4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgid "(%s available)"
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Sila pilih --"
34 msgstr "-- memperibadi --"
36 msgid "1 Minute Load:"
39 msgid "15 Minute Load:"
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
48 msgid "5 Minute Load:"
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
57 msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
78 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
80 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
87 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
89 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
92 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
96 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
98 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
100 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
101 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
103 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
104 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
106 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
110 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
111 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
112 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
113 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
115 "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka web "
116 "untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
118 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
121 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
122 msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
124 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
127 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
131 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
132 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
136 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
137 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
140 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
144 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
146 "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
150 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
151 "Interface\">LuCI</abbr>."
153 "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka Konfigurasi "
156 msgid "AHCP Settings"
160 msgstr "AR-Penyokong"
162 msgid "ARP ping retries"
171 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
174 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
178 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
179 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
180 "to dial into the provider network."
183 msgid "ATM device number"
189 msgid "Accept Router Advertisements"
195 msgid "Access point (APN)"
196 msgstr "Pusat akses (APN)"
204 msgid "Activate this network"
207 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
208 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
210 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
211 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
213 msgid "Active Connections"
214 msgstr "Sambungan Aktif"
216 msgid "Active IP Connections"
219 msgid "Active Leases"
220 msgstr "Penyewaan Aktif"
228 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
231 msgid "Add new interface..."
234 msgid "Additional Hosts files"
237 msgid "Additional pppd options"
238 msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
246 msgid "Admin Password"
247 msgstr "Kata Laluan Admin"
249 msgid "Administration"
252 msgid "Advanced Settings"
253 msgstr "Tetapan Lanjutan"
255 msgid "Advertise IPv6 on network"
258 msgid "Advertised network ID"
267 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
268 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
270 msgid "Allow all except listed"
271 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
273 msgid "Allow listed only"
274 msgstr "Izinkan senarai saja"
276 msgid "Allow localhost"
279 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
282 msgid "Allow root logins with password"
285 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
289 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
292 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
295 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
305 msgstr "Melaksanakan"
307 msgid "Applying changes"
308 msgstr "Melaksanakan perubahan"
310 msgid "Associated Stations"
311 msgstr "Associated Stesen"
313 msgid "Authentication"
314 msgstr "Authentifizierung"
316 msgid "Authentication Realm"
317 msgstr "Anmeldeaufforderung"
319 msgid "Authoritative"
322 msgid "Authorization Required"
323 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
325 msgid "Automatic Disconnect"
326 msgstr "Pemutusan automatik"
329 msgstr "Boleh didapati"
331 msgid "Available packages"
343 msgid "Back to Overview"
346 msgid "Back to overview"
347 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
349 msgid "Back to scan results"
350 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
352 msgid "Background Scan"
353 msgstr "Latar Belakang Scan"
355 msgid "Backup / Restore"
356 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
358 msgid "Backup Archive"
359 msgstr "Arkib Sandaran"
361 msgid "Bad address specified!"
376 msgid "Bridge interfaces"
377 msgstr "Antara Muka Bridge"
379 msgid "Bridge unit number"
382 msgid "Bring up on boot"
394 msgid "CPU usage (%)"
395 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
407 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
408 msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
413 msgid "Changes applied."
414 msgstr "Laman diterapkan."
416 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
426 msgstr "Jumlah disemak "
429 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
430 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
431 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
433 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
436 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
437 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
438 "em> field to define a new network."
446 msgstr "Pelanggan + WDS"
448 msgid "Collecting data..."
454 msgid "Common Configuration"
460 msgid "Configuration"
463 msgid "Configuration / Apply"
466 msgid "Configuration / Changes"
469 msgid "Configuration / Revert"
472 msgid "Configuration applied."
475 msgid "Configuration file"
476 msgstr "fail konfigurasi"
478 msgid "Configuration files will be kept."
