4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgid "(%s available)"
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Sila pilih --"
34 msgstr "-- memperibadi --"
36 msgid "1 Minute Load:"
39 msgid "15 Minute Load:"
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
48 msgid "5 Minute Load:"
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
57 msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
78 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
80 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
87 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
89 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
92 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
96 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
98 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
100 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
101 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
103 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
104 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
106 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
110 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
111 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
112 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
113 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
115 "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka web "
116 "untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
118 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
121 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
122 msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
124 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
127 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
131 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
132 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
136 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
137 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
140 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
144 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
146 "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
150 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
151 "Interface\">LuCI</abbr>."
153 "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka Konfigurasi "
156 msgid "AHCP Settings"
160 msgstr "AR-Penyokong"
162 msgid "ARP ping retries"
171 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
174 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
178 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
179 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
180 "to dial into the provider network."
183 msgid "ATM device number"
189 msgid "Accept Router Advertisements"
195 msgid "Access point (APN)"
196 msgstr "Pusat akses (APN)"
204 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
205 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
207 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
208 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
210 msgid "Active Connections"
211 msgstr "Sambungan Aktif"
213 msgid "Active IP Connections"
216 msgid "Active Leases"
217 msgstr "Penyewaan Aktif"
225 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
228 msgid "Add new interface..."
231 msgid "Additional Hosts files"
234 msgid "Additional pppd options"
235 msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
243 msgid "Admin Password"
244 msgstr "Kata Laluan Admin"
246 msgid "Administration"
249 msgid "Advanced Settings"
250 msgstr "Tetapan Lanjutan"
252 msgid "Advertise IPv6 on network"
255 msgid "Advertised network ID"
264 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
265 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
267 msgid "Allow all except listed"
268 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
270 msgid "Allow listed only"
271 msgstr "Izinkan senarai saja"
273 msgid "Allow localhost"
276 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
279 msgid "Allow root logins with password"
282 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
286 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
289 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
292 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
302 msgstr "Melaksanakan"
304 msgid "Applying changes"
305 msgstr "Melaksanakan perubahan"
307 msgid "Associated Stations"
308 msgstr "Associated Stesen"
310 msgid "Authentication"
311 msgstr "Authentifizierung"
313 msgid "Authentication Realm"
314 msgstr "Anmeldeaufforderung"
316 msgid "Authoritative"
319 msgid "Authorization Required"
320 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
322 msgid "Automatic Disconnect"
323 msgstr "Pemutusan automatik"
326 msgstr "Boleh didapati"
328 msgid "Available packages"
340 msgid "Back to Overview"
343 msgid "Back to overview"
344 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
346 msgid "Back to scan results"
347 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
349 msgid "Background Scan"
350 msgstr "Latar Belakang Scan"
352 msgid "Backup / Restore"
353 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
355 msgid "Backup Archive"
356 msgstr "Arkib Sandaran"
358 msgid "Bad address specified!"
373 msgid "Bridge interfaces"
374 msgstr "Antara Muka Bridge"
376 msgid "Bridge unit number"
379 msgid "Bring up on boot"
391 msgid "CPU usage (%)"
392 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
404 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
405 msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
410 msgid "Changes applied."
411 msgstr "Laman diterapkan."
413 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
423 msgstr "Jumlah disemak "
426 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
427 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
428 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
430 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
433 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
434 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
435 "em> field to define a new network."
443 msgstr "Pelanggan + WDS"
445 msgid "Collecting data..."
451 msgid "Common Configuration"
457 msgid "Configuration"
460 msgid "Configuration / Apply"
463 msgid "Configuration / Changes"
466 msgid "Configuration / Revert"
469 msgid "Configuration applied."
472 msgid "Configuration file"
473 msgstr "fail konfigurasi"
475 msgid "Configuration files will be kept."
