr ""
906 "\n"
907 "Kijk in debug.txt voor details."
908
909 #: src/client/game.cpp
910 msgid "- Address: "
911 msgstr "-Lokaal server-adres: "
912
913 #: src/client/game.cpp
914 msgid "- Creative Mode: "
915 msgstr "- Creatieve Modus: "
916
917 #: src/client/game.cpp
918 msgid "- Damage: "
919 msgstr "- Verwondingen: "
920
921 #: src/client/game.cpp
922 msgid "- Mode: "
923 msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
924
925 #: src/client/game.cpp
926 msgid "- Port: "
927 msgstr "- Poort: "
928
929 #: src/client/game.cpp
930 #, fuzzy
931 msgid "- Public: "
932 msgstr "- Publiek: "
933
934 #. ~ PvP = Player versus Player
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "- PvP: "
937 msgstr "- PvP: "
938
939 #: src/client/game.cpp
940 msgid "- Server Name: "
941 msgstr "- Server Naam: "
942
943 #: src/client/game.cpp
944 #, fuzzy
945 msgid "Automatic forward disabled"
946 msgstr "Vooruit toets"
947
948 #: src/client/game.cpp
949 #, fuzzy
950 msgid "Automatic forward enabled"
951 msgstr "Vooruit toets"
952
953 #: src/client/game.cpp
954 #, fuzzy
955 msgid "Camera update disabled"
956 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
957
958 #: src/client/game.cpp
959 #, fuzzy
960 msgid "Camera update enabled"
961 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
962
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Change Password"
965 msgstr "Verander wachtwoord"
966
967 #: src/client/game.cpp
968 #, fuzzy
969 msgid "Cinematic mode disabled"
970 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
971
972 #: src/client/game.cpp
973 #, fuzzy
974 msgid "Cinematic mode enabled"
975 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
976
977 #: src/client/game.cpp
978 msgid "Client side scripting is disabled"
979 msgstr ""
980
981 #: src/client/game.cpp
982 msgid "Connecting to server..."
983 msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
984
985 #: src/client/game.cpp
986 msgid "Continue"
987 msgstr "Verder spelen"
988
989 #: src/client/game.cpp
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid ""
992 "Controls:\n"
993 "- %s: move forwards\n"
994 "- %s: move backwards\n"
995 "- %s: move left\n"
996 "- %s: move right\n"
997 "- %s: jump/climb\n"
998 "- %s: sneak/go down\n"
999 "- %s: drop item\n"
1000 "- %s: inventory\n"
1001 "- Mouse: turn/look\n"
1002 "- Mouse left: dig/punch\n"
1003 "- Mouse right: place/use\n"
1004 "- Mouse wheel: select item\n"
1005 "- %s: chat\n"
1006 msgstr ""
1007 "Standaard toetsen:\n"
1008 "- W,A,S,D: bewegen\n"
1009 "- Spatie: spring/klim\n"
1010 "- Shift: kruip/duik\n"
1011 "- Q: item weggooien\n"
1012 "- I: rugzak\n"
1013 "- Muis: draaien/kijken\n"
1014 "- Linker muisknop: graaf/sla\n"
1015 "- Rechter muisknop: plaats/gebruik\n"
1016 "- Muiswiel: selecteer item\n"
1017 "- T: chatten\n"
1018
1019 #: src/client/game.cpp
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Creating client..."
1022 msgstr "Bezig cliënt te maken..."
1023
1024 #: src/client/game.cpp
1025 msgid "Creating server..."
1026 msgstr "Bezig server te maken..."
1027
1028 #: src/client/game.cpp
1029 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/client/game.cpp
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Debug info shown"
1035 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
1036
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/client/game.cpp
1042 msgid ""
1043 "Default Controls:\n"
1044 "No menu visible:\n"
1045 "- single tap: button activate\n"
1046 "- double tap: place/use\n"
1047 "- slide finger: look around\n"
1048 "Menu/Inventory visible:\n"
1049 "- double tap (outside):\n"
1050 " -->close\n"
1051 "- touch stack, touch slot:\n"
1052 " --> move stack\n"
1053 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1054 " --> place single item to slot\n"
1055 msgstr ""
1056 "Standaardbesturing:\n"
1057 "Geen menu getoond:\n"
1058 "- enkele tik: activeren\n"
1059 "- dubbele tik: plaats / gebruik\n"
1060 "- vinger schuiven: rondkijken\n"
1061 "Menu of inventaris getoond:\n"
1062 "- dubbele tik buiten menu:\n"
1063 " --> sluiten\n"
1064 "- aanraken stapel of vak:\n"
1065 " --> stapel verplaatsen\n"
1066 "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
1067 "  --> plaats enkel object in vak\n"
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Exit to Menu"
1079 msgstr "Terug naar menu"
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "Exit to OS"
1083 msgstr "Afsluiten"
1084
1085 #: src/client/game.cpp
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Fast mode disabled"
1088 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1089
1090 #: src/client/game.cpp
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Fast mode enabled"
1093 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1094
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/client/game.cpp
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Fly mode disabled"
1102 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1103
1104 #: src/client/game.cpp
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Fly mode enabled"
1107 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Fog disabled"
1116 msgstr "MP uitschakelen"
1117
1118 #: src/client/game.cpp
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Fog enabled"
1121 msgstr "aangeschakeld"
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Game info:"
1125 msgstr "Spel info:"
1126
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Game paused"
1129 msgstr "Spel gepauzeerd"
1130
1131 #: src/client/game.cpp
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Hosting server"
1134 msgstr "Bezig server te maken..."
1135
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Item definitions..."
1138 msgstr "Voorwerpdefinities..."
1139
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "KiB/s"
1142 msgstr "KiB/s"
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Media..."
1146 msgstr "Media..."
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "MiB/s"
1150 msgstr "MiB/s"
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/client/game.cpp
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Minimap hidden"
1159 msgstr "Mini-kaart toets"
1160
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Noclip mode disabled"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/client/game.cpp
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Noclip mode enabled"
1192 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1193
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/client/game.cpp
1199 msgid "Node definitions..."
1200 msgstr "Node definities..."
1201
1202 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "Off"
1204 msgstr "Uitgeschakeld"
1205
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "On"
1208 msgstr "Ingeschakeld"
1209
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Pitch move mode disabled"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "Pitch move mode enabled"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/client/game.cpp
1219 msgid "Profiler graph shown"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/client/game.cpp
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Remote server"
1225 msgstr "Poort van externe server"
1226
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Resolving address..."
1229 msgstr "Server-adres opzoeken..."
1230
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Shutting down..."
1233 msgstr "Uitschakelen..."
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Singleplayer"
1237 msgstr "Singleplayer"
1238
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "Sound Volume"
1241 msgstr "Geluidsvolume"
1242
1243 #: src/client/game.cpp
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Sound muted"
1246 msgstr "Geluidsvolume"
1247
1248 #: src/client/game.cpp
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Sound unmuted"
1251 msgstr "Geluidsvolume"
1252
1253 #: src/client/game.cpp
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "Viewing range changed to %d"
1256 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1257
1258 #: src/client/game.cpp
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1261 msgstr "Minimale zichtafstand"
1262
1263 #: src/client/game.cpp
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1266 msgstr "Minimale zichtafstand"
1267
1268 #: src/client/game.cpp
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Volume changed to %d%%"
1271 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1272
1273 #: src/client/game.cpp
1274 msgid "Wireframe shown"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/client/game.cpp
1278 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1282 msgid "ok"
1283 msgstr "oké"
1284
1285 #: src/client/gameui.cpp
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Chat hidden"
1288 msgstr "Chat-toets"
1289
1290 #: src/client/gameui.cpp
1291 msgid "Chat shown"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/client/gameui.cpp
1295 msgid "HUD hidden"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/client/gameui.cpp
1299 msgid "HUD shown"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/client/gameui.cpp
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Profiler hidden"
1305 msgstr "Profiler"
1306
1307 #: src/client/gameui.cpp
1308 #, c-format
1309 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/client/keycode.cpp
1313 msgid "Apps"
1314 msgstr "Menu"
1315
1316 #: src/client/keycode.cpp
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Backspace"
1319 msgstr "Terug"
1320
1321 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgid "Caps Lock"
1323 msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
1324
1325 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgid "Clear"
1327 msgstr "Wissen"
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgid "Control"
1331 msgstr "Control"
1332
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgid "Down"
1335 msgstr "Omlaag"
1336
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgid "End"
1339 msgstr "Einde"
1340
1341 #: src/client/keycode.cpp
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Erase EOF"
1344 msgstr "Verwijder EOF"
1345
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Execute"
1348 msgstr "Uitvoeren"
1349
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "Help"
1352 msgstr "Help"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "Home"
1356 msgstr "Home"
1357
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 #, fuzzy
1360 msgid "IME Accept"
1361 msgstr "IME Accepteren"
1362
1363 #: src/client/keycode.cpp
1364 #, fuzzy
1365 msgid "IME Convert"
1366 msgstr "IME Converteren"
1367
1368 #: src/client/keycode.cpp
1369 #, fuzzy
1370 msgid "IME Escape"
1371 msgstr "IME Escape"
1372
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "IME Mode Change"
1375 msgstr "Modus veranderen"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgid "IME Nonconvert"
1379 msgstr "IME Nonconvert"
1380
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgid "Insert"
1383 msgstr "Insert"
1384
1385 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1386 msgid "Left"
1387 msgstr "Links"
1388
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Left Button"
1391 msgstr "Linkermuisknop"
1392
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Left Control"
1395 msgstr "Linker Ctrl"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Left Menu"
1399 msgstr "Linker Menu"
1400
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "Left Shift"
1403 msgstr "Linker Shift"
1404
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Left Windows"
1407 msgstr "Linker Windowstoets"
1408
1409 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1410 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgid "Menu"
1412 msgstr "Menu"
1413
1414 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgid "Middle Button"
1416 msgstr "Muiswielknop"
1417
1418 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgid "Num Lock"
1420 msgstr "Num Lock"
1421
1422 #: src/client/keycode.cpp
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Numpad *"
1425 msgstr "Numpad *"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Numpad +"
1430 msgstr "Numpad +"
1431
1432 #: src/client/keycode.cpp
1433 msgid "Numpad -"
1434 msgstr "Numpad -"
1435
1436 #: src/client/keycode.cpp
1437 msgid "Numpad ."
1438 msgstr "Numpad ."
