4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 msgid "(%s available)"
21 msgid "(no interfaces attached)"
22 msgstr "(tiada interface dipasang)"
24 msgid "-- Additional Field --"
25 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
27 msgid "-- Please choose --"
28 msgstr "-- Sila pilih --"
31 msgstr "-- memperibadi --"
33 msgid "40MHz 2nd channel above"
36 msgid "40MHz 2nd channel below"
39 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
40 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
43 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
45 msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
47 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
50 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
54 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
55 "order of the resolvfile"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
61 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
62 msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
64 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
66 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
68 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
75 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
77 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
84 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
86 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
91 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
92 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
98 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
99 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
100 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
101 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
103 "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka web "
104 "untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
107 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
108 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
110 "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
111 "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
113 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
116 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
117 msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
119 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
122 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
126 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
127 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
131 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
132 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
135 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
139 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
141 "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
145 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
146 "Interface\">LuCI</abbr>."
148 "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka Konfigurasi "
152 msgstr "AR-Penyokong"
160 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
163 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
167 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
168 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
169 "to dial into the provider network."
172 msgid "ATM device number"
181 msgid "Access point (APN)"
182 msgstr "Pusat akses (APN)"
190 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
191 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
193 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
194 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
196 msgid "Active Connections"
197 msgstr "Sambungan Aktif"
199 msgid "Active Leases"
200 msgstr "Penyewaan Aktif"
208 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
211 msgid "Add new interface..."
214 msgid "Additional Hosts files"
217 msgid "Additional pppd options"
218 msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
226 msgid "Admin Password"
227 msgstr "Kata Laluan Admin"
229 msgid "Administration"
232 msgid "Advanced Settings"
233 msgstr "Tetapan Lanjutan"
235 msgid "Advertise IPv6 on network"
238 msgid "Advertised network ID"
244 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
245 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
247 msgid "Allow all except listed"
248 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
250 msgid "Allow listed only"
251 msgstr "Izinkan senarai saja"
253 msgid "Allow localhost"
257 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
260 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
264 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
265 "their current state."
267 "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
268 "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
270 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
273 msgid "And now have fun with your router!"
274 msgstr "Nikmati router anda!"
283 msgstr "Melaksanakan"
285 msgid "Applying changes"
286 msgstr "Melaksanakan perubahan"
289 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
290 "feedback and suggestions."
292 "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
293 "tanggapan dan cadangan anda"
295 msgid "Associated Stations"
296 msgstr "Associated Stesen"
298 msgid "Authentication"
299 msgstr "Authentifizierung"
301 msgid "Authentication Realm"
302 msgstr "Anmeldeaufforderung"
304 msgid "Authoritative"
307 msgid "Authorization Required"
308 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
310 msgid "Automatic Disconnect"
311 msgstr "Pemutusan automatik"
314 msgstr "Boleh didapati"
316 msgid "Available packages"
322 msgid "Back to overview"
323 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
325 msgid "Back to scan results"
326 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
328 msgid "Background Scan"
329 msgstr "Latar Belakang Scan"
331 msgid "Backup / Restore"
332 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
334 msgid "Backup Archive"
335 msgstr "Arkib Sandaran"
349 msgid "Bridge interfaces"
350 msgstr "Antara Muka Bridge"
352 msgid "Bridge unit number"
361 msgid "CPU usage (%)"
362 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
371 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
372 msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
377 msgid "Changes applied."
378 msgstr "Laman diterapkan."
384 msgstr "Jumlah disemak "
387 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
388 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
389 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
391 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
394 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
395 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
396 "em> field to define a new network."
404 msgstr "Pelanggan + WDS"
406 msgid "Collecting data..."
412 msgid "Common Configuration"
418 msgid "Configuration"
421 msgid "Configuration / Apply"
424 msgid "Configuration / Changes"
427 msgid "Configuration / Revert"
430 msgid "Configuration applied."
433 msgid "Configuration file"
434 msgstr "fail konfigurasi"
437 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
440 "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama diiklan "
446 msgid "Connect script"
447 msgstr "Menyambung script"
449 msgid "Connection Limit"
450 msgstr "Sambungan Batas"
452 msgid "Connection timeout"
453 msgstr "Sambungan timeout"
455 msgid "Contributing Developers"
456 msgstr "Menyumbang Pengembang"
464 msgid "Cover the following interface"
467 msgid "Cover the following interfaces"
470 msgid "Create / Assign firewall-zone"
471 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
473 msgid "Create Interface"
476 msgid "Create Network"
477 msgstr "Buat Jaringan"
479 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
482 msgid "Create backup"
483 msgstr "Buat Sandaran"
485 msgid "Cron Log Level"
491 msgid "Custom Interface"
498 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
499 "\">LED</abbr>s if possible."
