4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgid "(%s available)"
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Sila pilih --"
34 msgstr "-- memperibadi --"
36 msgid "1 Minute Load:"
39 msgid "15 Minute Load:"
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
48 msgid "5 Minute Load:"
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
57 msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
78 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
80 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
87 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
89 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
92 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
96 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
98 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
100 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
101 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
103 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
104 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
106 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
109 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
112 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
116 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
117 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
121 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
122 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
125 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
132 msgstr "AR-Penyokong"
134 msgid "ARP retry threshold"
140 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
143 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
147 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
148 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
149 "to dial into the provider network."
152 msgid "ATM device number"
155 msgid "Accept router advertisements"
158 msgid "Access Concentrator"
170 msgid "Activate this network"
173 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
174 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
176 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
177 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
179 msgid "Active Connections"
180 msgstr "Sambungan Aktif"
182 msgid "Active Leases"
183 msgstr "Penyewaan Aktif"
191 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
194 msgid "Add new interface..."
197 msgid "Additional Hosts files"
203 msgid "Address to access local relay bridge"
206 msgid "Administration"
209 msgid "Advanced Settings"
210 msgstr "Tetapan Lanjutan"
212 msgid "Advertise IPv6 on network"
215 msgid "Advertised network ID"
221 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
222 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
224 msgid "Allow all except listed"
225 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
227 msgid "Allow listed only"
228 msgstr "Izinkan senarai saja"
230 msgid "Allow localhost"
233 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
236 msgid "Allow root logins with password"
239 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
243 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
246 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
249 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
259 msgstr "Melaksanakan"
261 msgid "Applying changes"
262 msgstr "Melaksanakan perubahan"
264 msgid "Associated Stations"
265 msgstr "Associated Stesen"
267 msgid "Authentication"
268 msgstr "Authentifizierung"
270 msgid "Authoritative"
273 msgid "Authorization Required"
274 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
280 msgstr "Boleh didapati"
282 msgid "Available packages"
294 msgid "Back to Overview"
297 msgid "Back to configuration"
300 msgid "Back to overview"
301 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
303 msgid "Back to scan results"
304 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
306 msgid "Background Scan"
307 msgstr "Latar Belakang Scan"
309 msgid "Backup / Flash Firmware"
312 msgid "Backup / Restore"
313 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
315 msgid "Backup file list"
318 msgid "Bad address specified!"
322 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
323 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
324 "defined backup patterns."
336 msgid "Bridge interfaces"
337 msgstr "Antara Muka Bridge"
339 msgid "Bridge unit number"
342 msgid "Bring up on boot"
354 msgid "CPU usage (%)"
355 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
369 msgid "Changes applied."
370 msgstr "Laman diterapkan."
372 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
382 msgstr "Jumlah disemak "
385 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
386 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
387 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
389 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
392 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
393 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
394 "em> field to define a new network."
398 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
399 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
400 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
407 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
411 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
415 msgid "Close list..."
418 msgid "Collecting data..."
424 msgid "Common Configuration"
430 msgid "Configuration"
433 msgid "Configuration / Apply"
436 msgid "Configuration / Changes"
439 msgid "Configuration / Revert"
442 msgid "Configuration applied."
445 msgid "Configuration files will be kept."
448 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
460 msgid "Connection Limit"
461 msgstr "Sambungan Batas"
472 msgid "Cover the following interface"
475 msgid "Cover the following interfaces"
478 msgid "Create / Assign firewall-zone"
479 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
481 msgid "Create Interface"
484 msgid "Create Network"
485 msgstr "Buat Jaringan"
487 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
493 msgid "Cron Log Level"
499 msgid "Custom Interface"
506 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
507 "\">LED</abbr>s if possible."
508 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
523 msgstr "DHCP-Pilihan"
528 msgid "DNS forwardings"
537 msgid "Default gateway"
540 msgid "Default state"
543 msgid "Define a name for this network."
