Fix issue of VManip occasionally not blitting back blocks, and pitch black lighting bug
[oweals/minetest.git] / po / ky / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-01 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: ky\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/client.cpp:2846
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr "Буюм текстуралары..."
24
25 #: src/game.cpp:912
26 msgid "Loading..."
27 msgstr "Жүктөлүүдө..."
28
29 #: src/game.cpp:972
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr "Сервер жаратылууда...."
32
33 #: src/game.cpp:988
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr "Клиент жаратылууда..."
36
37 #: src/game.cpp:1003
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr "Дареги чечилүүдө..."
40
41 #: src/game.cpp:1079
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr "Серверге туташтырылууда..."
44
45 #: src/game.cpp:3348
46 msgid "Shutting down stuff..."
47 msgstr "Оюн өчүрүлүүдө..."
48
49 #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Check debug.txt for details."
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Толугураак маалымат үчүн, debug.txt'ти текшериңиз."
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:123
58 msgid ""
59 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
60 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
61 msgstr ""
62
63 #: src/guiConfigureWorld.cpp:143
64 msgid ""
65 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
66 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
67 msgstr ""
68
69 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
70 msgid "enabled"
71 msgstr "күйгүзүлгөн"
72
73 #: src/guiConfigureWorld.cpp:218
74 msgid "Enable All"
75 msgstr "Баарын күйгүзүү"
76
77 #: src/guiConfigureWorld.cpp:227
78 msgid "Disable All"
79 msgstr "Баарын өчүрүү"
80
81 #: src/guiConfigureWorld.cpp:235
82 msgid "depends on:"
83 msgstr "көз карандылыктары:"
84
85 #: src/guiConfigureWorld.cpp:248
86 msgid "is required by:"
87 msgstr "талап кылынганы:"
88
89 #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
90 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
91 msgid "Cancel"
92 msgstr "Жокко чыгаруу"
93
94 #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
95 msgid "Save"
96 msgstr "Сактоо"
97
98 #: src/guiConfigureWorld.cpp:403
99 msgid "Configuration saved.  "
100 msgstr "Конфигурация сакталды.  "
101
102 #: src/guiConfigureWorld.cpp:415
103 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
104 msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация.  "
105
106 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
107 msgid "Yes"
108 msgstr "Ооба"
109
110 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
111 msgid "No"
112 msgstr "Жок"
113
114 #: src/guiCreateWorld.cpp:125
115 msgid "World name"
116 msgstr "Дүйнө аты"
117
118 #: src/guiCreateWorld.cpp:145
119 msgid "Game"
120 msgstr "Оюн"
121
122 #: src/guiCreateWorld.cpp:169
123 msgid "Create"
124 msgstr "Жаратуу"
125
126 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
127 msgid "You died."
128 msgstr "Сиз өлдүңүз."
129
130 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
131 msgid "Respawn"
132 msgstr "Кайтадан жаралуу"
133
134 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
135 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
136 msgstr "Сол баскычы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң баскычы: Бир буюмду ташуу"
137
138 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
139 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130
140 msgid "Proceed"
141 msgstr "Улантуу"
142
143 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
144 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
148 msgid "\"Use\" = climb down"
149 msgstr ""
150
151 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
152 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
153 msgstr ""
154
155 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
156 msgid "Key already in use"
157 msgstr ""
158
159 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
160 msgid "press key"
161 msgstr "баскычты басыңыз"
162
163 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
164 msgid "Forward"
165 msgstr "Алга"
166
167 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
168 msgid "Backward"
169 msgstr "Артка"
170
171 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
172 msgid "Left"
173 msgstr "Солго"
174
175 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
176 msgid "Right"
177 msgstr "Оңго"
178
179 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
180 msgid "Use"
181 msgstr "Колдонуу"
182
183 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
184 msgid "Jump"
185 msgstr "Секирүү"
186
187 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
188 msgid "Sneak"
189 msgstr "Уурданып басуу"
190
191 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
192 msgid "Drop"
193 msgstr "Ыргытуу"
194
