4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgid "(%s available)"
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Sila pilih --"
34 msgstr "-- memperibadi --"
36 msgid "1 Minute Load:"
39 msgid "15 Minute Load:"
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
48 msgid "5 Minute Load:"
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
57 msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
78 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
80 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
87 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
89 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
92 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
96 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
98 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
100 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
101 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
103 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
104 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
106 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
110 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
111 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
112 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
113 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
115 "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka web "
116 "untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
118 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
121 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
122 msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
124 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
127 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
131 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
132 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
136 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
137 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
140 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
144 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
146 "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
150 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
151 "Interface\">LuCI</abbr>."
153 "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka Konfigurasi "
156 msgid "AHCP Settings"
160 msgstr "AR-Penyokong"
162 msgid "ARP ping retries"
171 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
174 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
178 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
179 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
180 "to dial into the provider network."
183 msgid "ATM device number"
189 msgid "Accept Router Advertisements"
195 msgid "Access point (APN)"
196 msgstr "Pusat akses (APN)"
204 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
205 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
207 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
208 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
210 msgid "Active Connections"
211 msgstr "Sambungan Aktif"
213 msgid "Active IP Connections"
216 msgid "Active Leases"
217 msgstr "Penyewaan Aktif"
225 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
228 msgid "Add new interface..."
231 msgid "Additional Hosts files"
234 msgid "Additional pppd options"
235 msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
243 msgid "Admin Password"
244 msgstr "Kata Laluan Admin"
246 msgid "Administration"
249 msgid "Advanced Settings"
250 msgstr "Tetapan Lanjutan"
252 msgid "Advertise IPv6 on network"
255 msgid "Advertised network ID"
264 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
265 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
267 msgid "Allow all except listed"
268 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
270 msgid "Allow listed only"
271 msgstr "Izinkan senarai saja"
273 msgid "Allow localhost"
276 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
279 msgid "Allow root logins with password"
282 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
286 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
289 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
292 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
302 msgstr "Melaksanakan"
304 msgid "Applying changes"
305 msgstr "Melaksanakan perubahan"
307 msgid "Associated Stations"
308 msgstr "Associated Stesen"
310 msgid "Authentication"
311 msgstr "Authentifizierung"
313 msgid "Authentication Realm"
314 msgstr "Anmeldeaufforderung"
316 msgid "Authoritative"
319 msgid "Authorization Required"
320 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
322 msgid "Automatic Disconnect"
323 msgstr "Pemutusan automatik"
326 msgstr "Boleh didapati"
328 msgid "Available packages"
340 msgid "Back to Overview"
343 msgid "Back to overview"
344 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
346 msgid "Back to scan results"
347 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
349 msgid "Background Scan"
350 msgstr "Latar Belakang Scan"
352 msgid "Backup / Restore"
353 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
355 msgid "Backup Archive"
356 msgstr "Arkib Sandaran"
358 msgid "Bad address specified!"
373 msgid "Bridge interfaces"
374 msgstr "Antara Muka Bridge"
376 msgid "Bridge unit number"
388 msgid "CPU usage (%)"
389 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
401 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
402 msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
407 msgid "Changes applied."
408 msgstr "Laman diterapkan."
410 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
420 msgstr "Jumlah disemak "
423 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
424 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
425 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
427 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
430 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
431 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
432 "em> field to define a new network."
440 msgstr "Pelanggan + WDS"
442 msgid "Collecting data..."
448 msgid "Common Configuration"
454 msgid "Configuration"
457 msgid "Configuration / Apply"
460 msgid "Configuration / Changes"
463 msgid "Configuration / Revert"
466 msgid "Configuration applied."