1439
1440 #: src/client/keycode.cpp
1441 msgid "Numpad /"
1442 msgstr "Numpad /"
1443
1444 #: src/client/keycode.cpp
1445 msgid "Numpad 0"
1446 msgstr "Numpad 0"
1447
1448 #: src/client/keycode.cpp
1449 msgid "Numpad 1"
1450 msgstr "Numpad 1"
1451
1452 #: src/client/keycode.cpp
1453 msgid "Numpad 2"
1454 msgstr "Numpad 2"
1455
1456 #: src/client/keycode.cpp
1457 msgid "Numpad 3"
1458 msgstr "Numpad 3"
1459
1460 #: src/client/keycode.cpp
1461 msgid "Numpad 4"
1462 msgstr "Numpad 4"
1463
1464 #: src/client/keycode.cpp
1465 msgid "Numpad 5"
1466 msgstr "Numpad 5"
1467
1468 #: src/client/keycode.cpp
1469 msgid "Numpad 6"
1470 msgstr "Numpad 6"
1471
1472 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgid "Numpad 7"
1474 msgstr "Numpad 7"
1475
1476 #: src/client/keycode.cpp
1477 msgid "Numpad 8"
1478 msgstr "Numpad 8"
1479
1480 #: src/client/keycode.cpp
1481 msgid "Numpad 9"
1482 msgstr "Numpad 9"
1483
1484 #: src/client/keycode.cpp
1485 msgid "OEM Clear"
1486 msgstr "OEM Clear"
1487
1488 #: src/client/keycode.cpp
1489 msgid "Page down"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/client/keycode.cpp
1493 msgid "Page up"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/client/keycode.cpp
1497 msgid "Pause"
1498 msgstr "Pauze"
1499
1500 #: src/client/keycode.cpp
1501 msgid "Play"
1502 msgstr "Spelen"
1503
1504 #. ~ "Print screen" key
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Print"
1507 msgstr "Print"
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Return"
1511 msgstr "Enter"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1514 msgid "Right"
1515 msgstr "Rechts"
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "Right Button"
1519 msgstr "Rechtmuisknop"
1520
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "Right Control"
1523 msgstr "Rechter Ctrl"
1524
1525 #: src/client/keycode.cpp
1526 msgid "Right Menu"
1527 msgstr "Rechter Menu"
1528
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Right Shift"
1531 msgstr "Rechter Shift"
1532
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Right Windows"
1535 msgstr "Rechter Windowstoets"
1536
1537 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgid "Scroll Lock"
1539 msgstr "Scroll Lock"
1540
1541 #. ~ Key name
1542 #: src/client/keycode.cpp
1543 msgid "Select"
1544 msgstr "Selecteren"
1545
1546 #: src/client/keycode.cpp
1547 msgid "Shift"
1548 msgstr "Shift"
1549
1550 #: src/client/keycode.cpp
1551 msgid "Sleep"
1552 msgstr "Slaapknop"
1553
1554 #: src/client/keycode.cpp
1555 msgid "Snapshot"
1556 msgstr "Screenshot"
1557
1558 #: src/client/keycode.cpp
1559 msgid "Space"
1560 msgstr "Spatie"
1561
1562 #: src/client/keycode.cpp
1563 msgid "Tab"
1564 msgstr "Tab"
1565
1566 #: src/client/keycode.cpp
1567 msgid "Up"
1568 msgstr "Omhoog"
1569
1570 #: src/client/keycode.cpp
1571 msgid "X Button 1"
1572 msgstr "X knop 1"
1573
1574 #: src/client/keycode.cpp
1575 msgid "X Button 2"
1576 msgstr "X knop 2"
1577
1578 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 msgid "Zoom"
1580 msgstr "Zoomen"
1581
1582 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1583 msgid "Passwords do not match!"
1584 msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
1585
1586 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1587 msgid "Register and Join"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1594 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1595 "server.\n"
1596 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1597 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1601 msgid "Proceed"
1602 msgstr "Doorgaan"
1603
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 #, fuzzy
1606 msgid "\"Special\" = climb down"
1607 msgstr "\"Gebruiken\" = omlaag klimmen"
1608
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Autoforward"
1612 msgstr "Vooruit"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1615 msgid "Automatic jumping"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Backward"
1620 msgstr "Achteruit"
1621
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Change camera"
1625 msgstr "Toetsen aanpassen"
1626
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 msgid "Chat"
1629 msgstr "Chatten"
1630
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 msgid "Command"
1633 msgstr "Opdracht"
1634
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 msgid "Console"
1637 msgstr "Console"
1638
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Dec. range"
1642 msgstr "Zichtafstand"
1643
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 msgid "Dec. volume"
1646 msgstr "Volume verminderen"
1647
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1650 msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit"
1651
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgid "Drop"
1654 msgstr "Weggooien"
1655
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgid "Forward"
1658 msgstr "Vooruit"
1659
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Inc. range"
1663 msgstr "Zichtafstand"
1664
1665 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Inc. volume"
1668 msgstr "Geluidsvolume"
1669
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgid "Inventory"
1672 msgstr "inventaris"
1673
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Jump"
1676 msgstr "Springen"
1677
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Key already in use"
1680 msgstr "Toets is al in gebruik"
1681
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1684 msgstr ""
1685 "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
1686 "minetest.conf)"
1687
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Local command"
1691 msgstr "Chat-commando's"
1692
1693 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 msgid "Mute"
1695 msgstr "Dempen"
1696
1697 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Next item"
1700 msgstr "Volgende item"
1701
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1703 msgid "Prev. item"
1704 msgstr "Vorig element"
1705
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 msgid "Range select"
1708 msgstr "Zichtbereik"
1709
1710 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1711 msgid "Screenshot"
1712 msgstr "Screenshot"
1713
1714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 msgid "Sneak"
1716 msgstr "Sluipen"
1717
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1719 msgid "Special"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Toggle HUD"
1725 msgstr "Vliegen aan/uit"
1726
1727 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Toggle chat log"
1730 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1731
1732 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1733 msgid "Toggle fast"
1734 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1735
1736 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1737 msgid "Toggle fly"
1738 msgstr "Vliegen aan/uit"
1739
1740 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Toggle fog"
1743 msgstr "Vliegen aan/uit"
1744
1745 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Toggle minimap"
1748 msgstr "Noclip aan/uit"
1749
1750 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1751 msgid "Toggle noclip"
1752 msgstr "Noclip aan/uit"
1753
1754 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Toggle pitchmove"
1757 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1758
1759 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1760 msgid "press key"
1761 msgstr "druk op toets"
1762
1763 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1764 msgid "Change"
1765 msgstr "Veranderen"
1766
1767 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1768 msgid "Confirm Password"
1769 msgstr "Herhaal wachtwoord"
1770
1771 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1772 msgid "New Password"
1773 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1774
1775 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1776 msgid "Old Password"
1777 msgstr "Huidig wachtwoord"
1778
1779 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1780 msgid "Exit"
1781 msgstr "Terug"
1782
1783 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Muted"
1786 msgstr "Dempen"
1787
1788 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1789 msgid "Sound Volume: "
1790 msgstr "Geluidsvolume: "
1791
1792 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1793 #. Don't forget the space.
1794 #: src/gui/modalMenu.cpp
1795 msgid "Enter "
1796 msgstr "Enter "
1797
1798 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1799 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1800 #. language code (e.g. "de" for German).
1801 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1802 msgid "LANG_CODE"
1803 msgstr "nl"
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid ""
1807 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1808 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 msgid ""
1813 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1814 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1815 "circle."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 #, fuzzy
1820 msgid ""
1821 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1822 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1823 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1824 "point by increasing 'scale'.\n"
1825 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1826 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1827 "situations.\n"
1828 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1829 msgstr ""
1830 "(X,Y,Z)-afstand van de fractal, vanaf het centrum van de wereld, als "
1831 "veelvoud van de schaal.\n"
1832 "Te gebruiken om een geschikt geboortegebied met laaggelegen land in de buurt "
1833 "van (0,0)\n"
1834 "te krijgen.\n"
1835 "De standaardwaarde is geschikt voor Mandelbrot fractals. Aanpassing is nodig "
1836 "voor\n"
1837 "Julia fractals.\n"
1838 "Bereik: circa -2 tot +2. Vermenigvuldig dit met de 'schaal' voor de afstand "
1839 "in nodes."
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid ""
1843 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1844 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1845 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1846 "not have to fit inside the world.\n"
1847 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1848 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1849 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid ""
1854 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1855 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1856 msgstr ""
1857 "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
1858 "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "3D clouds"
1890 msgstr "3D wolken"
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "3D mode"
1894 msgstr "3D modus"
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "3D noise defining giant caverns."
1898 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1899
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid ""
1902 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1903 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1904 msgstr ""
1905 "3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
1906 "Ook voor luchtdrijvende bergen."
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1910 msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
1911
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 #, fuzzy
1914 msgid "3D noise defining terrain."
1915 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1916
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 #, fuzzy
1927 msgid ""
1928 "3D support.\n"
1929 "Currently supported:\n"
1930 "-    none: no 3d output.\n"
1931 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1932 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1933 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1934 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1935 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1936 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1937 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1938 msgstr ""
1939 "3D ondersteuning.\n"
1940 "Op dit moment ondersteund:\n"
1941 "-    none: geen 3D.\n"
1942 "-    anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
1943 "-    interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
1944 "-    topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
1945 "-    sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts).\n"
1946 "-    pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer')."
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid ""
1950 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1951 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1952 msgstr ""
1953 "Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n"
1954 "waarde gekozen.\n"
1955 "Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n"
1956 "ander kiemgetal gekozen worden."
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1960 msgstr ""
1961 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1962 "crasht."
1963
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1966 msgstr ""
1967 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1968 "afgesloten wordt."
1969
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 #, fuzzy
1972 msgid "ABM interval"
1973 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1977 msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
1978
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Acceleration in air"
1981 msgstr "Versnelling in lucht"
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Active Block Modifiers"
1989 msgstr "Actieve blokken wijzigers (ABMs)"
1990
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Active block management interval"
1994 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1995
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Active block range"
1998 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Active object send range"
2002 msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid ""
2006 "Address to connect to.\n"
2007 "Leave this blank to start a local server.\n"
2008 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2009 msgstr ""
2010 "Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
2011 "Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
2012 "In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Adds particles when digging a node."
2016 msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven."
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid ""
2020 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2021 "screens."
2022 msgstr ""
2023 "Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n"
2024 "Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)."
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Advanced"
2028 msgstr "Geavanceerd"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid ""
2032 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2033 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2034 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2035 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2036 "light, it has very little effect on natural night light."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Altitude chill"
2042 msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Always fly and fast"
2046 msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Ambient occlusion gamma"
2050 msgstr "Ambient occlusion gamma"
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Amplifies the valleys."
2059 msgstr "Vergroot de valleien"
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Anisotropic filtering"
2063 msgstr "Anisotropische filtering"
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Announce server"
2067 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Announce to this serverlist."
2072 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Append item name"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Append item name to tooltip."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Apple trees noise"
2084 msgstr "Appel boom geluid"
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Arm inertia"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid ""
2092 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2093 "the arm when the camera moves."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Ask to reconnect after crash"
2098 msgstr "verbinding herstellen na een server-crash"
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 #, fuzzy
2102 msgid ""
2103 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2104 "to\n"
2105 "clients.\n"
2106 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2107 "visible\n"
2108 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2109 "caves,\n"
2110 "as well as sometimes on land).\n"
2111 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2112 "optimization.\n"
2113 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2114 msgstr ""
2115 "Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de "
2116 "cliënt worden gezonden.\n"
2117 "Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten "
2118 "in de weergave.\n"
2119 "(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet "
2120 "worden weergegeven)\n"
2121 "Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze "
2122 "optimalisatie uitgeschakeld.\n"
2123 "Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)"
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Automatic forward key"
2128 msgstr "Vooruit toets"
2129
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Automatically report to the serverlist."
2137 msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst."
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Autosave screen size"
2141 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Autoscaling mode"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Backward key"
2149 msgstr "Achteruit"
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Base ground level"
2154 msgstr "Grondniveau"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Base terrain height."