195 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
196 msgid "Inventory"
197 msgstr "Мүлк-шайман"
198
199 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
200 msgid "Chat"
201 msgstr "Маек"
202
203 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
204 msgid "Command"
205 msgstr "Команда"
206
207 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
208 msgid "Console"
209 msgstr "Консоль"
210
211 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
212 msgid "Toggle fly"
213 msgstr "Учууга которуу"
214
215 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
216 msgid "Toggle fast"
217 msgstr "Тез басууга которуу"
218
219 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
220 msgid "Toggle noclip"
221 msgstr ""
222
223 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
224 msgid "Range select"
225 msgstr ""
226
227 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
228 msgid "Print stacks"
229 msgstr ""
230
231 #: src/guiMainMenu.cpp:92
232 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
233 msgstr ""
234
235 #: src/guiMainMenu.cpp:103
236 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
237 msgstr ""
238
239 #: src/guiMainMenu.cpp:285
240 msgid "Singleplayer"
241 msgstr "Бир кишилик"
242
243 #: src/guiMainMenu.cpp:288
244 msgid "Multiplayer"
245 msgstr "Көп кишилик"
246
247 #: src/guiMainMenu.cpp:291
248 msgid "Advanced"
249 msgstr "Кошумча"
250
251 #: src/guiMainMenu.cpp:294
252 msgid "Settings"
253 msgstr "Ырастоолор"
254
255 #: src/guiMainMenu.cpp:297
256 msgid "Credits"
257 msgstr "Алкыштар"
258
259 #: src/guiMainMenu.cpp:330
260 msgid "Select World:"
261 msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"
262
263 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
264 msgid "Delete"
265 msgstr "Өчүрүү"
266
267 #: src/guiMainMenu.cpp:369
268 msgid "New"
269 msgstr "Жаңы"
270
271 #: src/guiMainMenu.cpp:379
272 msgid "Configure"
273 msgstr "Ырастоо"
274
275 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
276 msgid "Play"
277 msgstr "Ойноо"
278
279 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
280 msgid "Creative Mode"
281 msgstr "Жаратуу режими"
282
283 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
284 msgid "Enable Damage"
285 msgstr "Убалды күйгүзүү"
286
287 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
288 msgid "Name/Password"
289 msgstr "Аты/сырсөзү"
290
291 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
292 msgid "Favorites:"
293 msgstr "Тандалмалар:"
294
295 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
296 msgid "Public Server List:"
297 msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:"
298
299 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
300 msgid "Address/Port"
301 msgstr "Дареги/порту"
302
303 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
304 msgid "Show Public"
305 msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү"
306
307 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
308 msgid "Show Favorites"
309 msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү"
310
311 #: src/guiMainMenu.cpp:591
312 msgid "Connect"
313 msgstr "Туташуу"
314
315 #: src/guiMainMenu.cpp:668
316 msgid "Leave address blank to start a local server."
317 msgstr "Жергиликтүү серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз."
318
319 #: src/guiMainMenu.cpp:678
320 msgid "Start Game / Connect"
321 msgstr "Оюнду баштоо/туташуу"
322
323 #: src/guiMainMenu.cpp:716
324 msgid "Public"
325 msgstr "Жалпылык"
326
327 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
328 msgid "Delete world"
329 msgstr "Дүйнөнү өчүрүү"
330
331 #: src/guiMainMenu.cpp:735
332 msgid "Create world"
333 msgstr "Дүйнөнү жаратуу"
334
335 #: src/guiMainMenu.cpp:773
336 msgid "Fancy trees"
337 msgstr "Кооз бактар"
338
339 #: src/guiMainMenu.cpp:781
340 msgid "Smooth Lighting"
341 msgstr "Тегиз жарык"
342
343 #: src/guiMainMenu.cpp:789
344 msgid "3D Clouds"
345 msgstr "3D-булуттар"
346
347 #: src/guiMainMenu.cpp:797
348 msgid "Opaque water"
349 msgstr "Күңүрт суу"
350
351 #: src/guiMainMenu.cpp:809
352 msgid "Mip-Mapping"
353 msgstr "Mip-текстуралоо"
354
355 #: src/guiMainMenu.cpp:818
356 msgid "Anisotropic Filtering"
357 msgstr "Анизатропия чыпкалоосу"
358
359 #: src/guiMainMenu.cpp:827
360 msgid "Bi-Linear Filtering"
361 msgstr "Экисызык чыпкалоосу"
362
363 #: src/guiMainMenu.cpp:836
364 msgid "Tri-Linear Filtering"
365 msgstr "Үчсызык чыпкалоосу"
366
367 #: src/guiMainMenu.cpp:846
368 msgid "Shaders"
369 msgstr "Көлөкөлөгүчтөр"
370
371 #: src/guiMainMenu.cpp:855
372 msgid "Preload item visuals"
373 msgstr ""
374
375 #: src/guiMainMenu.cpp:864
376 msgid "Enable Particles"
377 msgstr "Бөлүкчөлөрдү күйгүзүү"
378
379 #: src/guiMainMenu.cpp:873
380 msgid "Finite liquid"
381 msgstr "Чектүү суюктук"
382
383 #: src/guiMainMenu.cpp:885
384 msgid "Change keys"
385 msgstr "Баскычтарды өзгөртүү"
386
387 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
388 msgid "Address required."