482 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
485 "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama diiklan "
488 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
494 msgid "Connect script"
495 msgstr "Menyambung script"
500 msgid "Connection Limit"
501 msgstr "Sambungan Batas"
503 msgid "Connection timeout"
504 msgstr "Sambungan timeout"
506 msgid "Contributing Developers"
507 msgstr "Menyumbang Pengembang"
515 msgid "Cover the following interface"
518 msgid "Cover the following interfaces"
521 msgid "Create / Assign firewall-zone"
522 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
524 msgid "Create Interface"
527 msgid "Create Network"
528 msgstr "Buat Jaringan"
530 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
533 msgid "Create backup"
534 msgstr "Buat Sandaran"
539 msgid "Cron Log Level"
545 msgid "Custom Interface"
552 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
553 "\">LED</abbr>s if possible."
554 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
565 msgid "DHCP assigned"
566 msgstr "DHCP ditugaskan"
569 msgstr "DHCP-Pilihan"
574 msgid "DNS forwardings"
583 msgid "Default state"
586 msgid "Define a name for this network."
590 "Define additional DHCP options, for example "
591 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
592 "servers to clients."
598 msgid "Delete this interface"
601 msgid "Delete this network"
611 msgstr "Tempat tujuan"
613 msgid "Detected Files"
616 msgid "Detected files"
622 msgid "Device Configuration"
635 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
639 msgid "Disable DNS setup"
642 msgid "Disable HW-Beacon timer"
643 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
648 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
651 msgid "Disconnect script"
652 msgstr "Putuskan naskah"
654 msgid "Distance Optimization"
655 msgstr "Jarak Optimasi"
657 msgid "Distance to farthest network member in meters."
658 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
661 msgstr "Keanekaragaman"
663 # Nur für NAT-Firewalls?
665 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
666 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
667 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
670 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
671 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
672 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
675 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
678 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
681 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
684 msgid "Do not send probe responses"
685 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
687 msgid "Document root"
688 msgstr "Dokumen root"
690 msgid "Domain required"
691 msgstr "Domain diperlukan"
693 msgid "Domain whitelist"
697 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
698 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
699 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
701 msgid "Download and install package"
702 msgstr "Turun dan memasang pakej"
704 msgid "Dropbear Instance"
708 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
709 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
711 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
713 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
714 msgstr "Dinamik DHCP"
717 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
718 "having static leases will be served."
727 msgid "Edit package lists and installation targets"
728 msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
730 msgid "Edit this interface"
733 msgid "Edit this network"
742 msgid "Enable 4K VLANs"
745 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
746 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
748 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
749 msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
751 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
754 msgid "Enable Keep-Alive"
755 msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
757 msgid "Enable TFTP server"
760 msgid "Enable VLAN functionality"
763 msgid "Enable device"
766 msgid "Enable learning and aging"
769 msgid "Enable this mount"
772 msgid "Enable this swap"
775 msgid "Enable/Disable"
781 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
782 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
784 msgid "Encapsulation mode"
793 msgid "Ethernet Adapter"
794 msgstr "Ethernet Adapter"
796 msgid "Ethernet Bridge"
797 msgstr "Jambatan Ethernet"
799 msgid "Ethernet Switch"
800 msgstr "Ethernet Beralih"
809 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
812 msgid "External system log server"
815 msgid "External system log server port"
824 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
827 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
828 msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
836 msgid "Filter private"
837 msgstr "Penapis swasta"
839 msgid "Filter useless"
840 msgstr "Penapis tak berguna"
842 msgid "Find and join network"
854 msgid "Firewall Settings"
855 msgstr "Tetapan Firewall"
857 msgid "Firewall Status"
858 msgstr "Status Firewall"
860 msgid "Firmware Version"
863 msgid "Firmware image"
864 msgstr "Gambar Firmware"
866 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
872 msgid "Flash Firmware"
873 msgstr "Firmware Flash"
878 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
884 msgid "Forward broadcasts"
887 msgid "Forwarding mode"
890 msgid "Fragmentation Threshold"
891 msgstr "Fragmentasi Ambang"
893 msgid "Frame Bursting"
894 msgstr "Bingkai Meletup"
902 msgid "Frequency Hopping"
903 msgstr "Melompat Frekuensi"
908 msgid "Gateway ports"
914 msgid "General Settings"
917 msgid "General Setup"
920 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
923 msgid "Go to relevant configuration page"
924 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
926 msgid "HE.net Tunnel ID"
929 msgid "HT capabilities"
942 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
943 "- reset the router to the default settings."