547 "Define additional DHCP options, for example "
548 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
549 "servers to clients."
555 msgid "Delete this interface"
558 msgid "Delete this network"
568 msgstr "Tempat tujuan"
570 msgid "Detected Files"
573 msgid "Detected files"
579 msgid "Device Configuration"
592 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
596 msgid "Disable DNS setup"
599 msgid "Disable HW-Beacon timer"
600 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
605 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
608 msgid "Displaying only packages containing"
611 msgid "Distance Optimization"
612 msgstr "Jarak Optimasi"
614 msgid "Distance to farthest network member in meters."
615 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
618 msgstr "Keanekaragaman"
620 # Nur für NAT-Firewalls?
622 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
623 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
624 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
627 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
628 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
629 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
632 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
635 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
638 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
641 msgid "Do not send probe responses"
642 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
644 msgid "Domain required"
645 msgstr "Domain diperlukan"
647 msgid "Domain whitelist"
651 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
652 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
653 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
655 msgid "Download and install package"
656 msgstr "Turun dan memasang pakej"
658 msgid "Download backup"
661 msgid "Dropbear Instance"
665 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
666 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
668 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
670 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
671 msgstr "Dinamik DHCP"
673 msgid "Dynamic tunnel"
677 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
678 "having static leases will be served."
687 msgid "Edit this interface"
690 msgid "Edit this network"
699 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
700 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
702 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
705 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
708 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
711 msgid "Enable TFTP server"
714 msgid "Enable VLAN functionality"
717 msgid "Enable buffering"
720 msgid "Enable builtin NTP server"
723 msgid "Enable learning and aging"
726 msgid "Enable this mount"
729 msgid "Enable this swap"
732 msgid "Enable/Disable"
738 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
739 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
741 msgid "Encapsulation mode"
753 msgid "Ethernet Adapter"
754 msgstr "Ethernet Adapter"
756 msgid "Ethernet Switch"
757 msgstr "Ethernet Beralih"
766 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
769 msgid "External system log server"
772 msgid "External system log server port"
781 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
784 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
785 msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
793 msgid "Filter private"
794 msgstr "Penapis swasta"
796 msgid "Filter useless"
797 msgstr "Penapis tak berguna"
799 msgid "Find and join network"
811 msgid "Firewall Settings"
812 msgstr "Tetapan Firewall"
814 msgid "Firewall Status"
815 msgstr "Status Firewall"
817 msgid "Firmware Version"
820 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
826 msgid "Flash Firmware"
827 msgstr "Firmware Flash"
829 msgid "Flash image..."
832 msgid "Flash new firmware image"
835 msgid "Flash operations"
844 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
847 msgid "Forward DHCP traffic"
850 msgid "Forward broadcast traffic"
853 msgid "Forwarding mode"
856 msgid "Fragmentation Threshold"
857 msgstr "Fragmentasi Ambang"
859 msgid "Frame Bursting"
860 msgstr "Bingkai Meletup"
868 msgid "Frequency Hopping"
869 msgstr "Melompat Frekuensi"
874 msgid "Gateway ports"
880 msgid "General Settings"
883 msgid "General Setup"
886 msgid "Generate archive"
889 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
892 msgid "Go to password configuration..."
895 msgid "Go to relevant configuration page"
896 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
898 msgid "HE.net password"
901 msgid "HE.net user ID"
904 msgid "HT capabilities"
917 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
920 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
924 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
925 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
926 msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
929 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
933 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
934 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
939 msgid "Host expiry timeout"
942 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
943 msgstr "IP host atau rangkaian"
948 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
963 msgid "IPv4 Firewall"
966 msgid "IPv4 WAN Status"
972 msgid "IPv4 and IPv6"
975 msgid "IPv4 broadcast"
991 msgstr "Konfigurasi IPv6"
993 msgid "IPv6 Firewall"
999 msgid "IPv6 WAN Status"
1002 msgid "IPv6 address"
1005 msgid "IPv6 gateway"
1011 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1014 msgid "IPv6-over-IPv4"
1021 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1025 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1029 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1032 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1036 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1037 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1038 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1039 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1040 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1042 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1043 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1044 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1045 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1046 "yang tinggi pada RAM."