500 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
508 msgid "DHCP assigned"
509 msgstr "DHCP ditugaskan"
512 msgstr "DHCP-Pilihan"
514 msgid "DNS forwardings"
517 msgid "Default state"
520 msgid "Define a name for this network."
524 "Define additional DHCP options, for example "
525 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
526 "servers to clients."
532 msgid "Delete this interface"
535 msgid "Delete this network"
545 msgstr "Tempat tujuan"
547 msgid "Detected Files"
550 msgid "Detected files"
556 msgid "Device Configuration"
560 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
564 msgid "Disable HW-Beacon timer"
565 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
567 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
570 msgid "Disconnect script"
571 msgstr "Putuskan naskah"
573 msgid "Distance Optimization"
574 msgstr "Jarak Optimasi"
576 msgid "Distance to farthest network member in meters."
577 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
580 msgstr "Keanekaragaman"
582 # Nur für NAT-Firewalls?
584 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
585 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
586 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
589 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
590 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
591 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
594 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
597 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
600 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
603 msgid "Do not send probe responses"
604 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
606 msgid "Document root"
607 msgstr "Dokumen root"
609 msgid "Domain required"
610 msgstr "Domain diperlukan"
612 msgid "Domain whitelist"
616 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
617 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
618 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
620 msgid "Download and install package"
621 msgstr "Turun dan memasang pakej"
624 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
625 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
627 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
629 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
630 msgstr "Dinamik DHCP"
633 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
634 "having static leases will be served."
643 msgid "Edit package lists and installation targets"
644 msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
646 msgid "Edit this interface"
649 msgid "Edit this network"
652 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
653 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
655 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
656 msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
658 msgid "Enable Keep-Alive"
659 msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
661 msgid "Enable TFTP server"
664 msgid "Enable VLAN functionality"
667 msgid "Enable device"
670 msgid "Enable this switch"
673 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
674 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
676 msgid "Encapsulation mode"
685 msgid "Ethernet Adapter"
686 msgstr "Ethernet Adapter"
688 msgid "Ethernet Bridge"
689 msgstr "Jambatan Ethernet"
691 msgid "Ethernet Switch"
692 msgstr "Ethernet Beralih"
698 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
701 msgid "External system log server"
707 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
710 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
711 msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
719 msgid "Filter private"
720 msgstr "Penapis swasta"
722 msgid "Filter useless"
723 msgstr "Penapis tak berguna"
725 msgid "Find and join network"
737 msgid "Firewall Settings"
738 msgstr "Tetapan Firewall"
740 msgid "Firewall Status"
741 msgstr "Status Firewall"
743 msgid "Firmware image"
744 msgstr "Gambar Firmware"
746 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
752 msgid "Flash Firmware"
753 msgstr "Firmware Flash"
758 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
761 msgid "Forwarding mode"
764 msgid "Fragmentation Threshold"
765 msgstr "Fragmentasi Ambang"
767 msgid "Frame Bursting"
768 msgstr "Bingkai Meletup"
773 msgid "Frequency Hopping"
774 msgstr "Melompat Frekuensi"
779 msgid "General Settings"
782 msgid "General Setup"
785 msgid "Go to relevant configuration page"
786 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
788 msgid "HE.net Tunnel ID"
791 msgid "HT capabilities"
807 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
808 "- reset the router to the default settings."
810 "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - jika "
811 "mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
814 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
817 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
821 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
822 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
823 msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
826 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
827 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
828 "or network interface data."
830 "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status seperti "
831 "frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian data."
834 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
835 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
837 msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
839 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
840 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
845 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
846 msgstr "IP host atau rangkaian"
857 msgid "IP Configuration"
858 msgstr "Konfigurasi IP"
873 msgstr "Konfigurasi IPv6"
882 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
883 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
884 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
885 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
886 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
888 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
889 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
890 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
891 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
892 "yang tinggi pada RAM."