945 "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - jika "
946 "mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
949 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
952 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
956 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
957 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
958 msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
961 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
962 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
964 msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
967 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
971 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
972 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
977 msgid "Host expiry timeout"
980 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
981 msgstr "IP host atau rangkaian"
992 msgid "IP Configuration"
993 msgstr "Konfigurasi IP"
1004 msgid "IPv4 Firewall"
1007 msgid "IPv4 WAN Status"
1010 msgid "IPv4 and IPv6"
1016 msgid "IPv4-Address"
1020 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1022 msgid "IPv6 Firewall"
1028 msgid "IPv6 WAN Status"
1038 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1042 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1047 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1048 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1049 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1050 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1051 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1053 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1054 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1055 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1056 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1057 "yang tinggi pada RAM."
1059 msgid "Ignore Hosts files"
1062 msgid "Ignore interface"
1063 msgstr "Abaikan antara muka"
1065 msgid "Ignore resolve file"
1066 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1086 msgid "Installation targets"
1087 msgstr "Target pemasangan"
1089 msgid "Installed packages"
1095 msgid "Interface Configuration"
1098 msgid "Interface Overview"
1101 msgid "Interface Status"
1102 msgstr "Status Interface"
1104 msgid "Interface is reconnecting..."
1107 msgid "Interface is shutting down..."
1110 msgid "Interface not present or not connected yet."
1113 msgid "Interface reconnected"
1116 msgid "Interface shut down"
1125 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1128 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1129 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1132 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1133 "memory, please verify the image file!"
1135 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1136 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1138 msgid "Java Script required!"
1142 msgid "Join Network"
1143 msgstr "Gabung Rangkaian"
1145 msgid "Join Network: Settings"
1148 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1154 msgid "Keep configuration files"
1155 msgstr "Simpan fail konfigurasi"
1166 msgid "Kernel Version"
1187 msgid "Language and Style"
1190 msgid "Lead Development"
1191 msgstr "Pemimpin Pengembangan"
1193 msgid "Lease validity time"
1200 msgstr "Masa penyewaan"
1202 msgid "Leasetime remaining"
1203 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1209 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1210 "successful connect"
1212 "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan antaramuka "
1213 "PPP selepas berjaya menyambung"
1215 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1216 msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
1218 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1219 msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
1231 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1235 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1238 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1241 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1247 msgid "Load Average"
1253 msgid "Local Startup"
1257 msgstr "Masa Tempatan"
1259 msgid "Local domain"
1263 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1264 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1267 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1270 msgid "Local server"
1274 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1278 msgid "Localise queries"
1279 msgstr "Soalan tempatan"
1281 msgid "Log output level"
1296 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1308 msgid "MAC-Address Filter"
1309 msgstr "Penapis alamat MAC"
1312 msgstr "Penapis MAC"
1315 msgstr "Senarai MAC"
1321 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1324 "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
1325 "akan terkunci kad sim anda!"
1330 msgid "Master + WDS"
1331 msgstr "Master + WDS"
1333 msgid "Maximum Rate"
1334 msgstr "Rate Maksimum"
1336 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1339 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1342 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1346 msgid "Maximum hold time"
1347 msgstr "Memegang masa maksimum"
1349 msgid "Maximum number of leased addresses."
1355 msgid "Memory usage (%)"
1356 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1361 msgid "Minimum Rate"
1362 msgstr "Rate Minimum"
1365 msgid "Minimum hold time"
1366 msgstr "Memegang masa minimum"
1371 msgid "Modem device"
1378 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1379 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1380 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1383 "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
1384 "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses shell, "
1385 "melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, menghantar e-mel, "
1392 msgstr "Mount Point"
1394 msgid "Mount Points"
1395 msgstr "Mount Points"
1397 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1400 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1404 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1407 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1410 msgid "Mount options"
1416 msgid "Mounted file systems"
1417 msgstr "Mounted fail sistems"
1425 msgid "Multicast Rate"
1426 msgstr "Multicast Rate"
1428 msgid "Multicast address"
1437 msgid "Name of the new interface"
1440 msgid "Name of the new network"
1441 msgstr "Nama rangkaian baru"
1452 msgid "Network Utilities"
1455 msgid "Network boot image"
1462 msgstr "Kemudian »"
1464 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1467 msgid "No address configured on this interface."