1048 msgid "Ignore Hosts files"
1051 msgid "Ignore interface"
1052 msgstr "Abaikan antara muka"
1054 msgid "Ignore resolve file"
1055 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1063 msgid "Inactivity timeout"
1081 msgid "Install package %q"
1084 msgid "Install protocol extensions..."
1087 msgid "Installed packages"
1093 msgid "Interface Configuration"
1096 msgid "Interface Overview"
1099 msgid "Interface is reconnecting..."
1102 msgid "Interface is shutting down..."
1105 msgid "Interface not present or not connected yet."
1108 msgid "Interface reconnected"
1111 msgid "Interface shut down"
1120 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1123 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1126 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1127 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1130 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1131 "memory, please verify the image file!"
1133 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1134 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1136 msgid "Java Script required!"
1140 msgid "Join Network"
1141 msgstr "Gabung Rangkaian"
1143 msgid "Join Network: Settings"
1146 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1149 msgid "Keep settings"
1155 msgid "Kernel Version"
1167 msgid "LCP echo failure threshold"
1170 msgid "LCP echo interval"
1182 msgid "Language and Style"
1185 msgid "Lease validity time"
1192 msgstr "Masa penyewaan"
1194 msgid "Leasetime remaining"
1195 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1197 msgid "Leave empty to autodetect"
1200 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1216 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1220 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1223 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1226 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1232 msgid "Load Average"
1238 msgid "Local IPv4 address"
1241 msgid "Local IPv6 address"
1244 msgid "Local Startup"
1248 msgstr "Masa Tempatan"
1250 msgid "Local domain"
1254 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1255 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1258 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1261 msgid "Local server"
1265 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1269 msgid "Localise queries"
1270 msgstr "Soalan tempatan"
1272 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1275 msgid "Log output level"
1290 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1302 msgid "MAC-Address Filter"
1303 msgstr "Penapis alamat MAC"
1306 msgstr "Penapis MAC"
1309 msgstr "Senarai MAC"
1314 msgid "Maximum Rate"
1315 msgstr "Rate Maksimum"
1317 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1320 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1323 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1326 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1330 msgid "Maximum hold time"
1331 msgstr "Memegang masa maksimum"
1333 msgid "Maximum number of leased addresses."
1339 msgid "Memory usage (%)"
1340 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1345 msgid "Minimum Rate"
1346 msgstr "Rate Minimum"
1349 msgid "Minimum hold time"
1350 msgstr "Memegang masa minimum"
1352 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1358 msgid "Modem device"
1361 msgid "Modem init timeout"
1371 msgstr "Mount Point"
1373 msgid "Mount Points"
1374 msgstr "Mount Points"
1376 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1379 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1383 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1386 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1389 msgid "Mount options"
1395 msgid "Mounted file systems"
1396 msgstr "Mounted fail sistems"
1404 msgid "Multicast Rate"
1405 msgstr "Multicast Rate"
1407 msgid "Multicast address"
1413 msgid "NTP server candidates"
1419 msgid "Name of the new interface"
1422 msgid "Name of the new network"
1423 msgstr "Nama rangkaian baru"
1434 msgid "Network Utilities"
1437 msgid "Network boot image"
1444 msgstr "Kemudian »"
1446 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1449 msgid "No chains in this table"
1450 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1452 msgid "No files found"
1455 msgid "No information available"
1458 msgid "No negative cache"
1461 msgid "No network configured on this device"
1464 msgid "No network name specified"
1467 msgid "No package lists available"
1470 msgid "No password set!"
1473 msgid "No rules in this chain"
1474 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1476 msgid "No zone assigned"
1491 msgid "Not associated"
1494 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1498 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1499 "will be moved into this network."