479 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
482 "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama diiklan "
485 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
491 msgid "Connect script"
492 msgstr "Menyambung script"
497 msgid "Connection Limit"
498 msgstr "Sambungan Batas"
500 msgid "Connection timeout"
501 msgstr "Sambungan timeout"
503 msgid "Contributing Developers"
504 msgstr "Menyumbang Pengembang"
512 msgid "Cover the following interface"
515 msgid "Cover the following interfaces"
518 msgid "Create / Assign firewall-zone"
519 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
521 msgid "Create Interface"
524 msgid "Create Network"
525 msgstr "Buat Jaringan"
527 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
530 msgid "Create backup"
531 msgstr "Buat Sandaran"
536 msgid "Cron Log Level"
542 msgid "Custom Interface"
549 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
550 "\">LED</abbr>s if possible."
551 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
562 msgid "DHCP assigned"
563 msgstr "DHCP ditugaskan"
566 msgstr "DHCP-Pilihan"
571 msgid "DNS forwardings"
580 msgid "Default state"
583 msgid "Define a name for this network."
587 "Define additional DHCP options, for example "
588 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
589 "servers to clients."
595 msgid "Delete this interface"
598 msgid "Delete this network"
608 msgstr "Tempat tujuan"
610 msgid "Detected Files"
613 msgid "Detected files"
619 msgid "Device Configuration"
629 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
633 msgid "Disable DNS setup"
636 msgid "Disable HW-Beacon timer"
637 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
642 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
645 msgid "Disconnect script"
646 msgstr "Putuskan naskah"
648 msgid "Distance Optimization"
649 msgstr "Jarak Optimasi"
651 msgid "Distance to farthest network member in meters."
652 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
655 msgstr "Keanekaragaman"
657 # Nur für NAT-Firewalls?
659 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
660 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
661 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
664 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
665 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
666 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
669 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
672 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
675 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
678 msgid "Do not send probe responses"
679 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
681 msgid "Document root"
682 msgstr "Dokumen root"
684 msgid "Domain required"
685 msgstr "Domain diperlukan"
687 msgid "Domain whitelist"
691 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
692 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
693 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
695 msgid "Download and install package"
696 msgstr "Turun dan memasang pakej"
698 msgid "Dropbear Instance"
702 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
703 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
705 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
707 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
708 msgstr "Dinamik DHCP"
711 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
712 "having static leases will be served."
721 msgid "Edit package lists and installation targets"
722 msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
724 msgid "Edit this interface"
727 msgid "Edit this network"
733 msgid "Enable 4K VLANs"
736 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
737 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
739 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
740 msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
742 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
745 msgid "Enable Keep-Alive"
746 msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
748 msgid "Enable TFTP server"
751 msgid "Enable VLAN functionality"
754 msgid "Enable device"
757 msgid "Enable learning and aging"
760 msgid "Enable this mount"
763 msgid "Enable this swap"
766 msgid "Enable/Disable"
772 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
773 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
775 msgid "Encapsulation mode"
784 msgid "Ethernet Adapter"
785 msgstr "Ethernet Adapter"
787 msgid "Ethernet Bridge"
788 msgstr "Jambatan Ethernet"
790 msgid "Ethernet Switch"
791 msgstr "Ethernet Beralih"
800 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
803 msgid "External system log server"
806 msgid "External system log server port"
815 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
818 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
819 msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
827 msgid "Filter private"
828 msgstr "Penapis swasta"
830 msgid "Filter useless"
831 msgstr "Penapis tak berguna"
833 msgid "Find and join network"
845 msgid "Firewall Settings"
846 msgstr "Tetapan Firewall"
848 msgid "Firewall Status"
849 msgstr "Status Firewall"
851 msgid "Firmware Version"
854 msgid "Firmware image"
855 msgstr "Gambar Firmware"
857 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
863 msgid "Flash Firmware"
864 msgstr "Firmware Flash"
869 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
875 msgid "Forward broadcasts"
878 msgid "Forwarding mode"
881 msgid "Fragmentation Threshold"
882 msgstr "Fragmentasi Ambang"
884 msgid "Frame Bursting"
885 msgstr "Bingkai Meletup"
893 msgid "Frequency Hopping"
894 msgstr "Melompat Frekuensi"
899 msgid "Gateway ports"
905 msgid "General Settings"
908 msgid "General Setup"
911 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
914 msgid "Go to relevant configuration page"
915 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
917 msgid "HE.net Tunnel ID"
920 msgid "HT capabilities"
933 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
934 "- reset the router to the default settings."