469 msgid "Configuration file"
470 msgstr "fail konfigurasi"
473 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
476 "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama diiklan "
479 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
485 msgid "Connect script"
486 msgstr "Menyambung script"
491 msgid "Connection Limit"
492 msgstr "Sambungan Batas"
494 msgid "Connection timeout"
495 msgstr "Sambungan timeout"
497 msgid "Contributing Developers"
498 msgstr "Menyumbang Pengembang"
506 msgid "Cover the following interface"
509 msgid "Cover the following interfaces"
512 msgid "Create / Assign firewall-zone"
513 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
515 msgid "Create Interface"
518 msgid "Create Network"
519 msgstr "Buat Jaringan"
521 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
524 msgid "Create backup"
525 msgstr "Buat Sandaran"
530 msgid "Cron Log Level"
536 msgid "Custom Interface"
543 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
544 "\">LED</abbr>s if possible."
545 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
556 msgid "DHCP assigned"
557 msgstr "DHCP ditugaskan"
560 msgstr "DHCP-Pilihan"
565 msgid "DNS forwardings"
574 msgid "Default state"
577 msgid "Define a name for this network."
581 "Define additional DHCP options, for example "
582 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
583 "servers to clients."
589 msgid "Delete this interface"
592 msgid "Delete this network"
602 msgstr "Tempat tujuan"
604 msgid "Detected Files"
607 msgid "Detected files"
613 msgid "Device Configuration"
623 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
627 msgid "Disable DNS setup"
630 msgid "Disable HW-Beacon timer"
631 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
636 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
639 msgid "Disconnect script"
640 msgstr "Putuskan naskah"
642 msgid "Distance Optimization"
643 msgstr "Jarak Optimasi"
645 msgid "Distance to farthest network member in meters."
646 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
649 msgstr "Keanekaragaman"
651 # Nur für NAT-Firewalls?
653 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
654 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
655 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
658 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
659 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
660 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
663 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
666 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
669 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
672 msgid "Do not send probe responses"
673 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
675 msgid "Document root"
676 msgstr "Dokumen root"
678 msgid "Domain required"
679 msgstr "Domain diperlukan"
681 msgid "Domain whitelist"
685 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
686 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
687 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
689 msgid "Download and install package"
690 msgstr "Turun dan memasang pakej"
692 msgid "Dropbear Instance"
696 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
697 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
699 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
701 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
702 msgstr "Dinamik DHCP"
705 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
706 "having static leases will be served."
715 msgid "Edit package lists and installation targets"
716 msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
718 msgid "Edit this interface"
721 msgid "Edit this network"
727 msgid "Enable 4K VLANs"
730 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
731 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
733 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
734 msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
736 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
739 msgid "Enable Keep-Alive"
740 msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
742 msgid "Enable TFTP server"
745 msgid "Enable VLAN functionality"
748 msgid "Enable device"
751 msgid "Enable learning and aging"
754 msgid "Enable this mount"
757 msgid "Enable this swap"
760 msgid "Enable this switch"
763 msgid "Enable/Disable"
769 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
770 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
772 msgid "Encapsulation mode"
781 msgid "Ethernet Adapter"
782 msgstr "Ethernet Adapter"
784 msgid "Ethernet Bridge"
785 msgstr "Jambatan Ethernet"
787 msgid "Ethernet Switch"
788 msgstr "Ethernet Beralih"
797 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
800 msgid "External system log server"
803 msgid "External system log server port"
812 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
815 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
816 msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
824 msgid "Filter private"
825 msgstr "Penapis swasta"
827 msgid "Filter useless"
828 msgstr "Penapis tak berguna"
830 msgid "Find and join network"
842 msgid "Firewall Settings"
843 msgstr "Tetapan Firewall"
845 msgid "Firewall Status"
846 msgstr "Status Firewall"
848 msgid "Firmware Version"
851 msgid "Firmware image"
852 msgstr "Gambar Firmware"
854 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
860 msgid "Flash Firmware"
861 msgstr "Firmware Flash"
866 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
872 msgid "Forward broadcasts"
875 msgid "Forwarding mode"
878 msgid "Fragmentation Threshold"
879 msgstr "Fragmentasi Ambang"
881 msgid "Frame Bursting"
882 msgstr "Bingkai Meletup"
890 msgid "Frequency Hopping"
891 msgstr "Melompat Frekuensi"
896 msgid "Gateway ports"
902 msgid "General Settings"
905 msgid "General Setup"
908 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
911 msgid "Go to relevant configuration page"
912 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
914 msgid "HE.net Tunnel ID"
917 msgid "HT capabilities"
930 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
931 "- reset the router to the default settings."