2159 msgstr "Basishoogte van terrein"
2160
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Basic"
2163 msgstr "Basis"
2164
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Basic privileges"
2168 msgstr "Basisvoorrechten"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Beach noise"
2172 msgstr "Strand geluid"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Beach noise threshold"
2176 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Bilinear filtering"
2180 msgstr "Bi-Lineaire filtering"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Bind address"
2184 msgstr "Lokaal server-adres"
2185
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2189 msgstr "Vochtigheid ruisparameters"
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Biome noise"
2194 msgstr "Rivier ruis parameters"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2198 msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Block send optimize distance"
2203 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Bold and italic font path"
2208 msgstr "Vaste-breedte font pad"
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Bold and italic monospace font path"
2213 msgstr "Vaste-breedte font pad"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Bold font path"
2218 msgstr "Font pad"
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Bold monospace font path"
2223 msgstr "Vaste-breedte font pad"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Build inside player"
2227 msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Builtin"
2231 msgstr "Ingebouwd"
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Bumpmapping"
2235 msgstr "Bumpmapping"
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid ""
2239 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2240 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2241 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2242 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Camera smoothing"
2247 msgstr "Vloeiender camerabeweging"
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2251 msgstr "Vloeiender camerabeweging (in cinematic modus)"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Camera update toggle key"
2255 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Cave noise"
2260 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Cave noise #1"
2264 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Cave noise #2"
2268 msgstr "Grot ruispatroon #2"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Cave width"
2272 msgstr "Grot breedte"
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Cave1 noise"
2277 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Cave2 noise"
2282 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Cavern limit"
2287 msgstr "Grot breedte"
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Cavern noise"
2292 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Cavern taper"
2296 msgstr "Grot hoogtepunt"
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Cavern threshold"
2301 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Cavern upper limit"
2306 msgstr "Grot breedte"
2307
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid ""
2310 "Center of light curve boost range.\n"
2311 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid ""
2316 "Changes the main menu UI:\n"
2317 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2318 "etc.\n"
2319 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2320 "be\n"
2321 "necessary for smaller screens."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Chat key"
2326 msgstr "Chat-toets"
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Chat message count limit"
2331 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Chat message format"
2336 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Chat message kick threshold"
2341 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Chat message max length"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Chat toggle key"
2349 msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Chatcommands"
2353 msgstr "Chat-commando's"
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Chunk size"
2357 msgstr "Chunk-grootte"
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Cinematic mode"
2361 msgstr "Cinematic modus"
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Cinematic mode key"
2365 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Clean transparent textures"
2369 msgstr "Schoonmaken Transparante texturen"
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Client"
2373 msgstr "Cliënt"
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Client and Server"
2377 msgstr "Cliënt en server"
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Client modding"
2382 msgstr "Cliënt modding"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Client side modding restrictions"
2387 msgstr "Cliënt modding"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Client side node lookup range restriction"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Climbing speed"
2395 msgstr "Klimsnelheid"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Cloud radius"
2399 msgstr "Diameter van de wolken"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Clouds"
2403 msgstr "Wolken"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Clouds are a client side effect."
2407 msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt."
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Clouds in menu"
2411 msgstr "Wolken in het menu"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Colored fog"
2415 msgstr "Gekleurde mist"
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid ""
2419 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2420 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2421 "software',\n"
2422 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2423 "You can also specify content ratings.\n"
2424 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2425 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid ""
2430 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2431 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2432 msgstr ""
2433 "Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n"
2434 "naar en downloaden van het internet.\n"
2435 "Gescheiden door komma's."
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid ""
2439 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2440 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2441 msgstr ""
2442 "Lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen gebruiken,\n"
2443 "zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via "
2444 "request_insecure_environment()).\n"
2445 "Gescheiden door komma's."
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Command key"
2449 msgstr "Opdracht-toets"
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Connect glass"
2453 msgstr "Verbind glas"
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Connect to external media server"
2457 msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Connects glass if supported by node."
2461 msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Console alpha"
2465 msgstr "Console-alphawaarde"
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Console color"
2469 msgstr "Console-kleur"
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Console height"
2474 msgstr "Console hoogte"
2475
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 #, fuzzy
2482 msgid "ContentDB URL"
2483 msgstr "Verder spelen"
2484
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Continuous forward"
2487 msgstr "Continu vooruit lopen"
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid ""
2491 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2492 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Controls"
2497 msgstr "Besturing"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 #, fuzzy
2501 msgid ""
2502 "Controls length of day/night cycle.\n"
2503 "Examples:\n"
2504 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2505 msgstr ""
2506 "Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
2507 "Voorbeelden:\n"
2508 "72 = 20min\n"
2509 "360 = 4min\n"
2510 "1 = 24 uur\n"
2511 "0 = de kloktijd (dag, nacht, schemering) verandert niet."
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2519 msgstr "Bepaalt steilheid/diepte van meer depressies."
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Controls steepness/height of hills."
2523 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid ""
2527 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2528 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2529 "intensive noise calculations."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Crash message"
2534 msgstr "Crash boodschap"
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Creative"
2538 msgstr "Creatief"
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Crosshair alpha"
2542 msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2546 msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Crosshair color"
2550 msgstr "Draadkruis-kleur"
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2554 msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "DPI"
2558 msgstr "Scherm DPI"
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Damage"
2562 msgstr "Verwondingen"
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Debug info toggle key"
2566 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Debug log file size threshold"
2571 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Debug log level"
2575 msgstr "Debug logniveau"
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Dec. volume key"
2580 msgstr "Volume verlagen toets"
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Dedicated server step"
2588 msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Default acceleration"
2592 msgstr "Standaardversnelling"
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Default game"
2596 msgstr "Standaardspel"
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid ""
2600 "Default game when creating a new world.\n"
2601 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2602 msgstr ""
2603 "Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n"
2604 "In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden."
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Default password"
2608 msgstr "Standaardwachtwoord"
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Default privileges"
2612 msgstr "Standaard voorrechten"
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Default report format"
2616 msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden"
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid ""
2620 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2621 "Only has an effect if compiled with cURL."
2622 msgstr ""
2623 "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
2624 "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Defines areas where trees have apples."
2628 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2632 msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2637 msgstr ""
2638 "Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de "
2639 "rotswand."
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2644 msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)."
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2648 msgstr ""
2649 "Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten."
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2653 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2657 msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid ""
2661 "Defines sampling step of texture.\n"
2662 "A higher value results in smoother normal maps."
2663 msgstr ""
2664 "Bemonsterings-interval voor texturen.\n"
2665 "Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Defines the base ground level."
2670 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Defines the depth of the river channel."
2675 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2679 msgstr ""
2680 "Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
2681 "zichtbaar zijn\n"
2682 "(0 = oneindig ver)."
2683
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Defines the width of the river channel."
2687 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Defines the width of the river valley."
2692 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Defines tree areas and tree density."
2696 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid ""
2700 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2701 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2702 msgstr ""
2703 "Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n"
2704 "Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere "
2705 "cliënten moet verminderen."
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Delay in sending blocks after building"
2709 msgstr "Vertraging bij het versturen van blokken na het bouwen"
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2713 msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Deprecated Lua API handling"
2717 msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2722 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2726 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid ""
2730 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2731 "serverlist."
2732 msgstr ""
2733 "Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
2734 "spelers inloggen."
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Desert noise threshold"
2738 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 #, fuzzy
2742 msgid ""
2743 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2744 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2745 msgstr ""
2746 "Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n"
2747 "Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd."
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Desynchronize block animation"
2751 msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Digging particles"
2756 msgstr "Graaf deeltjes"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Disable anticheat"
2760 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Disallow empty passwords"
2764 msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2768 msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Double tap jump for fly"
2772 msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2776 msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit."
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Drop item key"
2780 msgstr "Weggooi-toets"
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Dump the mapgen debug information."
2785 msgstr "Print wereldgenerator debug informatie."
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Dungeon maximum Y"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Dungeon minimum Y"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Dungeon noise"
2798 msgstr "Bergen ruis"
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid ""
2802 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2803 "Required for IPv6 connections to work at all."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid ""
2808 "Enable Lua modding support on client.\n"
2809 "This support is experimental and API can change."
2810 msgstr ""
2811 "Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
2812 "Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Enable console window"
2816 msgstr "Schakel het console venster in"
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2820 msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Enable joysticks"
2825 msgstr "Joysticks aanzetten"
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Enable mod channels support."
2830 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Enable mod security"
2834 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Enable players getting damage and dying."
2838 msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2842 msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Enable register confirmation"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid ""
2850 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2851 "If disabled, new account will be registered automatically."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid ""
2856 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2857 "Disable for speed or for different looks."
2858 msgstr ""
2859 "Vloeiende verlichting met eenvoudige ambient occlusion aanschakelen.\n"
2860 "Schakel dit uit voor minder vertraging, of voor een ander visueel effect."
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid ""
2864 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2865 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2866 "connecting\n"
2867 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2868 "expecting."
2869 msgstr ""
2870 "Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
2871 "Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
2872 "verbinding \n"
2873 "maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle "
2874 "nieuwere\n"
2875 "mogelijkheden."
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid ""
2879 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2880 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2881 "textures)\n"
2882 "when connecting to the server."
2883 msgstr ""
2884 "Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de "
2885 "server).\n"
2886 "Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media\n"
2887 "(bijv. texturen) aanzienlijk bij het maken van een verbinding met een server."
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid ""
2891 "Enable vertex buffer objects.\n"
2892 "This should greatly improve graphics performance."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid ""
2897 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2898 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2899 msgstr ""
2900 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n"
2901 "Bijvoorbeeld:\n"
2902 "0 voor geen loopbeweging.\n"
2903 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
2904 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 #, fuzzy
2908 msgid ""
2909 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2910 "Ignored if bind_address is set.\n"
2911 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2912 msgstr ""
2913 "Schakel IPv6 in voor de server.  Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n"
2914 "kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n"
2915 "Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is."
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid ""
2919 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2920 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2921 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2922 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Enables animation of inventory items."
2927 msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan."
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid ""
2931 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2932 "texture pack\n"
2933 "or need to be auto-generated.\n"
2934 "Requires shaders to be enabled."
2935 msgstr ""
2936 "Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack "
2937 "zitten\n"
2938 "of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
2939 "Schaduwen moeten aanstaan."
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2943 msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Enables minimap."
2947 msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid ""
2951 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2952 "Requires bumpmapping to be enabled."
2953 msgstr ""
2954 "Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n"
2955 "Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat."
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid ""
2959 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2960 "Requires shaders to be enabled."
2961 msgstr ""
2962 "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
2963 "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid ""
2967 "Enables the sound system.\n"
2968 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2969 "sound controls will be non-functional.\n"
2970 "Changing this setting requires a restart."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Engine profiling data print interval"
2975 msgstr "Profilergegevens print interval"
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Entity methods"
2979 msgstr "Entiteit-functies"
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid ""
2983 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2984 "when set to higher number than 0."
2985 msgstr ""
2986 "Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
2987 "ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "FPS in pause menu"
2991 msgstr "FPS in het pauze-menu"
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "FSAA"
2995 msgstr "FSAA"
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Factor noise"
2999 msgstr "Ruis factor"
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Fall bobbing factor"
3004 msgstr "Loopbeweging bij vallen"
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Fallback font path"
3009 msgstr "Terugval-font"
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Fallback font shadow"
3013 msgstr "Terugval-font schaduw"
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Fallback font shadow alpha"
3017 msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Fallback font size"
3021 msgstr "Terugval-fontgrootte"
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Fast key"
3025 msgstr "Snel toets"
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Fast mode acceleration"
3029 msgstr "Versnelling in snelle modus"
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Fast mode speed"
3033 msgstr "Snelheid in snelle modus"
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Fast movement"
3037 msgstr "Snelle modus"
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 #, fuzzy
3041 msgid ""
3042 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3043 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3044 msgstr ""
3045 "Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n"
3046 "Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server."
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Field of view"
3050 msgstr "Zichthoek"
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Field of view in degrees."
3054 msgstr "Zichthoek in graden."
3055
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 #, fuzzy
3058 msgid ""
3059 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3060 "the\n"
3061 "Multiplayer Tab."
3062 msgstr ""
3063 "Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond\n"
3064 "worden in de multiplayer tab."
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Filler depth"
3069 msgstr "Filler Diepte"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Filler depth noise"
3074 msgstr "Filler Diepte"
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Filmic tone mapping"
3078 msgstr "Filmisch tone-mapping"
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 #, fuzzy
3082 msgid ""
3083 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3084 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3085 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3086 "at texture load time."