936 "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - jika "
937 "mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
940 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
943 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
947 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
948 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
949 msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
952 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
953 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
955 msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
958 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
962 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
963 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
968 msgid "Host expiry timeout"
971 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
972 msgstr "IP host atau rangkaian"
983 msgid "IP Configuration"
984 msgstr "Konfigurasi IP"
995 msgid "IPv4 Firewall"
998 msgid "IPv4 WAN Status"
1001 msgid "IPv4 and IPv6"
1007 msgid "IPv4-Address"
1011 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1013 msgid "IPv6 Firewall"
1019 msgid "IPv6 WAN Status"
1029 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1033 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1038 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1039 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1040 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1041 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1042 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1044 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1045 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1046 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1047 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1048 "yang tinggi pada RAM."
1050 msgid "Ignore Hosts files"
1053 msgid "Ignore interface"
1054 msgstr "Abaikan antara muka"
1056 msgid "Ignore resolve file"
1057 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1077 msgid "Installation targets"
1078 msgstr "Target pemasangan"
1080 msgid "Installed packages"
1086 msgid "Interface Configuration"
1089 msgid "Interface Overview"
1092 msgid "Interface Status"
1093 msgstr "Status Interface"
1095 msgid "Interface is reconnecting..."
1098 msgid "Interface is shutting down..."
1101 msgid "Interface not present or not connected yet."
1104 msgid "Interface reconnected"
1107 msgid "Interface shut down"
1116 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1119 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1120 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1123 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1124 "memory, please verify the image file!"
1126 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1127 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1129 msgid "Java Script required!"
1133 msgid "Join Network"
1134 msgstr "Gabung Rangkaian"
1136 msgid "Join Network: Settings"
1139 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1145 msgid "Keep configuration files"
1146 msgstr "Simpan fail konfigurasi"
1157 msgid "Kernel Version"
1178 msgid "Language and Style"
1181 msgid "Lead Development"
1182 msgstr "Pemimpin Pengembangan"
1184 msgid "Lease validity time"
1191 msgstr "Masa penyewaan"
1193 msgid "Leasetime remaining"
1194 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1200 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1201 "successful connect"
1203 "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan antaramuka "
1204 "PPP selepas berjaya menyambung"
1206 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1207 msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
1209 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1210 msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
1222 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1226 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1229 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1232 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1238 msgid "Load Average"
1244 msgid "Local Startup"
1248 msgstr "Masa Tempatan"
1250 msgid "Local domain"
1254 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1255 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1258 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1261 msgid "Local server"
1265 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1269 msgid "Localise queries"
1270 msgstr "Soalan tempatan"
1272 msgid "Log output level"
1287 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1299 msgid "MAC-Address Filter"
1300 msgstr "Penapis alamat MAC"
1303 msgstr "Penapis MAC"
1306 msgstr "Senarai MAC"
1312 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1315 "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
1316 "akan terkunci kad sim anda!"
1321 msgid "Master + WDS"
1322 msgstr "Master + WDS"
1324 msgid "Maximum Rate"
1325 msgstr "Rate Maksimum"
1327 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1330 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1333 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1337 msgid "Maximum hold time"
1338 msgstr "Memegang masa maksimum"
1340 msgid "Maximum number of leased addresses."