389 msgstr "Дареги талап кылынат."
390
391 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
392 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
393 msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
394
395 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
396 msgid "Files to be deleted"
397 msgstr "Өчүрүлө турган файлдар"
398
399 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
400 msgid "Cannot create world: No games found"
401 msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок"
402
403 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
404 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
405 msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
406
407 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
408 msgid "Failed to delete all world files"
409 msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок"
410
411 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
412 msgid "Old Password"
413 msgstr "Эски сырсөз"
414
415 #: src/guiPasswordChange.cpp:126
416 msgid "New Password"
417 msgstr "Жаңы сырсөз"
418
419 #: src/guiPasswordChange.cpp:143
420 msgid "Confirm Password"
421 msgstr "Сырсөздү аныктоо"
422
423 #: src/guiPasswordChange.cpp:161
424 msgid "Change"
425 msgstr "Өзгөртүү"
426
427 #: src/guiPasswordChange.cpp:170
428 msgid "Passwords do not match!"
429 msgstr "Сырсөздөр дал келген жок!"
430
431 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
432 msgid "Continue"
433 msgstr "Улантуу"
434
435 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
436 msgid "Change Password"
437 msgstr "Сырсөздү өзгөртүү"
438
439 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
440 msgid "Sound Volume"
441 msgstr "Үн көлөмү"
442
443 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
444 msgid "Exit to Menu"
445 msgstr "Менюга чыгуу"
446
447 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
448 msgid "Exit to OS"
449 msgstr "Оюндан чыгуу"
450
451 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
452 msgid ""
453 "Default Controls:\n"
454 "- WASD: move\n"
455 "- Space: jump/climb\n"
456 "- Shift: sneak/go down\n"
457 "- Q: drop item\n"
458 "- I: inventory\n"
459 "- Mouse: turn/look\n"
460 "- Mouse left: dig/punch\n"
461 "- Mouse right: place/use\n"
462 "- Mouse wheel: select item\n"
463 "- T: chat\n"
464 msgstr ""
465 "Жарыяланбас башкаруу:\n"
466 "- WASD: басуу\n"
467 "- Боштугу: секирүү/өйдө чыгуу\n"
468 "- Shift: уурданып басуу/ылдый түшүү\n"
469 "- Q: буюмду таштоо\n"
470 "- I: мүлк-шайман\n"
471 "- Чычканы: бурулуу/кароо\n"
472 "- Сол чычкан баскычы: казуу/согуу\n"
473 "- Оң чычкан баскычы: коюу/колдонуу\n"
474 "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
475 "- T: маек\n"
476
477 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
478 msgid "Sound Volume: "
479 msgstr "Үн көлөмү: "
480
481 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
482 msgid "Exit"
483 msgstr "Чыгуу"
484
485 #: src/keycode.cpp:223
486 msgid "Left Button"
487 msgstr "Сол баскыч"
488
489 #: src/keycode.cpp:223
490 msgid "Middle Button"
491 msgstr "Ортоңку баскыч"
492
493 #: src/keycode.cpp:223
494 msgid "Right Button"
495 msgstr "Оң баскыч"
496
497 #: src/keycode.cpp:223
498 msgid "X Button 1"
499 msgstr ""
500