1508 msgid "OPKG-Configuration"
1509 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1511 msgid "Off-State Delay"
1515 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1516 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1517 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1518 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1519 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1520 "<samp>eth0.1</samp>)."
1522 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1523 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1524 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1525 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1528 msgid "On-State Delay"
1531 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1534 msgid "One or more required fields have no value!"
1540 msgid "Open list..."
1543 msgid "Option changed"
1546 msgid "Option removed"
1561 msgid "Outdoor Channels"
1562 msgstr "Saluran Outdoor"
1564 msgid "Override MAC address"
1567 msgid "Override MTU"
1570 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1574 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1575 "subnet that is served."
1578 msgid "Override the table used for internal routes"
1582 msgstr "Keseluruhan"
1587 msgid "PAP/CHAP password"
1590 msgid "PAP/CHAP username"
1602 msgid "PPPoA Encapsulation"
1603 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1614 msgid "Package libiwinfo required!"
1617 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1620 msgid "Package name"
1626 msgid "Part of zone %q"
1630 msgstr "Kata laluan"
1632 msgid "Password authentication"
1633 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1635 msgid "Password of Private Key"
1636 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1638 msgid "Password successfully changed!"
1641 msgid "Path to CA-Certificate"
1642 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1644 msgid "Path to Private Key"
1645 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1647 msgid "Path to executable which handles the button event"
1648 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1653 msgid "Perform reboot"
1654 msgstr "Lakukan reboot"
1656 msgid "Perform reset"
1662 msgid "Physical Settings"
1663 msgstr "Tetapan Fizikal"
1668 msgid "Please enter your username and password."
1669 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1671 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1672 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1683 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1686 msgid "Post-commit actions"
1687 msgstr "UCI-komit tindakan"
1693 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1697 msgid "Prevents client-to-client communication"
1698 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1712 msgid "Protocol family"
1715 msgid "Protocol of the new interface"
1718 msgid "Protocol support is not installed"
1721 msgid "Provide new network"
1724 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1725 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1727 msgid "RTS/CTS Threshold"
1728 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1730 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1734 msgid "Radius-Accounting-Port"
1737 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1740 msgid "Radius-Accounting-Server"
1743 msgid "Radius-Authentication-Port"
1746 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1749 msgid "Radius-Authentication-Server"
1753 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1754 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1755 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1758 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1759 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1763 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1764 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
1767 msgid "Really reset all changes?"
1771 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1772 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1776 "Really shutdown network ?\n"
1777 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1780 msgid "Really switch protocol?"
1783 msgid "Realtime Connections"
1786 msgid "Realtime Graphs"
1789 msgid "Realtime Load"
1792 msgid "Realtime Traffic"
1795 msgid "Realtime Wireless"
1798 msgid "Rebind protection"
1804 msgid "Rebooting..."
1807 msgid "Reboots the operating system of your device"
1808 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
1813 msgid "Receiver Antenna"
1814 msgstr "Antena Penerima"
1816 msgid "Reconnect this interface"
1819 msgid "Reconnecting interface"
1825 msgid "Regulatory Domain"
1826 msgstr "Peraturan Domain"
1831 msgid "Relay Bridge"
1834 msgid "Relay between networks"
1837 msgid "Relay bridge"
1840 msgid "Remote IPv4 address"
1844 msgstr "Menghapuskan"
1847 msgstr "Ulangi scan"
1849 msgid "Replace entry"
1850 msgstr "Tukar entri"
1852 msgid "Replace wireless configuration"
1855 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1861 msgid "Reset Counters"
1862 msgstr "Reset Loket"
1864 msgid "Reset to defaults"
1867 msgid "Resolv and Hosts Files"
1870 msgid "Resolve file"
1876 msgid "Restart Firewall"
1877 msgstr "Restart Firewall"
1879 msgid "Restore backup"
1880 msgstr "Kembalikan sandaran"
1882 msgid "Reveal/hide password"
1891 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1894 msgid "Router Model"
1900 msgid "Router Password"
1907 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1910 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
1911 "yang boleh dicapai."