3087 msgstr ""
3088 "Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
3089 "die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
3090 "lichte\n"
3091 "randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
3092 "Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Filtering"
3096 msgstr "Filters"
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 #, fuzzy
3100 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3101 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 #, fuzzy
3105 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3106 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Fixed map seed"
3110 msgstr "Vast kiemgetal"
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Fixed virtual joystick"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Fly key"
3118 msgstr "Vliegen toets"
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Flying"
3122 msgstr "Vliegen"
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Fog"
3126 msgstr "Mist"
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Fog start"
3131 msgstr "Nevel aanvang"
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Fog toggle key"
3135 msgstr "Mist aan/uitschakelen toets"
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Font bold by default"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Font italic by default"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Font shadow"
3147 msgstr "Fontschaduw"
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Font shadow alpha"
3151 msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Font size"
3155 msgstr "Lettergrootte"
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid ""
3171 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3172 "placeholders:\n"
3173 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Format of screenshots."
3178 msgstr "Formaat van screenshots."
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Formspec Default Background Color"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3199 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3204 msgstr ""
3205 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3210 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3215 msgstr ""
3216 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Forward key"
3220 msgstr "Vooruit toets"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3225 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Fractal type"
3229 msgstr "Fractaal type"
3230
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3233 msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
3234
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 #, fuzzy
3237 msgid "FreeType fonts"
3238 msgstr "Freetype lettertypes"
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid ""
3242 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3243 "nodes)."
3244 msgstr ""
3245 "Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken "
3246 "(16 nodes)."
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid ""
3250 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3251 msgstr ""
3252 "Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 "
3253 "nodes)."
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid ""
3257 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3258 "\n"
3259 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3260 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3261 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Full screen"
3266 msgstr "Volledig scherm"
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Full screen BPP"
3270 msgstr "BPP bij volledig scherm"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Fullscreen mode."
3274 msgstr "Volledig scherm modus."
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "GUI scaling"
3278 msgstr "GUI schaalfactor"
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "GUI scaling filter"
3282 msgstr "GUI schalingsfilter"
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3286 msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Generate normalmaps"
3290 msgstr "Genereer normaalmappen"
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Global callbacks"
3294 msgstr "Algemene callbacks"
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 #, fuzzy
3298 msgid ""
3299 "Global map generation attributes.\n"
3300 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3301 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3302 msgstr ""
3303 "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
3304 "De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
3305 "bij generator v6,\n"
3306 "waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
3307 "door beïnvloed wordt.\n"
3308 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
3309 "waarde.\n"
3310 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid ""
3314 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3315 "Controls the contrast of the highest light levels."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid ""
3320 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3321 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Graphics"
3326 msgstr "Grafisch"
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Gravity"
3330 msgstr "Zwaartekracht"
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Ground level"
3335 msgstr "Grondniveau"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Ground noise"
3340 msgstr "Modder ruis"
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 #, fuzzy
3344 msgid "HTTP mods"
3345 msgstr "HTTP Modules"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "HUD scale factor"
3349 msgstr "HUD schaal factor"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "HUD toggle key"
3353 msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 #, fuzzy
3357 msgid ""
3358 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3359 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3360 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3361 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3362 msgstr ""
3363 "Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
3364 "-    legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n"
3365 "     (standaard voor een 'release' versie).\n"
3366 "-    log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n"
3367 "     (standaard voor een 'debug' versie).\n"
3368 "-    error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n"
3369 "     (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid ""
3373 "Have the profiler instrument itself:\n"
3374 "* Instrument an empty function.\n"
3375 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3376 "call).\n"
3377 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3378 msgstr ""
3379 "Laat de profiler zichzelf profileren:\n"
3380 "* Profileer een lege functie.\n"
3381 "   Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf "
3382 "gebruikt wordt,\n"
3383 "   ten koste van één extra functie-aanroep.\n"
3384 "* Profileer de code die de statistieken ververst."
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Heat blend noise"
3389 msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen"
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Heat noise"
3394 msgstr "Grot ruispatroon #1"
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Height component of the initial window size."
3398 msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Height noise"
3403 msgstr "Rechter Windowstoets"
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Height select noise"
3408 msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "High-precision FPU"
3412 msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Hill steepness"
3417 msgstr "Steilheid van de heuvels"
3418
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Hill threshold"
3422 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Hilliness1 noise"
3427 msgstr "Steilte ruis"
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Hilliness2 noise"
3432 msgstr "Steilte ruis"
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Hilliness3 noise"
3437 msgstr "Steilte ruis"
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Hilliness4 noise"
3442 msgstr "Steilte ruis"
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3446 msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid ""
3450 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3451 "in nodes per second per second."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid ""
3456 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3457 "in nodes per second per second."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid ""
3462 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3463 "in nodes per second per second."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Hotbar next key"
3468 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Hotbar previous key"
3472 msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Hotbar slot 1 key"
3477 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Hotbar slot 10 key"
3482 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Hotbar slot 11 key"
3487 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Hotbar slot 12 key"
3492 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Hotbar slot 13 key"
3497 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Hotbar slot 14 key"
3502 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Hotbar slot 15 key"
3507 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Hotbar slot 16 key"
3512 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Hotbar slot 17 key"
3517 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Hotbar slot 18 key"
3522 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Hotbar slot 19 key"
3527 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Hotbar slot 2 key"
3532 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Hotbar slot 20 key"
3537 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Hotbar slot 21 key"
3542 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Hotbar slot 22 key"
3547 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Hotbar slot 23 key"
3552 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Hotbar slot 24 key"
3557 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Hotbar slot 25 key"
3562 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Hotbar slot 26 key"
3567 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Hotbar slot 27 key"
3572 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Hotbar slot 28 key"
3577 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Hotbar slot 29 key"
3582 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Hotbar slot 3 key"
3587 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Hotbar slot 30 key"
3592 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3593
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Hotbar slot 31 key"
3597 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Hotbar slot 32 key"
3602 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3603
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Hotbar slot 4 key"
3607 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Hotbar slot 5 key"
3612 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3613
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Hotbar slot 6 key"
3617 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Hotbar slot 7 key"
3622 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Hotbar slot 8 key"
3627 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Hotbar slot 9 key"
3632 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 #, fuzzy
3636 msgid "How deep to make rivers."
3637 msgstr "Diepte van de rivieren"
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid ""
3641 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3642 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3643 "Requires waving liquids to be enabled."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid ""
3648 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3649 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3650 msgstr ""
3651 "De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n"
3652 "Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer "
3653 "geheugen."
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 #, fuzzy
3657 msgid "How wide to make rivers."
3658 msgstr "Breedte van rivieren"
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "Humidity blend noise"
3662 msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "Humidity noise"
3666 msgstr "Vochtigheid ruis"
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Humidity variation for biomes."
3670 msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen."
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "IPv6"
3674 msgstr "IPv6"
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "IPv6 server"
3678 msgstr "IPv6 server"
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid ""
3682 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3683 "to not waste CPU power for no benefit."
3684 msgstr ""
3685 "Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n"
3686 "kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 #, fuzzy
3690 msgid ""
3691 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3692 "are\n"
3693 "enabled."
3694 msgstr ""
3695 "Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen "
3696 "wanneer\n"
3697 "de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid ""
3701 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3702 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3703 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3704 "invisible\n"
3705 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3706 msgstr ""
3707 "Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n"
3708 "op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de "
3709 "cliënt\n"
3710 "gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de "
3711 "meeste\n"
3712 "onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is."
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid ""
3716 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3717 "nodes.\n"
3718 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3719 msgstr ""
3720 "Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de\n"
3721 "speler door vaste objecten heenvliegen.\n"
3722 "Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 #, fuzzy
3726 msgid ""
3727 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3728 "down and\n"
3729 "descending."
3730 msgstr ""
3731 "Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor\n"
3732 "omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid ""
3736 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3737 "This option is only read when server starts."
3738 msgstr ""
3739 "Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
3740 "kunnen worden.\n"
3741 "Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3745 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus."
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid ""
3749 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3750 "Only enable this if you know what you are doing."
3751 msgstr ""
3752 "Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
3753 "Alleen aan te schakelen door spelers / server-beheerders die weten wat de "
3754 "consequenties zijn."
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid ""
3758 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3759 "or swimming."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3764 msgstr ""
3765 "Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld."
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid ""
3769 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3770 "you stand.\n"
3771 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3772 msgstr ""
3773 "Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie\n"
3774 "(het niveau van de voeten en van de ogen).\n"
3775 "Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
3776
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid ""
3779 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3780 "limited\n"
3781 "to this distance from the player to the node."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid ""
3786 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3787 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3788 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3789 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3794 msgstr ""
3795 "Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren."
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Ignore world errors"
3799 msgstr "Wereldfouten negeren"
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "In-Game"
3803 msgstr "Spel"
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3807 msgstr ""
3808 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3812 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3813
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 #, fuzzy
3816 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3817 msgstr ""
3818 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Inc. volume key"
3823 msgstr "Console-toets"
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid ""
3831 "Instrument builtin.\n"
3832 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3833 msgstr ""
3834 "Profileer 'builtin'.\n"
3835 "Dit is normaal enkel nuttig voor gebruik door ontwikkelaars van\n"
3836 "het 'builtin'-gedeelte van de server"
3837
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3840 msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
3841
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid ""
3844 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3845 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3846 msgstr ""
3847 "Profileer algemene callback-functies bij het registreren.\n"
3848 "(alles dat mbv een van de minetest.register_*() functies geregistreerd wordt"
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid ""
3852 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3853 msgstr "Profileer de acties van ABMs bij het registreren."
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid ""
3857 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3858 msgstr "Profileer de acties van LBMs bij het registreren."
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3862 msgstr "Profileer de acties van objecten bij het registreren."
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Instrumentation"
3866 msgstr "Per soort"
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3870 msgstr ""
3871 "Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In "
3872 "seconden."
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3876 msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten."
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Inventory items animations"
3880 msgstr "Inventaris items animaties"
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Inventory key"
3884 msgstr "Rugzak toets"
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Invert mouse"
3888 msgstr "Muisbeweging omkeren"
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Invert vertical mouse movement."
3892 msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Italic font path"
3897 msgstr "Vaste-breedte font pad"
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Italic monospace font path"
3902 msgstr "Vaste-breedte font pad"
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Item entity TTL"
3906 msgstr "Bestaansduur van objecten"
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Iterations"
3911 msgstr "Per soort"
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid ""
3915 "Iterations of the recursive function.\n"
3916 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3917 "increases processing load.\n"
3918 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "Joystick ID"
3923 msgstr "Stuurknuppel ID"
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "Joystick button repetition interval"
3927 msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3931 msgstr "Joystick frustrum gevoeligheid"
3932
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Joystick type"
3936 msgstr "Stuurknuppel Type"
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 #, fuzzy
3940 msgid ""
3941 "Julia set only.\n"
3942 "W component of hypercomplex constant.\n"
3943 "Alters the shape of the fractal.\n"
3944 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3945 "Range roughly -2 to 2."
3946 msgstr ""
3947 "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm. Heeft geen effect voor 3D-"
3948 "fractals.\n"
3949 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3950
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 #, fuzzy
3953 msgid ""
3954 "Julia set only.\n"
3955 "X component of hypercomplex constant.\n"
3956 "Alters the shape of the fractal.\n"
3957 "Range roughly -2 to 2."
3958 msgstr ""
3959 "Juliaverzameling: X-waarde van de vorm.\n"
3960 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 #, fuzzy
3964 msgid ""
3965 "Julia set only.\n"
3966 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3967 "Alters the shape of the fractal.\n"
3968 "Range roughly -2 to 2."
3969 msgstr ""
3970 "Juliaverzameling: Y-waarde van de vorm.\n"
3971 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3972
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 #, fuzzy
3975 msgid ""
3976 "Julia set only.\n"
3977 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3978 "Alters the shape of the fractal.\n"
3979 "Range roughly -2 to 2."