501 #: src/keycode.cpp:224
502 msgid "Back"
503 msgstr "Артка"
504
505 #: src/keycode.cpp:224
506 msgid "Clear"
507 msgstr "Тазалоо"
508
509 #: src/keycode.cpp:224
510 msgid "Return"
511 msgstr ""
512
513 #: src/keycode.cpp:224
514 msgid "Tab"
515 msgstr "Tab"
516
517 #: src/keycode.cpp:224
518 msgid "X Button 2"
519 msgstr ""
520
521 #: src/keycode.cpp:225
522 msgid "Capital"
523 msgstr "Caps Lock"
524
525 #: src/keycode.cpp:225
526 msgid "Control"
527 msgstr "Ctrl"
528
529 #: src/keycode.cpp:225
530 msgid "Kana"
531 msgstr "Кана"
532
533 #: src/keycode.cpp:225
534 msgid "Menu"
535 msgstr "Меню"
536
537 #: src/keycode.cpp:225
538 msgid "Pause"
539 msgstr "Пауза"
540
541 #: src/keycode.cpp:225
542 msgid "Shift"
543 msgstr "Shift"
544
545 #: src/keycode.cpp:226
546 msgid "Convert"
547 msgstr ""
548
549 #: src/keycode.cpp:226
550 msgid "Escape"
551 msgstr "Esc"
552
553 #: src/keycode.cpp:226
554 msgid "Final"
555 msgstr ""
556
557 #: src/keycode.cpp:226
558 msgid "Junja"
559 msgstr "Junja"
560
561 #: src/keycode.cpp:226
562 msgid "Kanji"
563 msgstr "Кандзи"
564
565 #: src/keycode.cpp:226
566 msgid "Nonconvert"
567 msgstr ""
568
569 #: src/keycode.cpp:227
570 msgid "Accept"
571 msgstr "Кабыл алуу"
572
573 #: src/keycode.cpp:227
574 msgid "End"
575 msgstr "End"
576
577 #: src/keycode.cpp:227
578 msgid "Home"
579 msgstr "Home"
580
581 #: src/keycode.cpp:227
582 msgid "Mode Change"
583 msgstr "Режимди өзгөртүү"
584
585 #: src/keycode.cpp:227
586 msgid "Next"
587 msgstr "Кийинки"
588
589 #: src/keycode.cpp:227
590 msgid "Prior"
591 msgstr ""
592
593 #: src/keycode.cpp:227
594 msgid "Space"
595 msgstr "Боштук"
596
597 #: src/keycode.cpp:228
598 msgid "Down"
599 msgstr "Ылдый"
600
601 #: src/keycode.cpp:228
602 msgid "Execute"
603 msgstr "Аткаруу"
604
605 #: src/keycode.cpp:228
606 msgid "Print"
607 msgstr "Басма"
608
609 #: src/keycode.cpp:228
610 msgid "Select"
611 msgstr "Тандоо"
612
613 #: src/keycode.cpp:228
614 msgid "Up"
615 msgstr "Өйдө"
616
617 #: src/keycode.cpp:229
618 msgid "Help"
619 msgstr "Жардам"
620
621 #: src/keycode.cpp:229
622 msgid "Insert"
623 msgstr "Insert"
624
625 #: src/keycode.cpp:229
626 msgid "Snapshot"
627 msgstr "Тез сүрөт"
628
629 #: src/keycode.cpp:232
630 msgid "Left Windows"
631 msgstr "Сол Windows"
632
633 #: src/keycode.cpp:233
634 msgid "Apps"
635 msgstr "Тиркемелер"
636
637 #: src/keycode.cpp:233
638 msgid "Numpad 0"
639 msgstr "Кош. клав. 0"
640
641 #: src/keycode.cpp:233
642 msgid "Numpad 1"
643 msgstr "Кош. клав. 1"
644
645 #: src/keycode.cpp:233
646 msgid "Right Windows"
647 msgstr "Оң Windows"
648
649 #: src/keycode.cpp:233
650 msgid "Sleep"
651 msgstr "Уйку"
652
653 #: src/keycode.cpp:234
654 msgid "Numpad 2"
655 msgstr "Кош. клав. 2"
656
657 #: src/keycode.cpp:234
658 msgid "Numpad 3"
659 msgstr "Кош. клав. 3"
660
661 #: src/keycode.cpp:234
662 msgid "Numpad 4"
663 msgstr "Кош. клав. 4"
664
665 #: src/keycode.cpp:234
666 msgid "Numpad 5"
667 msgstr "Кош. клав. 5"
668
669 #: src/keycode.cpp:234
670 msgid "Numpad 6"
671 msgstr "Кош. клав. 6"
672
673 #: src/keycode.cpp:234
674 msgid "Numpad 7"
675 msgstr "Кош. клав. 7"
676
677 #: src/keycode.cpp:235
678 msgid "Numpad *"
679 msgstr "Кош. клав. *"
680
681 #: src/keycode.cpp:235