1914 msgstr "Peraturan #"
1916 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1919 msgid "Run filesystem check"
1934 msgid "Save & Apply"
1935 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
1937 msgid "Save & Apply"
1943 msgid "Scheduled Tasks"
1944 msgstr "Tugas Jadual"
1946 msgid "Section added"
1949 msgid "Section removed"
1952 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1953 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
1956 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1957 "conjunction with failure threshold"
1960 msgid "Send router solicitations"
1963 msgid "Separate Clients"
1964 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
1966 msgid "Separate WDS"
1967 msgstr "Pisahkan WDS"
1969 msgid "Server Settings"
1972 msgid "Service Name"
1975 msgid "Service Type"
1979 msgstr "Perkhidmatan"
1981 msgid "Setup DHCP Server"
1984 msgid "Show current backup file list"
1987 msgid "Shutdown this interface"
1990 msgid "Shutdown this network"
2005 msgid "Skip to content"
2006 msgstr "Skip ke kadar"
2008 msgid "Skip to navigation"
2009 msgstr "Skip ke navigation"
2017 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2021 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2022 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2023 "install instructions."
2032 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2035 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2039 msgid "Specifies the button state to handle"
2040 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2042 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2045 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2049 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2054 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2058 msgid "Specify the secret encryption key here."
2064 msgid "Start priority"
2070 msgid "Static IPv4 Routes"
2071 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2073 msgid "Static IPv6 Routes"
2074 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2076 msgid "Static Leases"
2077 msgstr "Statische Einträge"
2079 msgid "Static Routes"
2080 msgstr "Laluan Statik"
2085 msgid "Static address"
2089 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2090 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2091 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2100 msgid "Strict order"
2101 msgstr "Order Ketat"
2104 msgstr "Menyerahkan"
2115 msgid "Switch %q (%s)"
2118 msgid "Switch protocol"
2121 msgid "Sync with browser"
2124 msgid "Synchronizing..."
2133 msgid "System Properties"
2136 msgid "System log buffer size"
2142 msgid "TFTP Settings"
2145 msgid "TFTP server root"
2162 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2163 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2164 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2165 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2166 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2170 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2171 "component for working wireless configuration!"
2175 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2176 "code> and <code>_</code>"
2178 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
2179 "9</code> dan <code>_</code>"
2182 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2183 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2184 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2187 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2188 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2190 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2193 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2194 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2195 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2197 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2198 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2199 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2202 msgid "The following changes have been committed"
2205 msgid "The following changes have been reverted"
2206 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2209 "The following files are detected by the system and will be kept "
2210 "automatically during sysupgrade"
2213 msgid "The following rules are currently active on this system."
2214 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2216 msgid "The given network name is not unique"
2220 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2221 "replaced if you proceed."
2225 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2226 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2227 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2228 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2229 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2230 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2232 "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
2233 "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
2234 "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
2235 "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
2236 "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain untuk "
2237 "rangkaian tempatan."
2239 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2243 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2248 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2249 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2250 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2253 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2254 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2255 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2256 "bergantung pada tetapan anda."
2259 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2260 "you choose the generic image format for your platform."
2262 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2263 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2265 msgid "There are no active leases."
2268 msgid "There are no pending changes to apply!"
2271 msgid "There are no pending changes to revert!"
2274 msgid "There are no pending changes!"
2278 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2279 "\"Physical Settings\" tab"
2283 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2284 "protect the web interface and enable SSH."
2288 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2289 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2290 "allowing changes to be applied instantly."
2292 "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah UCI "
2293 "diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
2296 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2297 "include during sysupgrade"
2301 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2302 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2303 "configurations are automatically preserved."