1346 msgid "Memory usage (%)"
1347 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1352 msgid "Minimum Rate"
1353 msgstr "Rate Minimum"
1356 msgid "Minimum hold time"
1357 msgstr "Memegang masa minimum"
1362 msgid "Modem device"
1369 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1370 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1371 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1374 "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
1375 "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses shell, "
1376 "melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, menghantar e-mel, "
1383 msgstr "Mount Point"
1385 msgid "Mount Points"
1386 msgstr "Mount Points"
1388 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1391 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1395 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1398 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1401 msgid "Mount options"
1407 msgid "Mounted file systems"
1408 msgstr "Mounted fail sistems"
1416 msgid "Multicast Rate"
1417 msgstr "Multicast Rate"
1419 msgid "Multicast address"
1428 msgid "Name of the new interface"
1431 msgid "Name of the new network"
1432 msgstr "Nama rangkaian baru"
1443 msgid "Network Utilities"
1446 msgid "Network boot image"
1453 msgstr "Kemudian »"
1455 msgid "No address configured on this interface."
1458 msgid "No chains in this table"
1459 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1461 msgid "No files found"
1464 msgid "No information available"
1467 msgid "No negative cache"
1470 msgid "No network configured on this device"
1473 msgid "No password set!"
1476 msgid "No rules in this chain"
1477 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1488 msgid "Not associated"
1491 msgid "Not configured"
1492 msgstr "Belum dikonfigurasikan"
1494 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1498 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1499 "will be moved into this network."
1505 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1507 "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
1512 msgid "OPKG-Configuration"
1513 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1515 msgid "Off-State Delay"
1519 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1520 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1521 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1522 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1523 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1524 "<samp>eth0.1</samp>)."
1526 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1527 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1528 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1529 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1532 msgid "On-State Delay"
1535 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1538 msgid "One or more required fields have no value!"
1544 msgid "Option changed"
1547 msgid "Option removed"
1562 msgid "Outdoor Channels"
1563 msgstr "Saluran Outdoor"
1565 msgid "Override Gateway"
1569 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1570 "subnet that is served."
1574 msgstr "Keseluruhan"
1585 msgid "PPP Settings"
1586 msgstr "Tetapan PPP"
1588 msgid "PPPoA Encapsulation"
1589 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1591 msgid "Package libiwinfo required!"
1594 msgid "Package lists"
1595 msgstr "Senarai pakej"
1597 msgid "Package name"
1604 msgstr "Kata laluan"
1606 msgid "Password authentication"
1607 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1609 msgid "Password of Private Key"
1610 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1612 msgid "Password successfully changed"
1613 msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
1615 msgid "Password successfully changed!"
1618 msgid "Path to CA-Certificate"
1619 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1621 msgid "Path to Private Key"
1622 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1624 msgid "Path to executable which handles the button event"
1625 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1630 msgid "Perform reboot"
1631 msgstr "Lakukan reboot"
1633 msgid "Physical Settings"
1634 msgstr "Tetapan Fizikal"
1639 msgid "Please enter your username and password."
1640 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1642 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1643 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1646 msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
1657 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1661 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1662 "ID added to received untagged frames."
1665 msgid "Port PVIDs on %q"
1671 msgid "Post-commit actions"
1672 msgstr "UCI-komit tindakan"
1677 msgid "Prevents client-to-client communication"
1678 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1686 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1687 msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
1695 msgid "Project Homepage"
1696 msgstr "Tapak Web Projek"
1704 msgid "Protocol family"
1707 msgid "Provide new network"
1710 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1711 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
1713 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1714 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1716 msgid "RTS/CTS Threshold"
1717 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1719 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1724 msgstr "Radius-Port"
1726 msgid "Radius-Server"
1727 msgstr "Radius-Server"
1730 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1731 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1732 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1735 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1736 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1741 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1742 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1746 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1747 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1751 msgid "Realtime Connections"
1754 msgid "Realtime Load"
1757 msgid "Realtime Traffic"
1760 msgid "Rebind protection"
1766 msgid "Reboots the operating system of your device"
1767 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
1772 msgid "Receiver Antenna"
1773 msgstr "Antena Penerima"
1775 msgid "Reconnect this interface"
1778 msgid "Reconnecting interface"
1784 msgid "Regulatory Domain"
1785 msgstr "Peraturan Domain"
1787 msgid "Relay Settings"
1790 msgid "Relay between networks"
1794 msgstr "Menghapuskan"
1797 msgstr "Ulangi scan"
1799 msgid "Replace default route"
1800 msgstr "Tukar laluan asal"
1802 msgid "Replace entry"
1803 msgstr "Tukar entri"
1805 msgid "Replace wireless configuration"
1811 msgid "Reset Counters"
1812 msgstr "Reset Loket"
1814 msgid "Reset router to defaults"
1815 msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
1817 msgid "Resolv and Hosts Files"
1820 msgid "Resolve file"
1826 msgid "Restart Firewall"
1827 msgstr "Restart Firewall"
1829 msgid "Restore backup"
1830 msgstr "Kembalikan sandaran"
1832 msgid "Reveal/hide password"
1841 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1844 msgid "Router Model"
1850 msgid "Router Password"
1857 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1860 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
1861 "yang boleh dicapai."