682 msgid "Numpad +"
683 msgstr "Кош. клав. +"
684
685 #: src/keycode.cpp:235
686 msgid "Numpad -"
687 msgstr "Кош. клав. -"
688
689 #: src/keycode.cpp:235
690 msgid "Numpad /"
691 msgstr "Кош. клав. /"
692
693 #: src/keycode.cpp:235
694 msgid "Numpad 8"
695 msgstr "Кош. клав. 8"
696
697 #: src/keycode.cpp:235
698 msgid "Numpad 9"
699 msgstr "Кош. клав. 9"
700
701 #: src/keycode.cpp:239
702 msgid "Num Lock"
703 msgstr "Num Lock"
704
705 #: src/keycode.cpp:239
706 msgid "Scroll Lock"
707 msgstr "Scroll Lock"
708
709 #: src/keycode.cpp:240
710 msgid "Left Shift"
711 msgstr "Сол Shift"
712
713 #: src/keycode.cpp:240
714 msgid "Right Shift"
715 msgstr "Оң Shift"
716
717 #: src/keycode.cpp:241
718 msgid "Left Control"
719 msgstr "Сол Ctrl"
720
721 #: src/keycode.cpp:241
722 msgid "Left Menu"
723 msgstr "Сол меню"
724
725 #: src/keycode.cpp:241
726 msgid "Right Control"
727 msgstr "Оң Ctrl"
728
729 #: src/keycode.cpp:241
730 msgid "Right Menu"
731 msgstr "Оң меню"
732
733 #: src/keycode.cpp:243
734 msgid "Comma"
735 msgstr "Үтүр"
736
737 #: src/keycode.cpp:243
738 msgid "Minus"
739 msgstr "Кемитүү белгиси"
740
741 #: src/keycode.cpp:243
742 msgid "Period"
743 msgstr "Айланма сан"
744
745 #: src/keycode.cpp:243
746 msgid "Plus"
747 msgstr "Кошуу белгиси"
748
749 #: src/keycode.cpp:247
750 msgid "Attn"
751 msgstr ""
752
753 #: src/keycode.cpp:247
754 msgid "CrSel"
755 msgstr ""
756
757 #: src/keycode.cpp:248
758 msgid "Erase OEF"
759 msgstr ""
760
761 #: src/keycode.cpp:248
762 msgid "ExSel"
763 msgstr ""
764
765 #: src/keycode.cpp:248
766 msgid "OEM Clear"
767 msgstr ""
768
769 #: src/keycode.cpp:248
770 msgid "PA1"
771 msgstr ""
772
773 #: src/keycode.cpp:248
774 msgid "Zoom"
775 msgstr "Масштаб"
776
777 #: src/main.cpp:1680
778 msgid "Main Menu"
779 msgstr "Башкы меню"
780
781 #: src/main.cpp:2035
782 msgid "Failed to initialize world"
783 msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы"
784
785 #: src/main.cpp:2048
786 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
787 msgstr "Дүйнө тандалган жок жана дареги киргизилген жок. Кылууга эч нерсе жок."
788
789 #: src/main.cpp:2056
790 msgid "Could not find or load game \""
791 msgstr "Оюнду табуу же жүктөө мүмкүн эмес \""
792
793 #: src/main.cpp:2070
794 msgid "Invalid gamespec."
795 msgstr ""
796
797 #: src/main.cpp:2111
798 msgid "Connection error (timed out?)"
799 msgstr "Туташтыруу катасы (убактыңыз өтүп кеттиби?)"
800
801 #~ msgid ""
802 #~ "Default Controls:\n"
803 #~ "- WASD: Walk\n"
804 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
805 #~ "- Mouse right: place/use\n"
806 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
807 #~ "- 0...9: select item\n"
808 #~ "- Shift: sneak\n"
809 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
810 #~ "- I: Inventory menu\n"
811 #~ "- ESC: This menu\n"
812 #~ "- T: Chat\n"
813 #~ msgstr ""
814 #~ "Жарыяланбас башкаруу:\n"
815 #~ "- WASD: Басуу\n"
816 #~ "- Сол кнопкасы: казуу/согуу\n"
817 #~ "- Оң кнопкасы: коюу/колдонуу\n"
818 #~ "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
819 #~ "- 0...9: буюмду тандоо\n"
820 #~ "- Shift: уурданып басуу\n"
821 #~ "- R: алыс кароо\n"
822 #~ "- I: мүлк-шайман\n"
823 #~ "- ESC: бул меню\n"
824 #~ "- T: маек\n"