933 "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - jika "
934 "mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
937 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
940 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
944 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
945 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
946 msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
949 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
950 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
952 msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
955 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
959 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
960 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
965 msgid "Host expiry timeout"
968 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
969 msgstr "IP host atau rangkaian"
980 msgid "IP Configuration"
981 msgstr "Konfigurasi IP"
992 msgid "IPv4 Firewall"
995 msgid "IPv4 WAN Status"
998 msgid "IPv4 and IPv6"
1004 msgid "IPv4-Address"
1008 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1010 msgid "IPv6 Firewall"
1016 msgid "IPv6 WAN Status"
1026 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1030 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1035 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1036 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1037 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1038 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1039 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1041 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1042 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1043 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1044 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1045 "yang tinggi pada RAM."
1047 msgid "Ignore Hosts files"
1050 msgid "Ignore interface"
1051 msgstr "Abaikan antara muka"
1053 msgid "Ignore resolve file"
1054 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1074 msgid "Installation targets"
1075 msgstr "Target pemasangan"
1077 msgid "Installed packages"
1083 msgid "Interface Configuration"
1086 msgid "Interface Overview"
1089 msgid "Interface Status"
1090 msgstr "Status Interface"
1092 msgid "Interface is reconnecting..."
1095 msgid "Interface is shutting down..."
1098 msgid "Interface not present or not connected yet."
1101 msgid "Interface reconnected"
1104 msgid "Interface shut down"
1113 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1116 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1117 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1120 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1121 "memory, please verify the image file!"
1123 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1124 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1126 msgid "Java Script required!"
1130 msgid "Join Network"
1131 msgstr "Gabung Rangkaian"
1133 msgid "Join Network: Settings"
1136 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1142 msgid "Keep configuration files"
1143 msgstr "Simpan fail konfigurasi"
1154 msgid "Kernel Version"
1175 msgid "Language and Style"
1178 msgid "Lead Development"
1179 msgstr "Pemimpin Pengembangan"
1181 msgid "Lease validity time"
1188 msgstr "Masa penyewaan"
1190 msgid "Leasetime remaining"
1191 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1197 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1198 "successful connect"
1200 "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan antaramuka "
1201 "PPP selepas berjaya menyambung"
1203 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1204 msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
1206 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1207 msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
1219 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1223 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1226 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1229 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1235 msgid "Load Average"
1241 msgid "Local Startup"
1245 msgstr "Masa Tempatan"
1247 msgid "Local domain"
1251 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1252 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1255 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1258 msgid "Local server"
1262 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1266 msgid "Localise queries"
1267 msgstr "Soalan tempatan"
1269 msgid "Log output level"
1284 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1296 msgid "MAC-Address Filter"
1297 msgstr "Penapis alamat MAC"
1300 msgstr "Penapis MAC"
1303 msgstr "Senarai MAC"
1309 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1312 "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
1313 "akan terkunci kad sim anda!"
1318 msgid "Master + WDS"
1319 msgstr "Master + WDS"
1321 msgid "Maximum Rate"
1322 msgstr "Rate Maksimum"
1324 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1327 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1330 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1334 msgid "Maximum hold time"
1335 msgstr "Memegang masa maksimum"
1337 msgid "Maximum number of leased addresses."