894 msgid "Ignore Hosts files"
897 msgid "Ignore interface"
898 msgstr "Abaikan antara muka"
900 msgid "Ignore resolve file"
901 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
909 msgid "Installation targets"
910 msgstr "Target pemasangan"
912 msgid "Installed packages"
918 msgid "Interface Configuration"
921 msgid "Interface Overview"
924 msgid "Interface Status"
925 msgstr "Status Interface"
927 msgid "Interface is reconnecting..."
930 msgid "Interface is shutting down..."
933 msgid "Interface not present or not connected yet."
936 msgid "Interface reconnected"
939 msgid "Interface shut down"
948 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
951 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
952 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
955 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
956 "memory, please verify the image file!"
958 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
959 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
961 msgid "Java Script required!"
964 msgid "Join Network: Settings"
967 msgid "Join Network: Wireless Scan"
973 msgid "Keep configuration files"
974 msgstr "Simpan fail konfigurasi"
994 msgid "Lead Development"
995 msgstr "Pemimpin Pengembangan"
1001 msgstr "Masa penyewaan"
1003 msgid "Leasetime remaining"
1004 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1010 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1011 "successful connect"
1013 "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan antaramuka "
1014 "PPP selepas berjaya menyambung"
1016 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1017 msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
1019 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1020 msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
1032 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1036 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1039 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1049 msgstr "Masa Tempatan"
1051 msgid "Local domain"
1055 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1056 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1059 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1062 msgid "Local server"
1066 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1070 msgid "Localise queries"
1071 msgstr "Soalan tempatan"
1073 msgid "Log output level"
1085 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1088 msgid "LuCI Components"
1100 msgid "MAC-Address Filter"
1101 msgstr "Penapis alamat MAC"
1104 msgstr "Penapis MAC"
1107 msgstr "Senarai MAC"
1113 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1116 "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
1117 "akan terkunci kad sim anda!"
1122 msgid "Master + WDS"
1123 msgstr "Master + WDS"
1125 msgid "Maximum Rate"
1126 msgstr "Rate Maksimum"
1128 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1131 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1134 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1138 msgid "Maximum hold time"
1139 msgstr "Memegang masa maksimum"
1141 msgid "Maximum number of leased addresses."
1147 msgid "Memory usage (%)"
1148 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1153 msgid "Minimum Rate"
1154 msgstr "Rate Minimum"
1157 msgid "Minimum hold time"
1158 msgstr "Memegang masa minimum"
1163 msgid "Modem device"
1170 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1171 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1172 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1175 "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
1176 "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses shell, "
1177 "melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, menghantar e-mel, "
1181 msgstr "Mount Point"
1183 msgid "Mount Points"
1184 msgstr "Mount Points"
1187 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1190 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1193 msgid "Mounted file systems"
1194 msgstr "Mounted fail sistems"
1196 msgid "Multicast Rate"
1197 msgstr "Multicast Rate"
1205 msgid "Name of the new interface"
1208 msgid "Name of the new network"
1209 msgstr "Nama rangkaian baru"
1217 msgid "Network boot image"
1224 msgstr "Kemudian »"
1226 msgid "No address configured on this interface."
1229 msgid "No chains in this table"
1230 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1232 msgid "No files found"
1235 msgid "No information available"
1238 msgid "No negative cache"
1241 msgid "No network configured on this device"
1244 msgid "No password set!"
1247 msgid "No rules in this chain"
1248 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1256 msgid "Not associated"
1259 msgid "Not configured"
1260 msgstr "Belum dikonfigurasikan"
1263 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1264 "will be moved into this network."
1268 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
1269 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
1272 "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
1273 "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
1275 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1277 "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
1282 msgid "OPKG error code %i"
1283 msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
1285 msgid "OPKG-Configuration"
1286 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1288 msgid "Off-State Delay"
1292 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
1294 "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
1298 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1299 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1300 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1301 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1302 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1303 "<samp>eth0.1</samp>)."
1305 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1306 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1307 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1308 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1311 msgid "On-State Delay"
1314 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1317 msgid "One or more required fields have no value!"
1323 msgid "Option changed"
1326 msgid "Option removed"
1335 msgid "Outdoor Channels"
1336 msgstr "Saluran Outdoor"
1339 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1340 "subnet that is served."