3980 msgstr ""
3981 "Juliaverzameling: Z-waarde van de vorm.\n"
3982 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Julia w"
3987 msgstr "Julia w"
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Julia x"
3992 msgstr "Julia x"
3993
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Julia y"
3997 msgstr "Julia y"
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Julia z"
4002 msgstr "Julia z"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Jump key"
4006 msgstr "Springen toets"
4007
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid "Jumping speed"
4010 msgstr "Sprinsnelheid"
4011
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid ""
4014 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4015 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4017 msgstr ""
4018 "Toets om de zichtastand te verminderen.\n"
4019 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid ""
4024 "Key for decreasing the volume.\n"
4025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4027 msgstr ""
4028 "Toets om het volume te verlagen.\n"
4029 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid ""
4034 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4037 msgstr ""
4038 "Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n"
4039 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 msgid ""
4044 "Key for increasing the viewing range.\n"
4045 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4047 msgstr ""
4048 "Toets om de zichtastand te vergroten.\n"
4049 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid ""
4054 "Key for increasing the volume.\n"
4055 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 msgstr ""
4058 "Toets om het volume te verhogen.\n"
4059 "Zie\n"
4060 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4062
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid ""
4065 "Key for jumping.\n"
4066 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 msgstr ""
4069 "Toets voor springen.\n"
4070 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4071 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4072
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 msgid ""
4075 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4076 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078 msgstr ""
4079 "Toets om snel te bewegen.\n"
4080 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 #, fuzzy
4085 msgid ""
4086 "Key for moving the player backward.\n"
4087 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4088 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 msgstr ""
4091 "Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
4092 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid ""
4097 "Key for moving the player forward.\n"
4098 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100 msgstr ""
4101 "Toets om de speler vooruit te bewegen.\n"
4102 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid ""
4107 "Key for moving the player left.\n"
4108 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4109 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110 msgstr ""
4111 "Toets om de speler naar links te bewegen.\n"
4112 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid ""
4117 "Key for moving the player right.\n"
4118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 msgstr ""
4121 "Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n"
4122 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid ""
4127 "Key for muting the game.\n"
4128 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 msgstr ""
4131 "Toets om de game te dempen.\n"
4132 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid ""
4137 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 msgstr ""
4141 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4142 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 msgstr ""
4152 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4153 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 msgid ""
4158 "Key for opening the chat window.\n"
4159 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4161 msgstr ""
4162 "Toets om het chat-window te openen.\n"
4163 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid ""
4168 "Key for opening the inventory.\n"
4169 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4170 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171 msgstr ""
4172 "Toets om het rugzak-window te openen.\n"
4173 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 #, fuzzy
4178 msgid ""
4179 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4180 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4182 msgstr ""
4183 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4184 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4191 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193 msgstr ""
4194 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4195 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 msgstr ""
4205 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4206 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 #, fuzzy
4211 msgid ""
4212 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4213 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4214 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4215 msgstr ""
4216 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4217 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 #, fuzzy
4222 msgid ""
4223 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4224 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226 msgstr ""
4227 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4228 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 msgstr ""
4238 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4239 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 #, fuzzy
4244 msgid ""
4245 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 msgstr ""
4249 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4250 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 #, fuzzy
4255 msgid ""
4256 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 msgstr ""
4260 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4261 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 #, fuzzy
4266 msgid ""
4267 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 msgstr ""
4271 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4272 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 #, fuzzy
4277 msgid ""
4278 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 msgstr ""
4282 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4283 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 #, fuzzy
4288 msgid ""
4289 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 msgstr ""
4293 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4294 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 msgstr ""
4304 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4305 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 #, fuzzy
4310 msgid ""
4311 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 msgstr ""
4315 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4316 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 #, fuzzy
4321 msgid ""
4322 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 msgstr ""
4326 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4327 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 #, fuzzy
4332 msgid ""
4333 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4334 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336 msgstr ""
4337 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4338 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 #, fuzzy
4343 msgid ""
4344 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 msgstr ""
4348 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4349 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 #, fuzzy
4354 msgid ""
4355 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 msgstr ""
4359 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4360 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 #, fuzzy
4365 msgid ""
4366 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 msgstr ""
4370 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4371 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 #, fuzzy
4376 msgid ""
4377 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4378 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 msgstr ""
4381 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4382 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 #, fuzzy
4387 msgid ""
4388 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391 msgstr ""
4392 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4393 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 msgstr ""
4403 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4404 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 msgstr ""
4414 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4415 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 #, fuzzy
4420 msgid ""
4421 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 msgstr ""
4425 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4426 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 msgstr ""
4436 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4437 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 #, fuzzy
4442 msgid ""
4443 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4444 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 msgstr ""
4447 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4448 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 msgstr ""
4458 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4459 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 msgid ""
4464 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 msgstr ""
4468 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4469 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 #, fuzzy
4474 msgid ""
4475 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4476 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478 msgstr ""
4479 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4480 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 msgid ""
4485 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488 msgstr ""
4489 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4490 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 #, fuzzy
4495 msgid ""
4496 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4497 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 msgstr ""
4500 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4501 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 #, fuzzy
4506 msgid ""
4507 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4508 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510 msgstr ""
4511 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4512 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4513 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4514
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 #, fuzzy
4517 msgid ""
4518 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4519 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4521 msgstr ""
4522 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4523 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 #, fuzzy
4528 msgid ""
4529 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4530 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 msgstr ""
4533 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4534 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 #, fuzzy
4539 msgid ""
4540 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 msgstr ""
4544 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4545 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid ""
4550 "Key for sneaking.\n"
4551 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4552 "disabled.\n"
4553 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 msgstr ""
4556 "Toets om te sluipen.\n"
4557 "Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien "
4558 "aux1_descends uitstaat.\n"
4559 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4561
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 msgid ""
4564 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 msgstr ""
4568 "Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n"
4569 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid ""
4574 "Key for taking screenshots.\n"
4575 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577 msgstr ""
4578 "Toets om screenshots te maken.\n"
4579 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4580 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4581
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 #, fuzzy
4584 msgid ""
4585 "Key for toggling autoforward.\n"
4586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4588 msgstr ""
4589 "Toets om automatisch lopen aan/uit te schakelen.\n"
4590 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4592
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid ""
4595 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4596 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598 msgstr ""
4599 "Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n"
4600 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4602
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 msgid ""
4605 "Key for toggling display of minimap.\n"
4606 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4608 msgstr ""
4609 "Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n"
4610 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid ""
4615 "Key for toggling fast mode.\n"
4616 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4618 msgstr ""
4619 "Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n"
4620 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4622
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid ""
4625 "Key for toggling flying.\n"
4626 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4628 msgstr ""
4629 "Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n"
4630 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid ""
4635 "Key for toggling noclip mode.\n"
4636 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4638 msgstr ""
4639 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4640 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4642
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 #, fuzzy
4645 msgid ""
4646 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4647 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649 msgstr ""
4650 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4651 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid ""
4656 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4657 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 msgstr ""
4660 "Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor "
4661 "ontwikkeling.\n"
4662 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4664
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 #, fuzzy
4667 msgid ""
4668 "Key for toggling the display of chat.\n"
4669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4671 msgstr ""
4672 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4673 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4675
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 msgid ""
4678 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4679 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4680 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4681 msgstr ""
4682 "Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n"
4683 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "Key for toggling the display of fog.\n"
4690 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4692 msgstr ""
4693 "Toets om mist aan/uit te schakelen.\n"
4694 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4696
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 msgid ""
4699 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4700 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4702 msgstr ""
4703 "Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n"
4704 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4706
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 #, fuzzy
4709 msgid ""
4710 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4711 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4713 msgstr ""
4714 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4715 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4716 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid ""
4720 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4721 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4723 msgstr ""
4724 "Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor "
4725 "ontwikkeling.\n"
4726 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4728
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 msgid ""
4731 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4732 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4734 msgstr ""
4735 "Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
4736 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4738
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid ""
4741 "Key to use view zoom when possible.\n"
4742 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4744 msgstr ""
4745 "Toets om in te zoemen wanneer mogelijk.\n"
4746 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4748
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Lake steepness"
4756 msgstr "Steilheid Van de meren"
4757
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Lake threshold"
4761 msgstr "Meren-grenswaarde"
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Language"
4765 msgstr "Taal"
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Large cave depth"
4769 msgstr "Diepte van grote grotten"
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Large cave maximum number"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Large cave minimum number"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Large cave proportion flooded"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Large chat console key"
4786 msgstr "Console-toets"
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Leaves style"
4790 msgstr "Type van bladeren"
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid ""
4794 "Leaves style:\n"
4795 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4796 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4797 "-   Opaque: disable transparency"
4798 msgstr ""
4799 "Type bladeren:\n"
4800 "-   Fancy:  alle zijden zichtbaar\n"
4801 "-   Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles wordt gebruikt "
4802 "indien gedefiniëerd\n"
4803 "-   Opaque: geen doorzichtige bladeren"
4804
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Left key"
4807 msgstr "Toets voor links"
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 #, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4813 "updated over\n"
4814 "network."
4815 msgstr ""
4816 "Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst "
4817 "worden."
4818
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 #, fuzzy
4821 msgid ""
4822 "Length of liquid waves.\n"
4823 "Requires waving liquids to be enabled."
4824 msgstr ""
4825 "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
4826 "aanstaan."
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4831 msgstr ""
4832 "Tijdsinterval waarmee actieve blokken wijzigers (ABMs) geactiveerd worden"
4833
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4836 msgstr "Tijdsinterval waarmee node timerd geactiveerd worden"
4837
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Length of time between active block management cycles"
4841 msgstr "Tijd tussen ABM cycli"
4842
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid ""
4845 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4846 "-    <nothing> (no logging)\n"
4847 "-    none (messages with no level)\n"
4848 "-    error\n"
4849 "-    warning\n"
4850 "-    action\n"
4851 "-    info\n"
4852 "-    verbose"
4853 msgstr ""
4854 "Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n"
4855 "-    <leeg> (geen logging)\n"
4856 "-    none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n"
4857 "-    error (alles van minstens fout-niveau)\n"
4858 "-    warning (alles van minstens waarschuwings-niveau)\n"
4859 "-    action (alles van minstens actie-niveau)\n"
4860 "-    info (alles van minstens informatie-niveau)\n"
4861 "-    verbose (alles)"
4862
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid "Light curve boost"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 msgid "Light curve boost center"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Light curve boost spread"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid "Light curve gamma"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid "Light curve high gradient"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid "Light curve low gradient"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/settings_translation_file.cpp
4888 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4889 msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
4890
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4893 msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
4894
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 msgid ""
4897 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4898 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4899 "Value is stored per-world."
4900 msgstr ""
4901 "Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 "
4902 "richtingen.\n"
4903 "Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n"
4904 "Deze waarde wordt per wereld bewaard."
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid ""
4908 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4909 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4910 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4911 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4912 "Only has an effect if compiled with cURL."
4913 msgstr ""
4914 "Beperking van het aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n"
4915 "-    Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n"
4916 "-    Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n"
4917 "-    Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n"
4918 "(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)."
4919
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Liquid fluidity"
4922 msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen"
4923
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4926 msgstr "Vloeistof viscositeit gladmaakfactor"
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Liquid loop max"
4930 msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap"
4931
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Liquid queue purge time"
4934 msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
4935
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Liquid sinking"
4939 msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Liquid update interval in seconds."
4943 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden."
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "Liquid update tick"
4947 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
4948
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Load the game profiler"
4951 msgstr "Gebruik de spel-profiler"
4952
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid ""
4955 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4956 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4957 "Useful for mod developers and server operators."
4958 msgstr ""
4959 "Gebruik de spel-profiler om profileringsgegevens van het spel te "
4960 "verzamelen.\n"
4961 "Hierbij komt ook het server-commando '/profiler' beschikbaar.\n"
4962 "Nuttig voor mod-ontwikkelaars en server-beheerders."