1343 msgid "Memory usage (%)"
1344 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1349 msgid "Minimum Rate"
1350 msgstr "Rate Minimum"
1353 msgid "Minimum hold time"
1354 msgstr "Memegang masa minimum"
1359 msgid "Modem device"
1366 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1367 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1368 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1371 "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
1372 "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses shell, "
1373 "melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, menghantar e-mel, "
1380 msgstr "Mount Point"
1382 msgid "Mount Points"
1383 msgstr "Mount Points"
1385 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1388 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1392 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1395 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1398 msgid "Mount options"
1404 msgid "Mounted file systems"
1405 msgstr "Mounted fail sistems"
1413 msgid "Multicast Rate"
1414 msgstr "Multicast Rate"
1416 msgid "Multicast address"
1425 msgid "Name of the new interface"
1428 msgid "Name of the new network"
1429 msgstr "Nama rangkaian baru"
1440 msgid "Network Utilities"
1443 msgid "Network boot image"
1450 msgstr "Kemudian »"
1452 msgid "No address configured on this interface."
1455 msgid "No chains in this table"
1456 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1458 msgid "No files found"
1461 msgid "No information available"
1464 msgid "No negative cache"
1467 msgid "No network configured on this device"
1470 msgid "No password set!"
1473 msgid "No rules in this chain"
1474 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1485 msgid "Not associated"
1488 msgid "Not configured"
1489 msgstr "Belum dikonfigurasikan"
1492 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1493 "will be moved into this network."
1499 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1501 "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
1506 msgid "OPKG error code %i"
1507 msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
1509 msgid "OPKG-Configuration"
1510 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1512 msgid "Off-State Delay"
1516 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1517 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1518 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1519 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1520 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1521 "<samp>eth0.1</samp>)."
1523 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1524 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1525 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1526 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1529 msgid "On-State Delay"
1532 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1535 msgid "One or more required fields have no value!"
1541 msgid "Option changed"
1544 msgid "Option removed"
1559 msgid "Outdoor Channels"
1560 msgstr "Saluran Outdoor"
1562 msgid "Override Gateway"
1566 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1567 "subnet that is served."
1571 msgstr "Keseluruhan"
1582 msgid "PPP Settings"
1583 msgstr "Tetapan PPP"
1585 msgid "PPPoA Encapsulation"
1586 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1588 msgid "Package libiwinfo required!"
1591 msgid "Package lists"
1592 msgstr "Senarai pakej"
1594 msgid "Package lists updated"
1595 msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
1597 msgid "Package name"
1604 msgstr "Kata laluan"
1606 msgid "Password authentication"
1607 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1609 msgid "Password of Private Key"
1610 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1612 msgid "Password successfully changed"
1613 msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
1615 msgid "Password successfully changed!"
1618 msgid "Path to CA-Certificate"
1619 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1621 msgid "Path to Private Key"
1622 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1624 msgid "Path to executable which handles the button event"
1625 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1630 msgid "Perform reboot"
1631 msgstr "Lakukan reboot"
1633 msgid "Physical Settings"
1634 msgstr "Tetapan Fizikal"
1639 msgid "Please enter your username and password."
1640 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1642 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1643 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1646 msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
1657 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1661 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1662 "ID added to received untagged frames."
1665 msgid "Port PVIDs on %q"
1671 msgid "Post-commit actions"
1672 msgstr "UCI-komit tindakan"
1677 msgid "Prevents client-to-client communication"
1678 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1686 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1687 msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
1695 msgid "Project Homepage"
1696 msgstr "Tapak Web Projek"
1704 msgid "Protocol family"
1707 msgid "Provide new network"
1710 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1711 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
1713 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1714 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1716 msgid "RTS/CTS Threshold"
1717 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1719 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1724 msgstr "Radius-Port"
1726 msgid "Radius-Server"
1727 msgstr "Radius-Server"
1730 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1731 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1732 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1735 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1736 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1741 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1742 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1746 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1747 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1751 msgid "Realtime Connections"
1754 msgid "Realtime Load"
1757 msgid "Realtime Traffic"
1760 msgid "Rebind protection"
1766 msgid "Reboots the operating system of your device"
1767 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
1772 msgid "Receiver Antenna"
1773 msgstr "Antena Penerima"
1775 msgid "Reconnect this interface"
1778 msgid "Reconnecting interface"
1784 msgid "Regulatory Domain"
1785 msgstr "Peraturan Domain"
1787 msgid "Relay Settings"
1790 msgid "Relay between networks"
1794 msgstr "Menghapuskan"
1797 msgstr "Ulangi scan"
1799 msgid "Replace default route"
1800 msgstr "Tukar laluan asal"
1802 msgid "Replace entry"
1803 msgstr "Tukar entri"
1805 msgid "Replace wireless configuration"
1811 msgid "Reset Counters"
1812 msgstr "Reset Loket"
1814 msgid "Reset router to defaults"
1815 msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
1817 msgid "Reset switch during setup"
1820 msgid "Resolv and Hosts Files"
1823 msgid "Resolve file"
1829 msgid "Restart Firewall"
1830 msgstr "Restart Firewall"
1832 msgid "Restore backup"
1833 msgstr "Kembalikan sandaran"
1835 msgid "Reveal/hide password"
1844 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1847 msgid "Router Model"
1853 msgid "Router Password"
1860 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1863 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
1864 "yang boleh dicapai."