1344 msgstr "Keseluruhan"
1355 msgid "PPP Settings"
1356 msgstr "Tetapan PPP"
1358 msgid "PPPoA Encapsulation"
1359 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1361 msgid "Package lists"
1362 msgstr "Senarai pakej"
1364 msgid "Package lists updated"
1365 msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
1367 msgid "Package name"
1374 msgstr "Kata laluan"
1376 msgid "Password authentication"
1377 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1379 msgid "Password of Private Key"
1380 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1382 msgid "Password successfully changed"
1383 msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
1385 msgid "Path to CA-Certificate"
1386 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1388 msgid "Path to Private Key"
1389 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1391 msgid "Path to executable which handles the button event"
1392 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1394 msgid "Perform reboot"
1395 msgstr "Lakukan reboot"
1397 msgid "Physical Settings"
1398 msgstr "Tetapan Fizikal"
1403 msgid "Please enter your username and password."
1404 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1406 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1407 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1410 msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
1421 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1425 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1426 "ID added to received untagged frames."
1429 msgid "Port PVIDs on %q"
1435 msgid "Post-commit actions"
1436 msgstr "UCI-komit tindakan"
1441 msgid "Prevents client-to-client communication"
1442 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1450 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1451 msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
1459 msgid "Project Homepage"
1460 msgstr "Tapak Web Projek"
1468 msgid "Provide new network"
1471 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1472 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
1474 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1475 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1477 msgid "RTS/CTS Threshold"
1478 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1480 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1485 msgstr "Radius-Port"
1487 msgid "Radius-Server"
1488 msgstr "Radius-Server"
1491 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1492 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1493 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1496 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1497 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1502 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1503 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1507 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1508 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1512 msgid "Rebind protection"
1518 msgid "Reboots the operating system of your device"
1519 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
1524 msgid "Receiver Antenna"
1525 msgstr "Antena Penerima"
1527 msgid "Reconnect this interface"
1530 msgid "Reconnecting interface"
1536 msgid "Regulatory Domain"
1537 msgstr "Peraturan Domain"
1540 msgstr "Menghapuskan"
1543 msgstr "Ulangi scan"
1545 msgid "Replace default route"
1546 msgstr "Tukar laluan asal"
1548 msgid "Replace entry"
1549 msgstr "Tukar entri"
1551 msgid "Replace wireless configuration"
1557 msgid "Reset Counters"
1558 msgstr "Reset Loket"
1560 msgid "Reset router to defaults"
1561 msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
1563 msgid "Reset switch during setup"
1566 msgid "Resolv and Hosts Files"
1569 msgid "Resolve file"
1572 msgid "Restart Firewall"
1573 msgstr "Restart Firewall"
1575 msgid "Restore backup"
1576 msgstr "Kembalikan sandaran"
1578 msgid "Reveal/hide password"
1584 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1591 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1594 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
1595 "yang boleh dicapai."
1598 msgstr "Peraturan #"
1604 msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
1609 msgid "Save & Apply"
1610 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
1615 msgid "Scheduled Tasks"
1616 msgstr "Tugas Jadual"
1618 msgid "Search file..."
1619 msgstr "Cari fail ..."
1622 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1623 msgstr "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
1625 msgid "Section added"
1628 msgid "Section removed"
1631 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1632 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
1634 msgid "Separate Clients"
1635 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
1637 msgid "Separate WDS"
1638 msgstr "Pisahkan WDS"
1643 msgid "Server IPv4-Address"
1646 msgid "Service type"
1647 msgstr "Jenis Perkhidmatan"
1650 msgstr "Perkhidmatan"
1652 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1653 msgstr "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
1658 msgid "Setup wait time"
1659 msgstr "Menetapkan masa menunggu"
1661 msgid "Shutdown this interface"
1673 msgid "Skip to content"
1674 msgstr "Skip ke kadar"
1676 msgid "Skip to navigation"
1677 msgstr "Skip ke navigation"
1685 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1689 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1690 "need to manually flash your device."
1692 "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
1693 ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
1699 msgid "Specifies the button state to handle"
1700 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
1702 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1703 msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
1705 msgid "Specify the secret encryption key here."