1470 msgid "No chains in this table"
1471 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1473 msgid "No files found"
1476 msgid "No information available"
1479 msgid "No negative cache"
1482 msgid "No network configured on this device"
1485 msgid "No password set!"
1488 msgid "No rules in this chain"
1489 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1503 msgid "Not associated"
1506 msgid "Not configured"
1507 msgstr "Belum dikonfigurasikan"
1509 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1513 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1514 "will be moved into this network."
1520 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1522 "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
1527 msgid "OPKG-Configuration"
1528 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1530 msgid "Off-State Delay"
1534 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1535 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1536 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1537 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1538 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1539 "<samp>eth0.1</samp>)."
1541 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1542 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1543 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1544 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1547 msgid "On-State Delay"
1550 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1553 msgid "One or more required fields have no value!"
1559 msgid "Option changed"
1562 msgid "Option removed"
1577 msgid "Outdoor Channels"
1578 msgstr "Saluran Outdoor"
1580 msgid "Override Gateway"
1584 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1585 "subnet that is served."
1589 msgstr "Keseluruhan"
1600 msgid "PPP Settings"
1601 msgstr "Tetapan PPP"
1603 msgid "PPPoA Encapsulation"
1604 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1606 msgid "Package libiwinfo required!"
1609 msgid "Package lists"
1610 msgstr "Senarai pakej"
1612 msgid "Package name"
1619 msgstr "Kata laluan"
1621 msgid "Password authentication"
1622 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1624 msgid "Password of Private Key"
1625 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1627 msgid "Password successfully changed"
1628 msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
1630 msgid "Password successfully changed!"
1633 msgid "Path to CA-Certificate"
1634 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1636 msgid "Path to Private Key"
1637 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1639 msgid "Path to executable which handles the button event"
1640 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1645 msgid "Perform reboot"
1646 msgstr "Lakukan reboot"
1651 msgid "Physical Settings"
1652 msgstr "Tetapan Fizikal"
1657 msgid "Please enter your username and password."
1658 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1660 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1661 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1664 msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
1675 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1679 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1680 "ID added to received untagged frames."
1683 msgid "Port PVIDs on %q"
1689 msgid "Post-commit actions"
1690 msgstr "UCI-komit tindakan"
1695 msgid "Prevents client-to-client communication"
1696 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1704 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1705 msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
1713 msgid "Project Homepage"
1714 msgstr "Tapak Web Projek"
1722 msgid "Protocol family"
1725 msgid "Provide new network"
1728 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1729 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
1731 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1732 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1734 msgid "RTS/CTS Threshold"
1735 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1737 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1742 msgstr "Radius-Port"
1744 msgid "Radius-Server"
1745 msgstr "Radius-Server"
1748 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1749 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1750 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1753 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1754 "You might lose access to this router if you are connected via this "
1759 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1760 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
1764 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1765 "You might lose access to this router if you are connected via this "
1770 "Really shutdown network ?\n"
1771 "You might lose access to this router if you are connected via this "
1775 msgid "Realtime Connections"
1778 msgid "Realtime Load"
1781 msgid "Realtime Traffic"
1784 msgid "Realtime Wireless"
1787 msgid "Rebind protection"
1793 msgid "Reboots the operating system of your device"
1794 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
1799 msgid "Receiver Antenna"
1800 msgstr "Antena Penerima"
1802 msgid "Reconnect this interface"
1805 msgid "Reconnecting interface"
1811 msgid "Regulatory Domain"
1812 msgstr "Peraturan Domain"
1814 msgid "Relay Settings"
1817 msgid "Relay between networks"
1821 msgstr "Menghapuskan"
1824 msgstr "Ulangi scan"
1826 msgid "Replace default route"
1827 msgstr "Tukar laluan asal"
1829 msgid "Replace entry"
1830 msgstr "Tukar entri"
1832 msgid "Replace wireless configuration"
1838 msgid "Reset Counters"
1839 msgstr "Reset Loket"
1841 msgid "Reset router to defaults"
1842 msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
1844 msgid "Resolv and Hosts Files"
1847 msgid "Resolve file"
1853 msgid "Restart Firewall"
1854 msgstr "Restart Firewall"
1856 msgid "Restore backup"
1857 msgstr "Kembalikan sandaran"
1859 msgid "Reveal/hide password"
1868 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1871 msgid "Router Model"
1877 msgid "Router Password"
1884 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1887 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
1888 "yang boleh dicapai."