1863 msgid "Routing table ID"
1867 msgstr "Peraturan #"
1869 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1872 msgid "Run filesystem check"
1885 msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
1890 msgid "Save & Apply"
1891 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
1893 msgid "Save & Apply"
1899 msgid "Scheduled Tasks"
1900 msgstr "Tugas Jadual"
1903 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1904 msgstr "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
1906 msgid "Section added"
1909 msgid "Section removed"
1912 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1913 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
1915 msgid "Send Router Solicitiations"
1918 msgid "Separate Clients"
1919 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
1921 msgid "Separate WDS"
1922 msgstr "Pisahkan WDS"
1924 msgid "Server IPv4-Address"
1927 msgid "Server Settings"
1930 msgid "Service type"
1931 msgstr "Jenis Perkhidmatan"
1934 msgstr "Perkhidmatan"
1936 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1937 msgstr "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
1942 msgid "Setup wait time"
1943 msgstr "Menetapkan masa menunggu"
1945 msgid "Shutdown this interface"
1957 msgid "Skip to content"
1958 msgstr "Skip ke kadar"
1960 msgid "Skip to navigation"
1961 msgstr "Skip ke navigation"
1969 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1973 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1974 "need to manually flash your device."
1976 "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
1977 ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
1986 msgid "Specifies the button state to handle"
1987 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
1989 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
1992 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
1995 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1996 msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
1998 msgid "Specify the secret encryption key here."
2004 msgid "Start priority"
2010 msgid "Static IPv4 Routes"
2011 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2013 msgid "Static IPv6 Routes"
2014 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2016 msgid "Static Leases"
2017 msgstr "Statische Einträge"
2019 msgid "Static Routes"
2020 msgstr "Laluan Statik"
2026 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2027 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2028 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2037 msgid "Strict order"
2038 msgstr "Order Ketat"
2041 msgstr "Menyerahkan"
2058 msgid "System Properties"
2061 msgid "System log buffer size"
2067 msgid "TFTP Settings"
2070 msgid "TFTP server root"
2090 msgstr "Terima Kasih kepada"
2093 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2094 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2095 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2096 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2097 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2101 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2102 "component for working wireless configuration!"
2106 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2107 "code> and <code>_</code>"
2109 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
2110 "9</code> dan <code>_</code>"
2113 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2114 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2115 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2117 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2118 msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
2121 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2122 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2124 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2127 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2128 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2129 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2131 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2132 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2133 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2136 msgid "The following changes have been committed"
2139 msgid "The following changes have been reverted"
2140 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2143 "The following files are detected by the system and will be kept "
2144 "automatically during sysupgrade"
2147 msgid "The following rules are currently active on this system."
2148 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2151 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2152 "replaced if you proceed."
2156 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2157 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2158 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2159 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2160 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2161 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2163 "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
2164 "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
2165 "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
2166 "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
2167 "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain untuk "
2168 "rangkaian tempatan."
2171 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
2174 "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
2178 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2179 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2180 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2183 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2184 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2185 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2186 "bergantung pada tetapan anda."