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Loading Block Modifiers"
4966 msgstr "Geladen blokken aanpassers (LBMs)"
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Main menu script"
4974 msgstr "Hoofdmenu script"
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Main menu style"
4979 msgstr "Hoofdmenu script"
4980
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid ""
4983 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4984 msgstr ""
4985 "Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
4986 "en kijkrichting."
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4990 msgstr ""
4991 "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
4992
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Makes all liquids opaque"
4995 msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
4996
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid "Map directory"
4999 msgstr "Wereld map"
5000
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 #, fuzzy
5007 msgid ""
5008 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5009 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5010 msgstr ""
5011 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
5012 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
5013 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5014 "waarde.\n"
5015 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 #, fuzzy
5019 msgid ""
5020 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5021 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5022 "ocean, islands and underground."
5023 msgstr ""
5024 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
5025 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
5026 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5027 "waarde.\n"
5028 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5029
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid ""
5032 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5033 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5034 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5035 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5036 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5037 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 #, fuzzy
5046 msgid ""
5047 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5048 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5049 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5050 "the 'jungles' flag is ignored."
5051 msgstr ""
5052 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v6.\n"
5053 "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt\n"
5054 "de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
5055 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5056 "waarde.\n"
5057 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5058
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid ""
5061 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5062 "'ridges' enables the rivers."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Map generation limit"
5067 msgstr "Wereld-grens"
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Map save interval"
5071 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Mapblock limit"
5075 msgstr "Max aantal wereldblokken"
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5080 msgstr "Wereld-grens"
5081
5082 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5085 msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
5086
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Mapblock unload timeout"
5089 msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
5090
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Mapgen Carpathian"
5094 msgstr "Fractal wereldgenerator"
5095
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5099 msgstr "Vlaggen"
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Mapgen Flat"
5104 msgstr "Vlakke Wereldgenerator"
5105
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5109 msgstr "Vlaggen"
5110
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Mapgen Fractal"
5114 msgstr "Fractal wereldgenerator"
5115
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5119 msgstr "Vlaggen"
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Mapgen V5"
5124 msgstr "Wereldgenerator v5"
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5129 msgstr "Vlaggen"
5130
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Mapgen V6"
5134 msgstr "Wereldgenerator v6"
5135
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5139 msgstr "Mapgen v6 Vlaggen"
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Mapgen V7"
5144 msgstr "Wereldgenerator v7"
5145
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5149 msgstr "Mapgen v7 vlaggen"
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Mapgen Valleys"
5153 msgstr "Valleien Wereldgenerator"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5158 msgstr "Vlaggen"
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Mapgen debug"
5162 msgstr "Wereldgenerator debug"
5163
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Mapgen flags"
5166 msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
5167
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Mapgen name"
5170 msgstr "Wereldgenerator"
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Max block generate distance"
5174 msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken"
5175
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Max block send distance"
5178 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Max liquids processed per step."
5182 msgstr ""
5183 "Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden)\n"
5184 "per server-stap."
5185
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5188 msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects"
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Max. packets per iteration"
5192 msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie"
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Maximum FPS"
5196 msgstr "Maximum FPS"
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5200 msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5204 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Maximum hotbar width"
5208 msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'"
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid ""
5220 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5221 "high speed."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid ""
5226 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5227 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5228 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5233 msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
5234
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid ""
5237 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5238 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5239 msgstr ""
5240 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
5241 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5242
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid ""
5245 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5246 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5247 msgstr ""
5248 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
5249 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5250
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5253 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5254
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgid ""
5257 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5258 "Set to -1 for unlimited amount."
5259 msgstr ""
5260 "Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden "
5261 "wordt.\n"
5262 "Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal."
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid ""
5266 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5267 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5268 "client number."
5269 msgstr ""
5270 "Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit "
5271 "aantal\n"
5272 "bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal "
5273 "cliënten\n"
5274 "dat gelijk verbonden kan zijn."
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5279 msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn."
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5284 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5285
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5288 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok dat wordt opgeslagen."
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Maximum objects per block"
5292 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok"
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid ""
5296 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5297 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5298 msgstr ""
5299 "Maximale fractie van de breedte het window dat gebruikt mag worden voor de "
5300 "hotbar.\n"
5301 "Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden."
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5305 msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken per cliënt"
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid ""
5313 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5314 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5319 msgstr ""
5320 "Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
5321 "milliseconden."
5322
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Maximum users"
5325 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
5326
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Menus"
5329 msgstr "Menu's"
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Mesh cache"
5333 msgstr "Cache voor meshes"
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Message of the day"
5337 msgstr "Bericht van de dag"
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5341 msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken."
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Method used to highlight selected object."
5345 msgstr ""
5346 "Manier waarop het geselecteerde object zichtbaar wordt gemaakt.\n"
5347 "* box: node wordt omlijnd.\n"
5348 "* halo: node licht op."
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Minimap"
5352 msgstr "Mini-kaart"
5353
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Minimap key"
5356 msgstr "Mini-kaart toets"
5357
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Minimap scan height"
5360 msgstr "Mini-kaart scan-hoogte"
5361
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Minimum texture size"
5373 msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters"
5374
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Mipmapping"
5377 msgstr "Mip-Mapping"
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Mod channels"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5385 msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
5386
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Monospace font path"
5389 msgstr "Vaste-breedte font pad"
5390
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Monospace font size"
5393 msgstr "Vaste-breedte font grootte"
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Mountain height noise"
5398 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5399
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Mountain noise"
5402 msgstr "Bergen ruis"
5403
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Mountain variation noise"
5407 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Mountain zero level"
5412 msgstr "Bergen ruis"
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Mouse sensitivity"
5416 msgstr "Muis-gevoeligheid"
5417
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5420 msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
5421
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Mud noise"
5424 msgstr "Modder ruis"
5425
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid ""
5428 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5429 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5430 msgstr ""
5431 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n"
5432 "Bijvoorbeeld:\n"
5433 "0 voor geen loopbeweging.\n"
5434 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
5435 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
5436
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Mute key"
5439 msgstr "Demp toets"
5440
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid "Mute sound"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 msgid ""
5447 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5448 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5449 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5450 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid ""
5455 "Name of the player.\n"
5456 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5457 "When starting from the main menu, this is overridden."
5458 msgstr ""
5459 "Naam van de speler.\n"
5460 "Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n"
5461 "Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n"
5462 "(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)."
5463
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid ""
5466 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5467 msgstr ""
5468 "Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers "
5469 "inloggen."
5470
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Near plane"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Network"
5477 msgstr "Netwerk"
5478
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid ""
5481 "Network port to listen (UDP).\n"
5482 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5483 msgstr ""
5484 "Netwerkpoort van de server (UDP).\n"
5485 "Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden."
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "New users need to input this password."
5489 msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven."
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Noclip"
5493 msgstr "Noclip"
5494
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Noclip key"
5497 msgstr "Noclip-toets"
5498
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Node highlighting"
5501 msgstr "Geselecteerde node indicatie"
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "NodeTimer interval"
5505 msgstr "Interval voor node-timers"
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Noises"
5509 msgstr "Ruis"
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Normalmaps sampling"
5513 msgstr "Normal-maps bemonstering"
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Normalmaps strength"
5517 msgstr "Sterkte van normal-maps"
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Number of emerge threads"
5521 msgstr "Aantal 'emerge' threads"
5522
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid ""
5525 "Number of emerge threads to use.\n"
5526 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5527 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5528 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5529 "Value 0:\n"
5530 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5531 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5532 "Any other value:\n"
5533 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5534 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5535 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5536 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5537 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid ""
5542 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5543 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5544 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5545 msgstr ""
5546 "Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
5547 "clearobjects'\n"
5548 "tegelijk geladen mag worden.\n"
5549 "Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
5550 "van een sqlite\n"
5551 "transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
5552
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5555 msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
5556
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgid "Online Content Repository"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 msgid "Opaque liquids"
5563 msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen"
5564
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 msgid ""
5567 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid ""
5572 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid ""
5577 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5578 "formspec is\n"
5579 "open."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5584 msgstr ""
5585 "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5589 msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect."
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Parallax occlusion"
5593 msgstr "Parallax occlusie"
5594
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Parallax occlusion bias"
5597 msgstr "Parallax occlusie afwijking"
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Parallax occlusion iterations"
5601 msgstr "Parallax occlusie iteraties"
5602
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Parallax occlusion mode"
5605 msgstr "Parallax occlusie modus"
5606
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Parallax occlusion scale"
5610 msgstr "Parallax occlusie schaal"
5611
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid "Parallax occlusion strength"
5614 msgstr "Parallax occlusie sterkte"
5615
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid ""
5618 "Path of the fallback font.\n"
5619 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5620 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5621 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5622 "unavailable."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Path to save screenshots at."
5627 msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
5628
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid ""
5631 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5632 "used."
5633 msgstr ""
5634 "Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie "
5635 "gebruikt worden."
5636
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5639 msgstr ""
5640 "Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
5641
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 msgid ""
5644 "Path to the default font.\n"
5645 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5646 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5647 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid ""
5652 "Path to the monospace font.\n"
5653 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5654 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5655 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Pause on lost window focus"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Physics"
5664 msgstr "Fysica"
5665
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Pitch move key"
5669 msgstr "Vliegen toets"
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Pitch move mode"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid ""
5677 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5678 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5679 msgstr ""
5680 "Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n"
5681 "De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht."
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Player name"
5685 msgstr "Spelernaam"
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Player transfer distance"
5689 msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
5690
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Player versus player"
5694 msgstr "Speler-gevechten"
5695
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 msgid ""
5698 "Port to connect to (UDP).\n"
5699 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5700 msgstr ""
5701 "Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
5702 "In het hoofdmenu kan een andere waarde opgegeven worden."
5703
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid ""
5706 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5707 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5712 msgstr ""
5713 "Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
5714
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 #, fuzzy
5717 msgid ""
5718 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5719 "0 = disable. Useful for developers."
5720 msgstr ""
5721 "Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is "
5722 "nuttig voor ontwikkelaars."
5723
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5726 msgstr "Voorrechten die spelers met 'basic_privs' mogen toekennen"
5727
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "Profiler"
5730 msgstr "Profiler"
5731
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid "Profiler toggle key"
5734 msgstr "Profiler aan/uit toets"
5735
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgid "Profiling"
5738 msgstr "Profileren"
5739
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid ""
5746 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5747 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5748 "corners."
5749 msgstr ""
5750 "Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n"
5751 "Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5756 msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken"
5757
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Random input"
5760 msgstr "Willekeurige invoer"
5761
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Range select key"
5764 msgstr "Zichtafstand toets"
5765
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Recent Chat Messages"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Regular font path"
5773 msgstr "Rapport pad"
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Remote media"
5777 msgstr "Externe media"
5778
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Remote port"
5781 msgstr "Poort van externe server"
5782
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid ""
5785 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5786 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5791 msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander."
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Report path"
5795 msgstr "Rapport pad"
5796
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid ""
5799 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5800 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5801 "for no restrictions:\n"
5802 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5803 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5804 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5805 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5806 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5807 "csm_restriction_noderange)\n"
5808 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Ridge mountain spread noise"
5814 msgstr "Onderwater richel ruis"
5815
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Ridge noise"
5819 msgstr "Rivier ruis parameters"
5820
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Ridge underwater noise"
5823 msgstr "Onderwater richel ruis"
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Ridged mountain size noise"
5828 msgstr "Onderwater richel ruis"
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Right key"
5832 msgstr "Toets voor rechts"
5833
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Rightclick repetition interval"
5836 msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
5837
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 #, fuzzy
5840 msgid "River channel depth"
5841 msgstr "Diepte van rivieren"
5842
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 #, fuzzy
5845 msgid "River channel width"
5846 msgstr "Diepte van rivieren"
5847
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 #, fuzzy
5850 msgid "River depth"
5851 msgstr "Diepte van rivieren"
5852
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 #, fuzzy
5855 msgid "River noise"
5856 msgstr "Rivier ruis parameters"
5857
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 #, fuzzy
5860 msgid "River size"
5861 msgstr "Grootte van rivieren"
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 #, fuzzy
5865 msgid "River valley width"
5866 msgstr "Diepte van rivieren"
5867
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Rollback recording"
5870 msgstr "Opnemen terugrolgegevens"
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Rolling hill size noise"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Rolling hills spread noise"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Round minimap"
5882 msgstr "Ronde mini-kaart"
5883
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Safe digging and placing"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5890 msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde."