1890 msgid "Routing table ID"
1894 msgstr "Peraturan #"
1896 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1899 msgid "Run filesystem check"
1912 msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
1917 msgid "Save & Apply"
1918 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
1920 msgid "Save & Apply"
1926 msgid "Scheduled Tasks"
1927 msgstr "Tugas Jadual"
1930 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1931 msgstr "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
1933 msgid "Section added"
1936 msgid "Section removed"
1939 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1940 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
1942 msgid "Send Router Solicitiations"
1945 msgid "Separate Clients"
1946 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
1948 msgid "Separate WDS"
1949 msgstr "Pisahkan WDS"
1951 msgid "Server IPv4-Address"
1954 msgid "Server Settings"
1957 msgid "Service type"
1958 msgstr "Jenis Perkhidmatan"
1961 msgstr "Perkhidmatan"
1963 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1964 msgstr "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
1969 msgid "Setup DHCP Server"
1972 msgid "Setup wait time"
1973 msgstr "Menetapkan masa menunggu"
1975 msgid "Shutdown this interface"
1978 msgid "Shutdown this network"
1993 msgid "Skip to content"
1994 msgstr "Skip ke kadar"
1996 msgid "Skip to navigation"
1997 msgstr "Skip ke navigation"
2005 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2009 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2010 "need to manually flash your device."
2012 "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
2013 ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
2022 msgid "Specifies the button state to handle"
2023 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2025 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2028 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2031 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
2032 msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
2034 msgid "Specify the secret encryption key here."
2040 msgid "Start priority"
2046 msgid "Static IPv4 Routes"
2047 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2049 msgid "Static IPv6 Routes"
2050 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2052 msgid "Static Leases"
2053 msgstr "Statische Einträge"
2055 msgid "Static Routes"
2056 msgstr "Laluan Statik"
2062 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2063 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2064 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2073 msgid "Strict order"
2074 msgstr "Order Ketat"
2077 msgstr "Menyerahkan"
2094 msgid "System Properties"
2097 msgid "System log buffer size"
2103 msgid "TFTP Settings"
2106 msgid "TFTP server root"
2126 msgstr "Terima Kasih kepada"
2129 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2130 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2131 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2132 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2133 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2137 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2138 "component for working wireless configuration!"
2142 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2143 "code> and <code>_</code>"
2145 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
2146 "9</code> dan <code>_</code>"
2149 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2150 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2151 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2153 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2154 msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
2157 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2158 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2160 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2163 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2164 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2165 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2167 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2168 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2169 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2172 msgid "The following changes have been committed"
2175 msgid "The following changes have been reverted"
2176 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2179 "The following files are detected by the system and will be kept "
2180 "automatically during sysupgrade"
2183 msgid "The following rules are currently active on this system."
2184 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2187 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2188 "replaced if you proceed."
2192 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2193 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2194 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2195 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2196 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2197 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2199 "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
2200 "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
2201 "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
2202 "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
2203 "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain untuk "
2204 "rangkaian tempatan."
2207 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
2210 "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
2214 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2215 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2216 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2219 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2220 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2221 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2222 "bergantung pada tetapan anda."
2225 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2226 "you choose the generic image format for your platform."