1711 msgid "Static IPv4 Routes"
1712 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
1714 msgid "Static IPv6 Routes"
1715 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
1717 msgid "Static Leases"
1718 msgstr "Statische Einträge"
1720 msgid "Static Routes"
1721 msgstr "Laluan Statik"
1727 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
1728 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
1729 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
1735 msgid "Strict order"
1736 msgstr "Order Ketat"
1750 msgid "System log buffer size"
1753 msgid "TFTP Settings"
1756 msgid "TFTP server root"
1776 msgstr "Terima Kasih kepada"
1778 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
1779 msgstr "Pasukan LuCI"
1782 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
1783 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
1784 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
1785 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
1786 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
1790 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
1791 "code> and <code>_</code>"
1793 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
1794 "9</code> dan <code>_</code>"
1797 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
1798 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
1799 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
1801 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1802 msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
1805 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
1806 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
1808 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
1811 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
1812 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
1813 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
1815 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
1816 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
1817 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
1820 msgid "The following changes have been comitted"
1823 msgid "The following changes have been reverted"
1824 msgstr "Laman berikut telah kembali"
1827 "The following files are detected by the system and will be kept "
1828 "automatically during sysupgrade"
1831 msgid "The following rules are currently active on this system."
1832 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
1835 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
1836 "replaced if you proceed."
1840 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1841 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1842 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1843 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1844 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1845 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1847 "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
1848 "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
1849 "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
1850 "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
1851 "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain untuk "
1852 "rangkaian tempatan."
1855 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
1858 "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
1862 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
1863 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
1864 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
1867 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
1868 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
1869 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
1870 "bergantung pada tetapan anda."
1873 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
1874 "you choose the generic image format for your platform."
1876 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
1877 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
1879 msgid "There are no active leases."
1882 msgid "There are no pending changes to apply!"
1885 msgid "There are no pending changes to revert!"
1888 msgid "There are no pending changes!"
1892 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
1893 "protect the web interface and enable SSH."
1897 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
1898 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
1899 "allowing changes to be applied instantly."
1901 "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah UCI "
1902 "diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
1905 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
1906 "include during sysupgrade"
1910 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
1912 msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
1915 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1916 "abbr> in the local network"
1917 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
1919 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
1921 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
1925 "This list gives an overview over currently running system processes and "
1928 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
1929 "berjalan dan statusnya."
1931 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
1932 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
1934 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1936 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
1939 msgid "This section contains no values yet"
1940 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
1942 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1944 "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan ditutup"
1946 msgid "Time Server (rdate)"
1953 msgstr "Lalu lintas"
1958 msgid "Transmission Rate"
1959 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
1964 msgid "Transmit Power"
1965 msgstr "Daya Pancar"
1967 msgid "Transmitter Antenna"
1968 msgstr "Antena Pemancar"
1973 msgid "Trigger Mode"
1976 msgid "Tunnel Settings"
1988 msgid "Unknown Error"
1989 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
1991 msgid "Unsaved Changes"
1992 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
1994 msgid "Update package lists"
1995 msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
1997 msgid "Upgrade installed packages"
1998 msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
2000 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2001 msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
2003 msgid "Upload image"
2004 msgstr "Upload fail gambar"
2006 msgid "Uploaded File"
2007 msgstr "Uploaded Fail"
2012 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2013 msgstr "Guna /etc/ethers"
2015 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2018 msgid "Use peer DNS"
2019 msgstr "Guna rakan DNS"
2022 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2023 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2024 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2031 msgid "User Interface"
2032 msgstr "Antara muka pengguna"
2055 msgid "WEP Open System"
2058 msgid "WEP Shared Key"
2061 msgid "WEP passphrase"
2067 msgid "WPA passphrase"
2071 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2072 "and ad-hoc mode) to be installed."
2074 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2075 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2077 msgid "Waiting for router..."