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Save the map received by the client on disk."
5894 msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)."
5895
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Save window size automatically when modified."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid "Saving map received from server"
5902 msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
5903
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 #, fuzzy
5906 msgid ""
5907 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5908 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5909 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5910 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5911 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5912 msgstr ""
5913 "Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n"
5914 "Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
5915 "Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
5916 "pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
5917 "een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt."
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Screen height"
5921 msgstr "Schermhoogte"
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Screen width"
5925 msgstr "Schermbreedte"
5926
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Screenshot folder"
5929 msgstr "Map voor screenshots"
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Screenshot format"
5933 msgstr "Formaat voor screenshots"
5934
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgid "Screenshot quality"
5937 msgstr "Screenshot kwaliteit"
5938
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid ""
5941 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5942 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5943 "Use 0 for default quality."
5944 msgstr ""
5945 "Kwaliteit van screenshots. Enkel voot JPEG.\n"
5946 "Van 1 (slechtst) tot 100 (best).\n"
5947 "0 = een redelijke standaardwaarde."
5948
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Seabed noise"
5952 msgstr "Grot ruispatroon #1"
5953
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5957 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5962 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5963
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid "Security"
5966 msgstr "Veiligheid"
5967
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 #, fuzzy
5970 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5971 msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5972
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5975 msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)."
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Selection box color"
5979 msgstr "Kleur van selectie-randen"
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Selection box width"
5983 msgstr "Breedte van selectie-randen"
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 #, fuzzy
5987 msgid ""
5988 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5989 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5990 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5991 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5992 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5993 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5994 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5995 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5996 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5997 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5998 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5999 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6000 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6001 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6002 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6003 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6004 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6005 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6006 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6007 msgstr ""
6008 "Keuze uit 18 fractals op basis van 9 formules.\n"
6009 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot verzameling.\n"
6010 "2 = 4D \"Roundy\" julia verzameling.\n"
6011 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot verzameling.\n"
6012 "4 = 4D \"Squarry\" julia verzameling.\n"
6013 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot verzameling.\n"
6014 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia verzameling.\n"
6015 "7 = 4D \"Variatie\" mandelbrot verzameling.\n"
6016 "8 = 4D \"Variatie\" julia verzameling.\n"
6017 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot verzameling.\n"
6018 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia verzameling.\n"
6019 "11 = 3D \"Kerstboom\" mandelbrot verzameling.\n"
6020 "12 = 3D \"Kerstboom\" julia verzameling.\n"
6021 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
6022 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
6023 "15 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
6024 "16 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
6025 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
6026 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia verzameling."
6027
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid "Server / Singleplayer"
6030 msgstr "Server / Singleplayer"
6031
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Server URL"
6034 msgstr "Server URL"
6035
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "Server address"
6038 msgstr "Adres van de server"
6039
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Server description"
6042 msgstr "Omschrijving van de server"
6043
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Server name"
6046 msgstr "Naam van de server"
6047
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "Server port"
6050 msgstr "Netwerkpoort van de server"
6051
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Server side occlusion culling"
6054 msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven"
6055
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Serverlist URL"
6058 msgstr "URL van de publieke serverlijst"
6059
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Serverlist file"
6062 msgstr "Bestand met publieke serverlijst"
6063
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid ""
6066 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6067 "A restart is required after changing this."
6068 msgstr ""
6069 "Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
6070 "Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 #, fuzzy
6078 msgid ""
6079 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6080 "Requires shaders to be enabled."
6081 msgstr ""
6082 "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
6083 "aanstaan."
6084
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 #, fuzzy
6087 msgid ""
6088 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6089 "Requires shaders to be enabled."
6090 msgstr ""
6091 "Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 #, fuzzy
6095 msgid ""
6096 "Set to true to enable waving plants.\n"
6097 "Requires shaders to be enabled."
6098 msgstr ""
6099 "Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook "
6100 "aanstaan."
6101
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid "Shader path"
6104 msgstr "Shader pad"
6105
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 #, fuzzy
6108 msgid ""
6109 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6110 "video\n"
6111 "cards.\n"
6112 "This only works with the OpenGL video backend."
6113 msgstr ""
6114 "Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige\n"
6115 "videokaarten de prestaties verbeteren.\n"
6116 "Alleen mogelijk met OpenGL."
6117
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 #, fuzzy
6120 msgid ""
6121 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6122 "drawn."
6123 msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
6124
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 #, fuzzy
6127 msgid ""
6128 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6129 "be drawn."
6130 msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
6131
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6134 msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant."
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Show debug info"
6138 msgstr "Toon debug informatie"
6139
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Show entity selection boxes"
6142 msgstr "Toon selectie-box voor objecten"
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Shutdown message"
6146 msgstr "Afsluitbericht van server"
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid ""
6150 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6151 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6152 "increasing this value above 5.\n"
6153 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6154 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6155 "recommended."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid ""
6160 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6161 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6162 "thread, thus reducing jitter."
6163 msgstr ""
6164 "Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n"
6165 "de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
6166 "wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
6167
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Slice w"
6171 msgstr "Slice w"
6172
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6176 msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
6177
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Small cave maximum number"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Small cave minimum number"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6188 msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen."
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6192 msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen."
6193
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Smooth lighting"
6196 msgstr "Vloeiende verlichting"
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid ""
6200 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6201 "Useful for recording videos."
6202 msgstr ""
6203 "Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n"
6204 "Wordt ook wel zicht- of muis-smoothing genoemd.\n"
6205 "Nuttig bij het opnemen van videos."
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6209 msgstr ""
6210 "Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten."
6211
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6214 msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten."
6215
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "Sneak key"
6218 msgstr "Sluipen toets"
6219
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Sneaking speed"
6223 msgstr "Loopsnelheid"
6224
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid "Sound"
6231 msgstr "Geluid"
6232
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Special key"
6236 msgstr "Sluipen toets"
6237
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Special key for climbing/descending"
6241 msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen"
6242
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid ""
6245 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6246 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6247 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6248 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6249 msgstr ""
6250 "URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n"
6251 "van de server te ontvangen.\n"
6252 "$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n"
6253 "(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
6254 "Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
6255
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid ""
6258 "Spread of light curve boost range.\n"
6259 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6260 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Static spawnpoint"
6265 msgstr "Vast geboortepunt"
6266
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgid "Steepness noise"
6269 msgstr "Steilte ruis"
6270
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Step mountain size noise"
6274 msgstr "Bergen ruis"
6275
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Step mountain spread noise"
6279 msgstr "Bergen ruis"
6280
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid "Strength of generated normalmaps."
6283 msgstr "Sterkte van de normal-maps."
6284
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid ""
6287 "Strength of light curve boost.\n"
6288 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6289 "curve that is boosted in brightness."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Strength of parallax."
6294 msgstr "Sterkte van de parallax."
6295
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Strict protocol checking"
6298 msgstr "Stricte protocolcontrole"
6299
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Strip color codes"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Synchronous SQLite"
6306 msgstr "Sqlite synchrone modus"
6307
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Temperature variation for biomes."
6310 msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
6311
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Terrain alternative noise"
6315 msgstr "Terrain_alt ruis"
6316
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Terrain base noise"
6320 msgstr "Terrein hoogte"
6321
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Terrain height"
6325 msgstr "Terrein hoogte"
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Terrain higher noise"
6330 msgstr "Terrein hoogte"
6331
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Terrain noise"
6335 msgstr "Terrein hoogte"
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid ""
6339 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6340 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6341 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6342 msgstr ""
6343 "Terrein ruis-grens voor heuvels.\n"
6344 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met heuvels.\n"
6345 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer heuvels."
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid ""
6349 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6350 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6351 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6352 msgstr ""
6353 "Terrein ruis-grens voor meren.\n"
6354 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met meren.\n"
6355 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer meren."
6356
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "Terrain persistence noise"
6359 msgstr "Terrein persistentie ruis"
6360
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Texture path"
6363 msgstr "Textuur pad"
6364
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid ""
6367 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6368 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6369 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6370 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6371 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6372 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 msgid "The URL for the content repository"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid ""
6381 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6382 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6383 msgstr ""
6384 "Het standaardformaat waarin profileringsgegevens worden bewaard,\n"
6385 " als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat."
6386
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 #, fuzzy
6389 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6390 msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag"
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 #, fuzzy
6394 msgid ""
6395 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6396 msgstr ""
6397 "Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden "
6398 "opgeslagen.\n"
6399
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "The identifier of the joystick to use"
6402 msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid ""
6410 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6411 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6412 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6413 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6414 "Requires waving liquids to be enabled."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid "The network interface that the server listens on."
6419 msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht."
6420
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgid ""
6423 "The privileges that new users automatically get.\n"
6424 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6425 msgstr ""
6426 "De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n"
6427 "Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n"
6428 "van beschikbare voorrechten op de server."
6429
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgid ""
6432 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6433 "the\n"
6434 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6435 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6436 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6437 "maintained.\n"
6438 "This should be configured together with active_object_range."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid ""
6443 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6444 "A restart is required after changing this.\n"
6445 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6446 "otherwise.\n"
6447 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6448 "shader support currently."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid ""
6453 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6454 "ingame view frustum around."
6455 msgstr ""
6456 "De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
6457 "frustrum in het spel."
6458
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid ""
6461 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6462 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6463 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6464 "set to the nearest valid value."
6465 msgstr ""
6466 "De sterke van node ambient-occlusie shading effect.\n"
6467 "Lagere waarden geven een donkerder effect. Hoger is lichter.\n"
6468 "Geldige waarden zijn van 0.25 tot 4.0. Een ongeldige waarde wordt\n"
6469 "aangepast naar de dichtstbijzijnde geldige waarde."
6470
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid ""
6473 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6474 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6475 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6476 msgstr ""
6477 "Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n"
6478 "terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude "
6479 "items\n"
6480 "uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
6481
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid ""
6484 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6485 "when holding down a joystick button combination."
6486 msgstr ""
6487 "De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop ingedrukt "
6488 "gehouden wordt."
6489
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 #, fuzzy
6492 msgid ""
6493 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6494 "right\n"
6495 "mouse button."
6496 msgstr ""
6497 "De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n"
6498 "ingedrukt gehouden wordt."
6499
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 msgid "The type of joystick"
6502 msgstr "Het type van stuurknuppel"
6503
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6505 msgid ""
6506 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6507 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6508 "'altitude_dry' is enabled."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6514 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
6515
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 msgid ""
6518 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6519 "Setting it to -1 disables the feature."
6520 msgstr ""
6521 "De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n"
6522 "Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur."
6523
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6529 msgid "Time send interval"
6530 msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
6531
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 msgid "Time speed"
6534 msgstr "Tijdsnelheid"
6535
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6538 msgstr ""
6539 "Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen "
6540 "verwijdert."
6541
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid ""
6544 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6545 "something.\n"
6546 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6547 "node."
6548 msgstr ""
6549 "Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een\n"
6550 "speler aan het bouwen is.\n"
6551 "Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler\n"
6552 "een node geplaatst of verwijderd heeft."