1866 msgid "Routing table ID"
1870 msgstr "Peraturan #"
1872 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1875 msgid "Run filesystem check"
1888 msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
1893 msgid "Save & Apply"
1894 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
1896 msgid "Save & Apply"
1902 msgid "Scheduled Tasks"
1903 msgstr "Tugas Jadual"
1906 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1907 msgstr "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
1909 msgid "Section added"
1912 msgid "Section removed"
1915 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1916 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
1918 msgid "Send Router Solicitiations"
1921 msgid "Separate Clients"
1922 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
1924 msgid "Separate WDS"
1925 msgstr "Pisahkan WDS"
1927 msgid "Server IPv4-Address"
1930 msgid "Server Settings"
1933 msgid "Service type"
1934 msgstr "Jenis Perkhidmatan"
1937 msgstr "Perkhidmatan"
1939 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1940 msgstr "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
1945 msgid "Setup wait time"
1946 msgstr "Menetapkan masa menunggu"
1948 msgid "Shutdown this interface"
1960 msgid "Skip to content"
1961 msgstr "Skip ke kadar"
1963 msgid "Skip to navigation"
1964 msgstr "Skip ke navigation"
1972 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1976 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1977 "need to manually flash your device."
1979 "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
1980 ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
1989 msgid "Specifies the button state to handle"
1990 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
1992 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
1995 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
1998 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1999 msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
2001 msgid "Specify the secret encryption key here."
2007 msgid "Start priority"
2013 msgid "Static IPv4 Routes"
2014 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2016 msgid "Static IPv6 Routes"
2017 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2019 msgid "Static Leases"
2020 msgstr "Statische Einträge"
2022 msgid "Static Routes"
2023 msgstr "Laluan Statik"
2029 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2030 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2031 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2040 msgid "Strict order"
2041 msgstr "Order Ketat"
2044 msgstr "Menyerahkan"
2061 msgid "System Properties"
2064 msgid "System log buffer size"
2070 msgid "TFTP Settings"
2073 msgid "TFTP server root"
2093 msgstr "Terima Kasih kepada"
2096 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2097 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2098 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2099 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2100 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2104 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2105 "component for working wireless configuration!"
2109 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2110 "code> and <code>_</code>"
2112 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
2113 "9</code> dan <code>_</code>"
2116 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2117 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2118 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2120 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2121 msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
2124 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2125 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2127 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2130 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2131 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2132 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2134 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2135 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2136 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2139 msgid "The following changes have been committed"
2142 msgid "The following changes have been reverted"
2143 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2146 "The following files are detected by the system and will be kept "
2147 "automatically during sysupgrade"
2150 msgid "The following rules are currently active on this system."
2151 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2154 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2155 "replaced if you proceed."
2159 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2160 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2161 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2162 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2163 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2164 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2166 "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
2167 "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
2168 "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
2169 "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
2170 "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain untuk "
2171 "rangkaian tempatan."