2189 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2190 "you choose the generic image format for your platform."
2192 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2193 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2195 msgid "There are no active leases."
2198 msgid "There are no pending changes to apply!"
2201 msgid "There are no pending changes to revert!"
2204 msgid "There are no pending changes!"
2208 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2209 "protect the web interface and enable SSH."
2213 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2214 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2215 "allowing changes to be applied instantly."
2217 "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah UCI "
2218 "diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
2221 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2222 "include during sysupgrade"
2226 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2227 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2231 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2232 "abbr> in the local network"
2233 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2235 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2237 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2241 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2244 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2245 "berjalan dan statusnya."
2247 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2248 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2250 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2252 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2255 msgid "This section contains no values yet"
2256 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2258 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2260 "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan ditutup"
2262 msgid "Time Server (rdate)"
2268 msgid "Total Available"
2272 msgstr "Lalu lintas"
2277 msgid "Transmission Rate"
2278 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2283 msgid "Transmit Power"
2284 msgstr "Daya Pancar"
2286 msgid "Transmitter Antenna"
2287 msgstr "Antena Pemancar"
2292 msgid "Trigger Mode"
2295 msgid "Tunnel Settings"
2316 msgid "Unknown Error"
2317 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
2319 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2322 msgid "Unsaved Changes"
2323 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2325 msgid "Update package lists"
2326 msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
2328 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2329 msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
2331 msgid "Upload image"
2332 msgstr "Upload fail gambar"
2334 msgid "Uploaded File"
2335 msgstr "Uploaded Fail"
2340 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2341 msgstr "Guna /etc/ethers"
2343 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2346 msgid "Use as root filesystem"
2349 msgid "Use peer DNS"
2350 msgstr "Guna rakan DNS"
2353 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2354 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2355 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2362 msgid "Used Key Slot"
2386 msgid "WEP Open System"
2389 msgid "WEP Shared Key"
2392 msgid "WEP passphrase"
2398 msgid "WPA passphrase"
2402 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2403 "and ad-hoc mode) to be installed."
2405 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2406 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2408 msgid "Waiting for router..."
2414 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2415 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2417 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2418 msgstr "Antarmuka pengguna Web"
2423 msgid "Wifi networks in your local environment"
2424 msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
2429 msgid "Wireless Adapter"
2430 msgstr "Adapter Wayarles"
2432 msgid "Wireless Network"
2433 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2435 msgid "Wireless Overview"
2436 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2438 msgid "Wireless Security"
2439 msgstr "Keselamatan WLAN"
2441 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2444 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2448 msgstr "Sokongan XR"
2451 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2452 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2453 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2457 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2458 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2462 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2466 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2467 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2469 "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
2470 "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
2490 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2491 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2493 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2494 msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
2503 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2504 "abbr>-leases will be stored"
2505 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2508 msgstr "Membebaskan"
2513 msgid "if target is a network"
2514 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
2516 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2517 msgstr "Fail DNS tempatan"
2543 msgid "unspecified -or- create:"
2544 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
2555 #~ msgid "OPKG error code %i"
2556 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
2558 #~ msgid "Package lists updated"
2559 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
2561 #~ msgid "Upgrade installed packages"
2562 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
2565 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
2566 #~ "over their current state."
2568 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
2569 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
2572 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
2573 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
2574 #~ "usage or network interface data."
2576 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
2577 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
2580 #~ msgid "Search file..."
2581 #~ msgstr "Cari fail ..."
2584 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2585 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2588 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
2589 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
2591 #~ msgid "And now have fun with your router!"
2592 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
2595 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2596 #~ "your feedback and suggestions."
2598 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
2599 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
2605 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2606 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
2607 #~ "before being applied."