2306 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2310 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2311 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2315 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2316 "ends with <code>:2</code>"
2320 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2321 "abbr> in the local network"
2322 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2324 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2326 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2330 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2334 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2337 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2338 "berjalan dan statusnya."
2340 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2341 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2343 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2345 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2348 msgid "This section contains no values yet"
2349 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2351 msgid "Time Synchronization"
2358 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2362 msgid "Total Available"
2366 msgstr "Lalu lintas"
2371 msgid "Transmission Rate"
2372 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2377 msgid "Transmit Power"
2378 msgstr "Daya Pancar"
2380 msgid "Transmitter Antenna"
2381 msgstr "Antena Pemancar"
2386 msgid "Trigger Mode"
2392 msgid "Tunnel Interface"
2407 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2419 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2425 msgid "Unsaved Changes"
2426 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2428 msgid "Unsupported protocol type."
2431 msgid "Update lists"
2435 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2436 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2437 "OpenWrt compatible firmware image)."
2440 msgid "Upload archive..."
2443 msgid "Uploaded File"
2444 msgstr "Uploaded Fail"
2449 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2450 msgstr "Guna /etc/ethers"
2452 msgid "Use DHCP gateway"
2455 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2458 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2461 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2464 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2467 msgid "Use as root filesystem"
2470 msgid "Use broadcast flag"
2473 msgid "Use custom DNS servers"
2476 msgid "Use default gateway"
2479 msgid "Use gateway metric"
2482 msgid "Use preferred lifetime"
2485 msgid "Use routing table"
2489 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2490 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2491 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2495 msgid "Use valid lifetime"
2501 msgid "Used Key Slot"
2510 msgid "VLAN Interface"
2516 msgid "VLANs on %q (%s)"
2522 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2534 msgid "WEP Open System"
2537 msgid "WEP Shared Key"
2540 msgid "WEP passphrase"
2546 msgid "WPA passphrase"
2550 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2551 "and ad-hoc mode) to be installed."
2553 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2554 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2556 msgid "Waiting for router..."
2562 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2563 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2565 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2566 msgstr "Antarmuka pengguna Web"
2571 msgid "Wifi networks in your local environment"
2572 msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
2577 msgid "Wireless Adapter"
2578 msgstr "Adapter Wayarles"
2580 msgid "Wireless Network"
2581 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2583 msgid "Wireless Overview"
2584 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2586 msgid "Wireless Security"
2587 msgstr "Keselamatan WLAN"
2589 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2592 msgid "Wireless is restarting..."
2595 msgid "Wireless network is disabled"
2598 msgid "Wireless network is enabled"
2601 msgid "Wireless restarted"
2604 msgid "Wireless shut down"
2607 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2611 msgstr "Sokongan XR"
2614 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2615 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2616 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2620 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2632 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2633 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2642 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2643 "abbr>-leases will be stored"
2644 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2649 msgid "if target is a network"
2650 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
2652 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2653 msgstr "Fail DNS tempatan"
2679 msgid "unspecified -or- create:"
2680 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
2691 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2693 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2695 #~ msgid "Access point (APN)"
2696 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
2698 #~ msgid "Additional pppd options"
2699 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
2701 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2702 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
2704 #~ msgid "Backup Archive"
2705 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
2708 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2711 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
2712 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
2714 #~ msgid "Connect script"
2715 #~ msgstr "Menyambung script"
2717 #~ msgid "Create backup"
2718 #~ msgstr "Buat Sandaran"
2720 #~ msgid "Disconnect script"
2721 #~ msgstr "Putuskan naskah"
2723 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2724 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
2726 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2727 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
2729 #~ msgid "Firmware image"
2730 #~ msgstr "Gambar Firmware"
2733 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2734 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2736 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
2737 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
2739 #~ msgid "Installation targets"
2740 #~ msgstr "Target pemasangan"
2742 #~ msgid "Keep configuration files"
2743 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
2745 #~ msgid "Keep-Alive"
2746 #~ msgstr "Keep-Alive"
2749 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2750 #~ "successful connect"
2752 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
2753 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
2755 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2756 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
2758 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2759 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
2762 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
2765 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
2766 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
2769 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
2770 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
2771 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
2774 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
2775 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
2776 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
2777 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
2779 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2781 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
2784 #~ msgstr "PIN-Code"
2786 #~ msgid "PPP Settings"
2787 #~ msgstr "Tetapan PPP"
2789 #~ msgid "Package lists"
2790 #~ msgstr "Senarai pakej"
2792 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2793 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
2795 #~ msgid "Processor"
2796 #~ msgstr "Processor"
2798 #~ msgid "Radius-Port"
2799 #~ msgstr "Radius-Port"
2801 #~ msgid "Radius-Server"
2802 #~ msgstr "Radius-Server"
2804 #~ msgid "Replace default route"
2805 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
2807 #~ msgid "Reset router to defaults"
2808 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
2811 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2813 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
2815 #~ msgid "Service type"
2816 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
2818 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
2820 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
2825 #~ msgid "Setup wait time"
2826 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
2829 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
2830 #~ "You need to manually flash your device."