2174 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
2177 "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
2181 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2182 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2183 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2186 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2187 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2188 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2189 "bergantung pada tetapan anda."
2192 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2193 "you choose the generic image format for your platform."
2195 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2196 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2198 msgid "There are no active leases."
2201 msgid "There are no pending changes to apply!"
2204 msgid "There are no pending changes to revert!"
2207 msgid "There are no pending changes!"
2211 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2212 "protect the web interface and enable SSH."
2216 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2217 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2218 "allowing changes to be applied instantly."
2220 "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah UCI "
2221 "diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
2224 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2225 "include during sysupgrade"
2229 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2230 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2234 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2235 "abbr> in the local network"
2236 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2238 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2240 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2244 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2247 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2248 "berjalan dan statusnya."
2250 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2251 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2253 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2255 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2258 msgid "This section contains no values yet"
2259 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2261 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2263 "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan ditutup"
2265 msgid "Time Server (rdate)"
2271 msgid "Total Available"
2275 msgstr "Lalu lintas"
2280 msgid "Transmission Rate"
2281 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2286 msgid "Transmit Power"
2287 msgstr "Daya Pancar"
2289 msgid "Transmitter Antenna"
2290 msgstr "Antena Pemancar"
2295 msgid "Trigger Mode"
2298 msgid "Tunnel Settings"
2319 msgid "Unknown Error"
2320 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
2322 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2325 msgid "Unsaved Changes"
2326 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2328 msgid "Update package lists"
2329 msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
2331 msgid "Upgrade installed packages"
2332 msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
2334 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2335 msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
2337 msgid "Upload image"
2338 msgstr "Upload fail gambar"
2340 msgid "Uploaded File"
2341 msgstr "Uploaded Fail"
2346 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2347 msgstr "Guna /etc/ethers"
2349 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2352 msgid "Use as root filesystem"
2355 msgid "Use peer DNS"
2356 msgstr "Guna rakan DNS"
2359 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2360 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2361 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2368 msgid "Used Key Slot"
2392 msgid "WEP Open System"
2395 msgid "WEP Shared Key"
2398 msgid "WEP passphrase"
2404 msgid "WPA passphrase"
2408 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2409 "and ad-hoc mode) to be installed."
2411 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2412 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2414 msgid "Waiting for router..."
2420 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2421 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2423 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2424 msgstr "Antarmuka pengguna Web"
2429 msgid "Wifi networks in your local environment"
2430 msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
2435 msgid "Wireless Adapter"
2436 msgstr "Adapter Wayarles"
2438 msgid "Wireless Network"
2439 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2441 msgid "Wireless Overview"
2442 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2444 msgid "Wireless Security"
2445 msgstr "Keselamatan WLAN"
2447 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2450 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2454 msgstr "Sokongan XR"
2457 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2458 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2459 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2463 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2464 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2468 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2472 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2473 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2475 "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
2476 "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
2496 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2497 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2499 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2500 msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
2509 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2510 "abbr>-leases will be stored"
2511 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2514 msgstr "Membebaskan"
2519 msgid "if target is a network"
2520 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
2522 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2523 msgstr "Fail DNS tempatan"
2549 msgid "unspecified -or- create:"
2550 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
2562 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
2563 #~ "over their current state."
2565 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
2566 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
2569 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
2570 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
2571 #~ "usage or network interface data."
2573 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
2574 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
2577 #~ msgid "Search file..."
2578 #~ msgstr "Cari fail ..."
2581 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2582 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2585 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
2586 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
2588 #~ msgid "And now have fun with your router!"
2589 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
2592 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2593 #~ "your feedback and suggestions."
2595 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
2596 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
2602 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2603 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
2604 #~ "before being applied."