2228 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2229 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2231 msgid "There are no active leases."
2234 msgid "There are no pending changes to apply!"
2237 msgid "There are no pending changes to revert!"
2240 msgid "There are no pending changes!"
2244 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2245 "protect the web interface and enable SSH."
2249 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2250 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2251 "allowing changes to be applied instantly."
2253 "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah UCI "
2254 "diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
2257 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2258 "include during sysupgrade"
2262 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2263 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2267 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2268 "abbr> in the local network"
2269 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2271 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2273 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2277 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2280 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2281 "berjalan dan statusnya."
2283 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2284 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2286 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2288 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2291 msgid "This section contains no values yet"
2292 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2294 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2296 "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan ditutup"
2298 msgid "Time Server (rdate)"
2304 msgid "Total Available"
2308 msgstr "Lalu lintas"
2313 msgid "Transmission Rate"
2314 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2319 msgid "Transmit Power"
2320 msgstr "Daya Pancar"
2322 msgid "Transmitter Antenna"
2323 msgstr "Antena Pemancar"
2328 msgid "Trigger Mode"
2331 msgid "Tunnel Settings"
2352 msgid "Unknown Error"
2353 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
2355 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2358 msgid "Unsaved Changes"
2359 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2361 msgid "Update package lists"
2362 msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
2364 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2365 msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
2367 msgid "Upload image"
2368 msgstr "Upload fail gambar"
2370 msgid "Uploaded File"
2371 msgstr "Uploaded Fail"
2376 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2377 msgstr "Guna /etc/ethers"
2379 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2382 msgid "Use as root filesystem"
2385 msgid "Use peer DNS"
2386 msgstr "Guna rakan DNS"
2389 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2390 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2391 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2398 msgid "Used Key Slot"
2413 msgid "VLAN Interface"
2425 msgid "WEP Open System"
2428 msgid "WEP Shared Key"
2431 msgid "WEP passphrase"
2437 msgid "WPA passphrase"
2441 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2442 "and ad-hoc mode) to be installed."
2444 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2445 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2447 msgid "Waiting for router..."
2453 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2454 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2456 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2457 msgstr "Antarmuka pengguna Web"
2462 msgid "Wifi networks in your local environment"
2463 msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
2468 msgid "Wireless Adapter"
2469 msgstr "Adapter Wayarles"
2471 msgid "Wireless Network"
2472 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2474 msgid "Wireless Overview"
2475 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2477 msgid "Wireless Security"
2478 msgstr "Keselamatan WLAN"
2480 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2483 msgid "Wireless is restarting..."
2486 msgid "Wireless network is disabled"
2489 msgid "Wireless network is enabled"
2492 msgid "Wireless restarted"
2495 msgid "Wireless shut down"
2498 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2502 msgstr "Sokongan XR"
2505 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2506 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2507 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2511 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2512 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2516 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2520 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2521 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2523 "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
2524 "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
2544 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2545 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2547 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2548 msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
2557 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2558 "abbr>-leases will be stored"
2559 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2562 msgstr "Membebaskan"
2567 msgid "if target is a network"
2568 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
2570 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2571 msgstr "Fail DNS tempatan"
2597 msgid "unspecified -or- create:"
2598 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
2609 #~ msgid "OPKG error code %i"
2610 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
2612 #~ msgid "Package lists updated"
2613 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
2615 #~ msgid "Upgrade installed packages"
2616 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
2619 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
2620 #~ "over their current state."
2622 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
2623 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
2626 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
2627 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
2628 #~ "usage or network interface data."
2630 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
2631 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
2634 #~ msgid "Search file..."
2635 #~ msgstr "Cari fail ..."
2638 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2639 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2642 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
2643 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
2645 #~ msgid "And now have fun with your router!"
2646 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
2649 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2650 #~ "your feedback and suggestions."
2652 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
2653 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
2659 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2660 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
2661 #~ "before being applied."