2832 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
2833 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
2835 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
2836 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
2838 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2839 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
2841 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2843 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
2846 #~ msgid "Update package lists"
2847 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
2849 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2850 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
2852 #~ msgid "Upload image"
2853 #~ msgstr "Upload fail gambar"
2855 #~ msgid "Use peer DNS"
2856 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
2859 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2860 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2862 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
2863 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
2875 #~ msgstr "Membebaskan"
2881 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
2882 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
2883 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
2884 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
2885 #~ "Apache-License."
2887 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
2888 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
2890 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
2891 #~ msgstr "SSH-Kunci"
2894 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
2897 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
2901 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
2902 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2904 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
2905 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
2910 #~ msgid "Addresses"
2913 #~ msgid "Admin Password"
2914 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
2919 #~ msgid "Authentication Realm"
2920 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
2922 #~ msgid "Bridge Port"
2923 #~ msgstr "Bridge Port"
2926 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
2927 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
2929 #~ msgid "Client + WDS"
2930 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
2932 #~ msgid "Configuration file"
2933 #~ msgstr "fail konfigurasi"
2935 #~ msgid "Connection timeout"
2936 #~ msgstr "Sambungan timeout"
2938 #~ msgid "Contributing Developers"
2939 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
2941 #~ msgid "DHCP assigned"
2942 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
2944 #~ msgid "Document root"
2945 #~ msgstr "Dokumen root"
2947 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
2948 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
2950 #~ msgid "Ethernet Bridge"
2951 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
2954 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
2955 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
2956 #~ "authentication."
2957 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
2962 #~ msgid "IP Configuration"
2963 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
2965 #~ msgid "Interface Status"
2966 #~ msgstr "Status Interface"
2968 #~ msgid "Lead Development"
2969 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
2974 #~ msgid "Master + WDS"
2975 #~ msgstr "Master + WDS"
2977 #~ msgid "Not configured"
2978 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
2980 #~ msgid "Password successfully changed"
2981 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
2983 #~ msgid "Plugin path"
2984 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
2992 #~ msgid "Project Homepage"
2993 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
2995 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
2996 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
2999 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3001 #~ msgid "Thanks To"
3002 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3005 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3006 #~ "protected pages."
3008 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3011 #~ msgid "Unknown Error"
3012 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3017 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3018 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3020 #~ msgid "OPKG error code %i"
3021 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3023 #~ msgid "Package lists updated"
3024 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3026 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3027 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3030 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3031 #~ "over their current state."
3033 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3034 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3037 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3038 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3039 #~ "usage or network interface data."
3041 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3042 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3045 #~ msgid "Search file..."
3046 #~ msgstr "Cari fail ..."
3049 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3050 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3053 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3054 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3056 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3057 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3060 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3061 #~ "your feedback and suggestions."