2606 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
2607 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
2610 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2613 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
2616 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2617 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
2620 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2621 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2622 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
2624 #~ msgid "User Interface"
2625 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
2628 #~ msgstr "membolehkan"
2631 #~ msgstr "(tersembunyi)"
2633 #~ msgid "(optional)"
2634 #~ msgstr "(pilihan)"
2636 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2637 #~ msgstr "DNS-Port"
2640 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2641 #~ "the order of the resolvfile"
2643 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
2646 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2647 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2648 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
2651 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2652 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2654 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
2657 #~ msgid "AP-Isolation"
2658 #~ msgstr "AP-Isolasi"
2660 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2661 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
2666 #~ msgid "Attach to existing network"
2667 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
2669 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2670 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
2673 #~ msgid "Create Or Attach Network"
2674 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
2682 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2683 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
2685 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
2686 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
2689 #~ msgstr "Kesalahan"
2691 #~ msgid "Essentials"
2692 #~ msgstr "Keperluan"
2694 #~ msgid "Expand Hosts"
2695 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
2697 #~ msgid "First leased address"
2698 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
2701 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2702 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2704 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
2705 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
2707 #~ msgid "Hardware Address"
2708 #~ msgstr "Alamat Peranti"
2710 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2711 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
2714 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
2715 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
2716 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
2717 #~ "define a new standalone network for this interface."
2719 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
2720 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
2721 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
2722 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
2724 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2725 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
2727 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2728 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
2730 #~ msgid "Internet Connection"
2731 #~ msgstr "Sambungan Internet"
2733 #~ msgid "Join (Client)"
2734 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
2737 #~ msgstr "Penyewaan"
2739 #~ msgid "Local Domain"
2740 #~ msgstr "Domain Tempatan"
2742 #~ msgid "Local Network"
2743 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
2745 #~ msgid "Local Server"
2746 #~ msgstr "Server Tempatan"
2748 #~ msgid "Network Boot Image"
2749 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
2752 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2754 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
2756 #~ msgid "Network to attach interface to"
2757 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
2759 #~ msgid "Number of leased addresses"
2760 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
2765 #~ msgid "Perform Actions"
2766 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
2768 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2769 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2771 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2772 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
2774 #~ msgid "Resolvfile"
2775 #~ msgstr "Resolvfail"
2777 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2778 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
2783 #~ msgid "The following changes have been applied"
2784 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
2787 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2788 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2791 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
2792 #~ "pemasangan firmware baru."
2794 #~ msgid "Wireless Scan"
2795 #~ msgstr "WLAN-Scan"
2798 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2799 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2800 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2801 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2803 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
2804 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
2805 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
2806 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
2809 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
2810 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
2813 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
2814 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
2817 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2818 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2819 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2820 #~ "simultaneously."
2822 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
2823 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
2824 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
2825 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
2828 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2831 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
2835 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
2837 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
2838 #~ "menggunakan WPA!"
2841 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
2844 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
2845 #~ "menggunakan WPA!"
2850 #~ msgid "additional hostfile"
2851 #~ msgstr "tambahan hostfail"
2853 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2854 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
2856 #~ msgid "automatic"
2857 #~ msgstr "automatik"
2859 #~ msgid "automatically reconnect"
2860 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
2862 #~ msgid "concurrent queries"
2863 #~ msgstr "konkuren query"
2866 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2867 #~ "for this interface"
2868 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
2870 #~ msgid "disconnect when idle for"
2871 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
2873 #~ msgid "don't cache unknown"
2874 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
2877 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2878 #~ "Windows-systems"
2879 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
2881 #~ msgid "installed"
2882 #~ msgstr "dipasang"
2884 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2885 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
2890 #~ msgid "not installed"
2891 #~ msgstr "tidak dipasang"
2894 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2896 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
2898 #~ msgid "query port"
2899 #~ msgstr "penyoalan port"
2901 #~ msgid "transmitted / received"
2902 #~ msgstr "dihantar / diterima"
2905 #~ msgid "Join network"
2906 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
2921 #~ msgstr "Perpustakaan"
2923 #~ msgid "see '%s' manpage"
2924 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
2926 #~ msgid "Package Manager"
2927 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
2932 #~ msgid "Statistics"
2933 #~ msgstr "Statistik"