2663 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
2664 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
2667 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2670 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
2673 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2674 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
2677 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2678 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2679 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
2681 #~ msgid "User Interface"
2682 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
2685 #~ msgstr "membolehkan"
2688 #~ msgstr "(tersembunyi)"
2690 #~ msgid "(optional)"
2691 #~ msgstr "(pilihan)"
2693 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2694 #~ msgstr "DNS-Port"
2697 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2698 #~ "the order of the resolvfile"
2700 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
2703 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2704 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2705 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
2708 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2709 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2711 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
2714 #~ msgid "AP-Isolation"
2715 #~ msgstr "AP-Isolasi"
2717 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2718 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
2723 #~ msgid "Attach to existing network"
2724 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
2726 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2727 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
2730 #~ msgid "Create Or Attach Network"
2731 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
2739 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2740 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
2742 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
2743 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
2746 #~ msgstr "Kesalahan"
2748 #~ msgid "Essentials"
2749 #~ msgstr "Keperluan"
2751 #~ msgid "Expand Hosts"
2752 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
2754 #~ msgid "First leased address"
2755 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
2758 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2759 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2761 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
2762 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
2764 #~ msgid "Hardware Address"
2765 #~ msgstr "Alamat Peranti"
2767 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2768 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
2771 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
2772 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
2773 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
2774 #~ "define a new standalone network for this interface."
2776 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
2777 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
2778 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
2779 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
2781 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2782 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
2784 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2785 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
2787 #~ msgid "Internet Connection"
2788 #~ msgstr "Sambungan Internet"
2790 #~ msgid "Join (Client)"
2791 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
2794 #~ msgstr "Penyewaan"
2796 #~ msgid "Local Domain"
2797 #~ msgstr "Domain Tempatan"
2799 #~ msgid "Local Network"
2800 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
2802 #~ msgid "Local Server"
2803 #~ msgstr "Server Tempatan"
2805 #~ msgid "Network Boot Image"
2806 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
2809 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2811 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
2813 #~ msgid "Network to attach interface to"
2814 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
2816 #~ msgid "Number of leased addresses"
2817 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
2822 #~ msgid "Perform Actions"
2823 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
2825 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2826 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2828 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2829 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
2831 #~ msgid "Resolvfile"
2832 #~ msgstr "Resolvfail"
2834 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2835 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
2840 #~ msgid "The following changes have been applied"
2841 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
2844 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2845 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2848 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
2849 #~ "pemasangan firmware baru."
2851 #~ msgid "Wireless Scan"
2852 #~ msgstr "WLAN-Scan"
2855 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2856 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2857 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2858 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2860 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
2861 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
2862 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
2863 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
2866 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
2867 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
2870 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
2871 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
2874 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2875 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2876 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2877 #~ "simultaneously."
2879 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
2880 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
2881 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
2882 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
2885 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2888 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
2892 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
2894 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
2895 #~ "menggunakan WPA!"
2898 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
2901 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
2902 #~ "menggunakan WPA!"
2907 #~ msgid "additional hostfile"
2908 #~ msgstr "tambahan hostfail"
2910 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2911 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
2913 #~ msgid "automatic"
2914 #~ msgstr "automatik"
2916 #~ msgid "automatically reconnect"
2917 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
2919 #~ msgid "concurrent queries"
2920 #~ msgstr "konkuren query"
2923 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2924 #~ "for this interface"
2925 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
2927 #~ msgid "disconnect when idle for"
2928 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
2930 #~ msgid "don't cache unknown"
2931 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
2934 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2935 #~ "Windows-systems"
2936 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
2938 #~ msgid "installed"
2939 #~ msgstr "dipasang"
2941 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2942 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
2947 #~ msgid "not installed"
2948 #~ msgstr "tidak dipasang"
2951 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2953 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
2955 #~ msgid "query port"
2956 #~ msgstr "penyoalan port"
2958 #~ msgid "transmitted / received"
2959 #~ msgstr "dihantar / diterima"
2962 #~ msgid "Join network"
2963 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
2978 #~ msgstr "Perpustakaan"
2980 #~ msgid "see '%s' manpage"
2981 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
2983 #~ msgid "Package Manager"
2984 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
2989 #~ msgid "Statistics"
2990 #~ msgstr "Statistik"