2080 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2081 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2083 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2084 msgstr "Antarmuka pengguna Web"
2089 msgid "Wifi networks in your local environment"
2090 msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
2092 msgid "Wireless Adapter"
2093 msgstr "Adapter Wayarles"
2095 msgid "Wireless Overview"
2096 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2098 msgid "Wireless Security"
2099 msgstr "Keselamatan WLAN"
2101 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2104 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2108 msgstr "Sokongan XR"
2111 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2112 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2116 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2120 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2121 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2123 "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
2124 "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
2144 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2145 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2147 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2148 msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
2154 msgstr "membolehkan"
2160 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2161 "abbr>-leases will be stored"
2162 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2165 msgstr "Membebaskan"
2170 msgid "if target is a network"
2171 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
2173 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2174 msgstr "Fail DNS tempatan"
2194 msgid "unspecified -or- create:"
2195 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
2204 #~ msgstr "(tersembunyi)"
2206 #~ msgid "(optional)"
2207 #~ msgstr "(pilihan)"
2209 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2210 #~ msgstr "DNS-Port"
2213 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2214 #~ "the order of the resolvfile"
2216 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
2219 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2220 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2221 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
2224 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2225 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2227 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
2230 #~ msgid "AP-Isolation"
2231 #~ msgstr "AP-Isolasi"
2233 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2234 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
2239 #~ msgid "Attach to existing network"
2240 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
2242 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2243 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
2246 #~ msgid "Create Or Attach Network"
2247 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
2255 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2256 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
2258 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
2259 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
2262 #~ msgstr "Kesalahan"
2264 #~ msgid "Essentials"
2265 #~ msgstr "Keperluan"
2267 #~ msgid "Expand Hosts"
2268 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
2270 #~ msgid "First leased address"
2271 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
2274 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2275 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2277 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
2278 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
2280 #~ msgid "Hardware Address"
2281 #~ msgstr "Alamat Peranti"
2283 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2284 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
2287 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
2288 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
2289 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
2290 #~ "define a new standalone network for this interface."
2292 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
2293 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
2294 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
2295 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
2297 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2298 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
2300 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2301 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
2303 #~ msgid "Internet Connection"
2304 #~ msgstr "Sambungan Internet"
2306 #~ msgid "Join (Client)"
2307 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
2310 #~ msgid "Join Network"
2311 #~ msgstr "Gabung Rangkaian"
2314 #~ msgstr "Penyewaan"
2316 #~ msgid "Local Domain"
2317 #~ msgstr "Domain Tempatan"
2319 #~ msgid "Local Network"
2320 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
2322 #~ msgid "Local Server"
2323 #~ msgstr "Server Tempatan"
2325 #~ msgid "Network Boot Image"
2326 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
2329 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2331 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
2333 #~ msgid "Network to attach interface to"
2334 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
2336 #~ msgid "Number of leased addresses"
2337 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
2342 #~ msgid "Perform Actions"
2343 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
2345 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2346 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2348 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2349 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
2351 #~ msgid "Resolvfile"
2352 #~ msgstr "Resolvfail"
2354 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2355 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
2360 #~ msgid "The following changes have been applied"
2361 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
2364 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2365 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2368 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
2369 #~ "pemasangan firmware baru."
2371 #~ msgid "Wireless Network"
2372 #~ msgstr "Rangkaian Wayarles"
2374 #~ msgid "Wireless Scan"
2375 #~ msgstr "WLAN-Scan"
2378 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2379 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2380 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2381 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2383 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
2384 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
2385 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
2386 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
2389 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
2390 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
2393 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
2394 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
2397 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2398 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2399 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2400 #~ "simultaneously."
2402 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
2403 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
2404 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
2405 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
2408 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2411 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
2415 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
2417 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
2418 #~ "menggunakan WPA!"
2421 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
2424 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
2425 #~ "menggunakan WPA!"
2430 #~ msgid "additional hostfile"
2431 #~ msgstr "tambahan hostfail"
2433 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2434 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
2436 #~ msgid "automatic"
2437 #~ msgstr "automatik"
2439 #~ msgid "automatically reconnect"
2440 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
2442 #~ msgid "concurrent queries"
2443 #~ msgstr "konkuren query"
2446 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2447 #~ "for this interface"
2448 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
2450 #~ msgid "disconnect when idle for"
2451 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
2453 #~ msgid "don't cache unknown"
2454 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
2457 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2458 #~ "Windows-systems"
2459 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
2461 #~ msgid "installed"
2462 #~ msgstr "dipasang"
2464 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2465 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
2470 #~ msgid "not installed"
2471 #~ msgstr "tidak dipasang"
2474 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2476 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
2478 #~ msgid "query port"
2479 #~ msgstr "penyoalan port"
2481 #~ msgid "transmitted / received"
2482 #~ msgstr "dihantar / diterima"
2485 #~ msgid "Join network"
2486 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
2501 #~ msgstr "Perpustakaan"
2503 #~ msgid "see '%s' manpage"
2504 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
2506 #~ msgid "Package Manager"
2507 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
2512 #~ msgid "Statistics"
2513 #~ msgstr "Statistik"
2516 #~ msgstr "Menyerahkan"