3063 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3064 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3070 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3071 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3072 #~ "before being applied."
3074 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3075 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
3078 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3081 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3084 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3085 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3088 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3089 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3090 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3092 #~ msgid "User Interface"
3093 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3096 #~ msgstr "membolehkan"
3099 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3101 #~ msgid "(optional)"
3102 #~ msgstr "(pilihan)"
3104 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3105 #~ msgstr "DNS-Port"
3108 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3109 #~ "the order of the resolvfile"
3111 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3114 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3115 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3116 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3119 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3120 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
3122 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3125 #~ msgid "AP-Isolation"
3126 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3128 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3129 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3134 #~ msgid "Attach to existing network"
3135 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3137 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3138 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3141 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3142 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3150 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3151 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3153 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3154 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3157 #~ msgstr "Kesalahan"
3159 #~ msgid "Essentials"
3160 #~ msgstr "Keperluan"
3162 #~ msgid "Expand Hosts"
3163 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3165 #~ msgid "First leased address"
3166 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3169 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3170 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3172 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3173 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3175 #~ msgid "Hardware Address"
3176 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3178 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3179 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3182 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3183 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3184 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3185 #~ "define a new standalone network for this interface."
3187 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3188 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3189 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3190 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3192 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3193 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
3195 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3196 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3198 #~ msgid "Internet Connection"
3199 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3201 #~ msgid "Join (Client)"
3202 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3205 #~ msgstr "Penyewaan"
3207 #~ msgid "Local Domain"
3208 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3210 #~ msgid "Local Network"
3211 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3213 #~ msgid "Local Server"
3214 #~ msgstr "Server Tempatan"
3216 #~ msgid "Network Boot Image"
3217 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3220 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3222 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3224 #~ msgid "Network to attach interface to"
3225 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3227 #~ msgid "Number of leased addresses"
3228 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3233 #~ msgid "Perform Actions"
3234 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3236 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3237 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3239 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3240 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3242 #~ msgid "Resolvfile"
3243 #~ msgstr "Resolvfail"
3245 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3246 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3251 #~ msgid "The following changes have been applied"
3252 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3255 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3256 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3259 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3260 #~ "pemasangan firmware baru."
3262 #~ msgid "Wireless Scan"
3263 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3266 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3267 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3268 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3269 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3271 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3272 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3273 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3274 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3277 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3278 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3281 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
3282 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
3285 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3286 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3287 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3288 #~ "simultaneously."
3290 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
3291 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
3292 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
3293 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
3296 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3299 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
3303 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3305 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
3306 #~ "menggunakan WPA!"
3309 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3312 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
3313 #~ "menggunakan WPA!"
3318 #~ msgid "additional hostfile"
3319 #~ msgstr "tambahan hostfail"
3321 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3322 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
3324 #~ msgid "automatic"
3325 #~ msgstr "automatik"
3327 #~ msgid "automatically reconnect"
3328 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
3330 #~ msgid "concurrent queries"
3331 #~ msgstr "konkuren query"
3334 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3335 #~ "for this interface"
3336 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
3338 #~ msgid "disconnect when idle for"
3339 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
3341 #~ msgid "don't cache unknown"
3342 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
3345 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3346 #~ "Windows-systems"
3347 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
3349 #~ msgid "installed"
3350 #~ msgstr "dipasang"
3352 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3353 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
3358 #~ msgid "not installed"
3359 #~ msgstr "tidak dipasang"
3362 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3364 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
3366 #~ msgid "query port"
3367 #~ msgstr "penyoalan port"
3369 #~ msgid "transmitted / received"
3370 #~ msgstr "dihantar / diterima"
3373 #~ msgid "Join network"
3374 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
3389 #~ msgstr "Perpustakaan"
3391 #~ msgid "see '%s' manpage"
3392 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
3394 #~ msgid "Package Manager"
3395 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
3400 #~ msgid "Statistics"
3401 #~ msgstr "Statistik"