2609 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
2610 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
2613 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2616 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
2619 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2620 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
2623 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2624 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2625 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
2627 #~ msgid "User Interface"
2628 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
2631 #~ msgstr "membolehkan"
2634 #~ msgstr "(tersembunyi)"
2636 #~ msgid "(optional)"
2637 #~ msgstr "(pilihan)"
2639 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2640 #~ msgstr "DNS-Port"
2643 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2644 #~ "the order of the resolvfile"
2646 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
2649 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2650 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2651 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
2654 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2655 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2657 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
2660 #~ msgid "AP-Isolation"
2661 #~ msgstr "AP-Isolasi"
2663 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2664 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
2669 #~ msgid "Attach to existing network"
2670 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
2672 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2673 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
2676 #~ msgid "Create Or Attach Network"
2677 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
2685 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2686 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
2688 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
2689 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
2692 #~ msgstr "Kesalahan"
2694 #~ msgid "Essentials"
2695 #~ msgstr "Keperluan"
2697 #~ msgid "Expand Hosts"
2698 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
2700 #~ msgid "First leased address"
2701 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
2704 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2705 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2707 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
2708 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
2710 #~ msgid "Hardware Address"
2711 #~ msgstr "Alamat Peranti"
2713 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2714 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
2717 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
2718 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
2719 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
2720 #~ "define a new standalone network for this interface."
2722 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
2723 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
2724 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
2725 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
2727 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2728 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
2730 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2731 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
2733 #~ msgid "Internet Connection"
2734 #~ msgstr "Sambungan Internet"
2736 #~ msgid "Join (Client)"
2737 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
2740 #~ msgstr "Penyewaan"
2742 #~ msgid "Local Domain"
2743 #~ msgstr "Domain Tempatan"
2745 #~ msgid "Local Network"
2746 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
2748 #~ msgid "Local Server"
2749 #~ msgstr "Server Tempatan"
2751 #~ msgid "Network Boot Image"
2752 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
2755 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2757 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
2759 #~ msgid "Network to attach interface to"
2760 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
2762 #~ msgid "Number of leased addresses"
2763 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
2768 #~ msgid "Perform Actions"
2769 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
2771 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2772 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2774 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2775 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
2777 #~ msgid "Resolvfile"
2778 #~ msgstr "Resolvfail"
2780 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2781 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
2786 #~ msgid "The following changes have been applied"
2787 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
2790 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2791 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2794 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
2795 #~ "pemasangan firmware baru."
2797 #~ msgid "Wireless Scan"
2798 #~ msgstr "WLAN-Scan"
2801 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2802 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2803 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2804 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2806 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
2807 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
2808 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
2809 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
2812 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
2813 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
2816 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
2817 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
2820 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2821 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2822 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2823 #~ "simultaneously."
2825 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
2826 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
2827 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
2828 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
2831 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2834 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
2838 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
2840 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
2841 #~ "menggunakan WPA!"
2844 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
2847 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
2848 #~ "menggunakan WPA!"
2853 #~ msgid "additional hostfile"
2854 #~ msgstr "tambahan hostfail"
2856 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2857 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
2859 #~ msgid "automatic"
2860 #~ msgstr "automatik"
2862 #~ msgid "automatically reconnect"
2863 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
2865 #~ msgid "concurrent queries"
2866 #~ msgstr "konkuren query"
2869 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2870 #~ "for this interface"
2871 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
2873 #~ msgid "disconnect when idle for"
2874 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
2876 #~ msgid "don't cache unknown"
2877 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
2880 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2881 #~ "Windows-systems"
2882 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
2884 #~ msgid "installed"
2885 #~ msgstr "dipasang"
2887 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2888 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
2893 #~ msgid "not installed"
2894 #~ msgstr "tidak dipasang"
2897 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2899 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
2901 #~ msgid "query port"
2902 #~ msgstr "penyoalan port"
2904 #~ msgid "transmitted / received"
2905 #~ msgstr "dihantar / diterima"
2908 #~ msgid "Join network"
2909 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
2924 #~ msgstr "Perpustakaan"
2926 #~ msgid "see '%s' manpage"
2927 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
2929 #~ msgid "Package Manager"
2930 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
2935 #~ msgid "Statistics"
2936 #~ msgstr "Statistik"