6553
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "Toggle camera mode key"
6556 msgstr "Camera-modus veranderen toets"
6557
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Tooltip delay"
6560 msgstr "Tooltip tijdsduur"
6561
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Touch screen threshold"
6565 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
6566
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "Trees noise"
6569 msgstr "Bomen ruis"
6570
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Trilinear filtering"
6573 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
6574
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 #, fuzzy
6577 msgid ""
6578 "True = 256\n"
6579 "False = 128\n"
6580 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6581 msgstr ""
6582 "Aan = 256\n"
6583 "Uit = 128\n"
6584 "Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
6585
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid "Trusted mods"
6588 msgstr "Vertrouwde mods"
6589
6590 #: src/settings_translation_file.cpp
6591 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6592 msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
6593
6594 #: src/settings_translation_file.cpp
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Undersampling"
6597 msgstr "Rendering:"
6598
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 #, fuzzy
6601 msgid ""
6602 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6603 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6604 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6605 "image.\n"
6606 "Higher values result in a less detailed image."
6607 msgstr ""
6608 "Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
6609 "schermresolutie,\n"
6610 "maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
6611 "Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
6612 "verminderde detailweergave."
6613
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Unlimited player transfer distance"
6616 msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand"
6617
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Unload unused server data"
6620 msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens"
6621
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6628 msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken."
6629
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6632 msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
6633
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6636 msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
6637
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6640 msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
6641
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 msgid ""
6644 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6645 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6646 "Gamma correct downscaling is not supported."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6651 msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
6652
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid "VBO"
6655 msgstr "VBO"
6656
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6658 #, fuzzy
6659 msgid "VSync"
6660 msgstr "V-Sync"
6661
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Valley depth"
6665 msgstr "Vallei-diepte"
6666
6667 #: src/settings_translation_file.cpp
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Valley fill"
6670 msgstr "Vallei-vulling"
6671
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Valley profile"
6675 msgstr "Vallei-profiel"
6676
6677 #: src/settings_translation_file.cpp
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Valley slope"
6680 msgstr "Vallei-helling"
6681
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 msgid "Variation of biome filler depth."
6684 msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte."
6685
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6687 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6688 msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)."
6689
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgid "Variation of number of caves."
6692 msgstr "Variatie van het aantal grotten."
6693
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid ""
6696 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6697 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6698 msgstr ""
6699 "Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n"
6700 "Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak."
6701
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6704 msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden."
6705
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid ""
6708 "Varies roughness of terrain.\n"
6709 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6710 msgstr ""
6711 "Varieert de ruwheid van het terrein.\n"
6712 "Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
6713
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Varies steepness of cliffs."
6717 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
6718
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 msgid "Vertical screen synchronization."
6725 msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie."
6726
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "Video driver"
6729 msgstr "Video driver"
6730
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6732 #, fuzzy
6733 msgid "View bobbing factor"
6734 msgstr "Loopbeweging"
6735
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6737 msgid "View distance in nodes."
6738 msgstr "Zichtafstand in nodes."
6739
6740 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgid "View range decrease key"
6742 msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand"
6743
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6745 msgid "View range increase key"
6746 msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
6747
6748 #: src/settings_translation_file.cpp
6749 msgid "View zoom key"
6750 msgstr "Toets voor het inzoomen"
6751
6752 #: src/settings_translation_file.cpp
6753 msgid "Viewing range"
6754 msgstr "Zichtafstand"
6755
6756 #: src/settings_translation_file.cpp
6757 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/settings_translation_file.cpp
6761 msgid "Volume"
6762 msgstr "Geluidsniveau"
6763
6764 #: src/settings_translation_file.cpp
6765 #, fuzzy
6766 msgid ""
6767 "Volume of all sounds.\n"
6768 "Requires the sound system to be enabled."
6769 msgstr ""
6770 "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
6771 "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
6772
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 #, fuzzy
6775 msgid ""
6776 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6777 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6778 "Alters the shape of the fractal.\n"
6779 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6780 "Range roughly -2 to 2."
6781 msgstr ""
6782 "W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
6783 "Bepaalt welke 3D-doorsnelde van de 4D-vorm gegenereerd wordt.\n"
6784 "Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
6785 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
6786
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Walking speed"
6793 msgstr "Loopsnelheid"
6794
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid "Water level"
6801 msgstr "Waterniveau"
6802
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid "Water surface level of the world."
6805 msgstr "Waterniveau van de wereld."
6806
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid "Waving Nodes"
6809 msgstr "Bewegende nodes"
6810
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid "Waving leaves"
6813 msgstr "Bewegende bladeren"
6814
6815 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Waving liquids"
6818 msgstr "Bewegende nodes"
6819
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Waving liquids wave height"
6823 msgstr "Golfhoogte van water"
6824
6825 #: src/settings_translation_file.cpp
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Waving liquids wave speed"
6828 msgstr "Golfsnelheid van water"
6829
6830 #: src/settings_translation_file.cpp
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Waving liquids wavelength"
6833 msgstr "Golflengte van water"
6834
6835 #: src/settings_translation_file.cpp
6836 msgid "Waving plants"
6837 msgstr "Bewegende planten"
6838
6839 #: src/settings_translation_file.cpp
6840 msgid ""
6841 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6842 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6843 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6844 msgstr ""
6845 "Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n"
6846 "softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n"
6847 "in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n"
6848 "in de rugzak)."
6849
6850 #: src/settings_translation_file.cpp
6851 msgid ""
6852 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6853 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6854 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6855 "properly support downloading textures back from hardware."
6856 msgstr ""
6857 "Als gui_scaling_filter_txr2img aan staat, worden plaatjes\n"
6858 "van de GPU naar het werkgeheugen gekopiëerd voor schalen.\n"
6859 "Anders wordt de oude methode gebruikt, voor video-kaarten\n"
6860 "die geen ondersteuning hebben voor het kopiëren van texturen\n"
6861 "terug naar het werkgeheugen."
6862
6863 #: src/settings_translation_file.cpp
6864 #, fuzzy
6865 msgid ""
6866 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6867 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6868 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6869 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6870 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6871 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6872 "enabled.\n"
6873 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6874 "texture autoscaling."
6875 msgstr ""
6876 "Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
6877 "dan\n"
6878 "kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
6879 "naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
6880 "bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
6881 "waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
6882 "aanbevolen\n"
6883 "machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
6884 "zichtbaar\n"
6885 "effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
6886 "staan."
6887
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 #, fuzzy
6890 msgid ""
6891 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6892 "in.\n"
6893 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6894 msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is."
6895
6896 #: src/settings_translation_file.cpp
6897 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6898 msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren."
6899
6900 #: src/settings_translation_file.cpp
6901 msgid ""
6902 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6903 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6904 msgstr ""
6905 "Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n"
6906 "Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'."
6907
6908 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6910 msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden."
6911
6912 #: src/settings_translation_file.cpp
6913 msgid ""
6914 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6915 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6916 msgstr ""
6917 "Verzoek de cliënten om na een (Lua) crash automatisch opnieuw te verbinden.\n"
6918 "Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart."
6919
6920 #: src/settings_translation_file.cpp
6921 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6922 msgstr ""
6923 "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
6924
6925 #: src/settings_translation_file.cpp
6926 msgid ""
6927 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6928 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6929 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6930 "pause menu."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/settings_translation_file.cpp
6934 msgid ""
6935 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6936 msgstr ""
6937 "Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 "
6938 "toets)."
6939
6940 #: src/settings_translation_file.cpp
6941 msgid "Width component of the initial window size."
6942 msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
6943
6944 #: src/settings_translation_file.cpp
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6947 msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node."
6948
6949 #: src/settings_translation_file.cpp
6950 msgid ""
6951 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6952 "background.\n"
6953 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6954 msgstr ""
6955 "Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window "
6956 "in de achtergrond.\n"
6957 "Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)."
6958
6959 #: src/settings_translation_file.cpp
6960 msgid ""
6961 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6962 "Not needed if starting from the main menu."
6963 msgstr ""
6964 "Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n"
6965 "Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt "
6966 "gestart."
6967
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6969 #, fuzzy
6970 msgid "World start time"
6971 msgstr "Wereld naam"
6972
6973 #: src/settings_translation_file.cpp
6974 msgid ""
6975 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6976 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6977 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6978 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6979 "See also texture_min_size.\n"
6980 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/settings_translation_file.cpp
6984 msgid "World-aligned textures mode"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/settings_translation_file.cpp
6988 msgid "Y of flat ground."
6989 msgstr "Niveau van de oppervlakte (Y-coördinaat)."
6990
6991 #: src/settings_translation_file.cpp
6992 msgid ""
6993 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6994 "vertically."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/settings_translation_file.cpp
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Y of upper limit of large caves."
7000 msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
7001
7002 #: src/settings_translation_file.cpp
7003 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7004 msgstr "Y-afstand waar over grotten uitbreiden tot volle grootte."
7005
7006 #: src/settings_translation_file.cpp
7007 msgid "Y-level of average terrain surface."
7008 msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
7009
7010 #: src/settings_translation_file.cpp
7011 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7012 msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
7013
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7017 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
7018
7019 #: src/settings_translation_file.cpp
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7022 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
7023
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 msgid "Y-level of seabed."
7026 msgstr "Y-niveau van zee bodem."
7027
7028 #: src/settings_translation_file.cpp
7029 msgid "cURL file download timeout"
7030 msgstr "timeout voor cURL download"
7031
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7033 msgid "cURL parallel limit"
7034 msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
7035
7036 #: src/settings_translation_file.cpp
7037 msgid "cURL timeout"
7038 msgstr "cURL timeout"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~ msgid ""
7042 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7043 #~ "brighter.\n"
7044 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7045 #~ msgstr ""
7046 #~ "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
7047 #~ "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd "
7048 #~ "door de server."
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~ msgid ""
7052 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7053 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7054 #~ msgstr ""
7055 #~ "Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
7056 #~ "Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
7057
7058 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7059 #~ msgstr ""
7060 #~ "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~ msgid "Darkness sharpness"
7064 #~ msgstr "Steilheid Van de meren"
7065
7066 #~ msgid ""
7067 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7068 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7069 #~ msgstr ""
7070 #~ "Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
7071 #~ "Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
7072
7073 #~ msgid "Enable VBO"
7074 #~ msgstr "VBO aanzetten"
7075
7076 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7077 #~ msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in"
7078
7079 #~ msgid "Floatland base height noise"
7080 #~ msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
7081
7082 #~ msgid "Floatland base noise"
7083 #~ msgstr "Drijvend land basis ruis"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~ msgid "Floatland level"
7087 #~ msgstr "Waterniveau"
7088
7089 #~ msgid "Floatland mountain density"
7090 #~ msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~ msgid "Floatland mountain exponent"
7094 #~ msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
7095
7096 #~ msgid "Floatland mountain height"
7097 #~ msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
7098
7099 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7100 #~ msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~ msgid "Gamma"
7104 #~ msgstr "Gamma"
7105
7106 #~ msgid "IPv6 support."
7107 #~ msgstr "IPv6 ondersteuning."
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~ msgid "Lava depth"
7111 #~ msgstr "Diepte van grote grotten"
7112
7113 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7114 #~ msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
7115
7116 #~ msgid "Shadow limit"
7117 #~ msgstr "Schaduw limiet"
7118
7119 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7120 #~ msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~ msgid ""
7124 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7125 #~ msgstr ""
7126 #~ "Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
7127 #~ "terrein."
7128
7129 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7130 #~ msgstr ""
7131 #~ "Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
7132
7133 #~ msgid "Waving water"
7134 #~ msgstr "Golvend water"
7135
7136 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7137 #~ msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
7138
7139 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7140 #~ msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
7141
7142 #~ msgid "Waving Water"
7143 #~ msgstr "Golvend water"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7147 #~ msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~ msgid "Select Package File:"
7151 #~ msgstr "Selecteer Modbestand:"
7152
7153 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7154 #~ msgstr "Cinematic modus aan/uit"