Network cleanup (#6302)
[oweals/minetest.git] / po / ko / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-03-05 03:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Han So Ri <2_0_2_0_@naver.com>\n"
12 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
13 "ko/>\n"
14 "Language: ko\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.12\n"
20
21 #: builtin/client/init.lua
22 msgid "Respawn"
23 msgstr "리스폰"
24
25 #: builtin/client/init.lua
26 msgid "You died."
27 msgstr "당신은 죽었습니다."
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
31 msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생하였습니다. 해당 모드:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occured:"
35 msgstr "오류가 발생하였습니다:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "주 메뉴"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
42 msgid "Ok"
43 msgstr "확인"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "Reconnect"
47 msgstr "재접속"
48
49 #: builtin/fstk/ui.lua
50 msgid "The server has requested a reconnect:"
51 msgstr "재연결이 필요합니다:"
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
54 msgid "Loading..."
55 msgstr "로딩중..."
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Protocol version mismatch. "
59 msgstr "프로토콜 버전이 맞지 않습니다. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server enforces protocol version $1. "
63 msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1 을(를) 사용합니다. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
67 msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1과(와) $2 사이를 제공합니다. "
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
71 msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 리스트를 확인하세요."
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We only support protocol version $1."
75 msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다."
76
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
79 msgstr "프로토콜 버전 $1과(와) $2 사이를 제공합니다."
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "취소"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr ""
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable MP"
95 msgstr "MP 미적용"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 #, fuzzy
99 msgid "Disable all"
100 msgstr "MP 미적용"
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgid "Enable MP"
104 msgstr "MP 적용"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable all"
108 msgstr "모두 적용"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid ""
112 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
113 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
114 msgstr ""
115 "\"$1\"는(은) 허락되지 않은 캐릭터로 사용할 수 없습니다. [a-z0-9_]만 사용할 "
116 "수 있습니다."
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid "Mod:"
120 msgstr "모드:"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
123 msgid "Optional dependencies:"
124 msgstr ""
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
128 msgid "Save"
129 msgstr "저장"
130
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 msgid "World:"
133 msgstr "월드:"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 msgid "enabled"
137 msgstr "적용"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
140 msgid "A world named \"$1\" already exists"
141 msgstr "\"$1\" 는(은) 이미 존재합니다"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "Create"
145 msgstr "만들기"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
148 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
149 msgstr "minetest.net 에서 minetest_game같은 서브게임을 다운로드 하세요"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Download one from minetest.net"
153 msgstr "minetest.net 에서 다운로드 하세요"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
156 msgid "Game"
157 msgstr "게임"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
160 msgid "Mapgen"
161 msgstr "맵젠"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
164 msgid "No worldname given or no game selected"
165 msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 msgid "Seed"
169 msgstr "시드"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
172 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
173 msgstr "경고: 최소한의 개발 테스트는 개발자를 위한 것입니다."
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "World name"
177 msgstr "월드 이름"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
180 msgid "You have no subgames installed."
181 msgstr "서브게임을 설치하지 않았습니다."
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
184 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
185 msgstr "$1 를(을) 삭제하겠습니까?"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
188 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
189 msgid "Delete"
190 msgstr "삭제"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
193 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
194 msgstr "Modmgr: \"$1\"를(을) 삭제할 수 없습니다"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
197 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
198 msgstr "Modmgr: \"$1\" 를(을) 인식할 수 없습니다"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
201 msgid "Delete World \"$1\"?"
202 msgstr "\"$1\"를(을) 삭제하겠습니까?"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
205 msgid "Accept"
206 msgstr "확인"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
209 msgid "Rename Modpack:"
210 msgstr "모드팩 이름바꾸기:"
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
213 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
214 msgstr "\"$1\" 는(은) 유효한 플래그가 아닙니다."
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "(No description of setting given)"
218 msgstr "(설정의 설명이 없습니다)"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
221 msgid "< Back to Settings page"
222 msgstr "설정 페이지로 돌아가기"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
225 msgid "Browse"
226 msgstr "열기"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 msgid "Disabled"
230 msgstr "적용 안함"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 msgid "Edit"
234 msgstr "수정"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgid "Enabled"
238 msgstr "적용"
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
241 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
242 msgstr "3개의 수가 쉼표와 괄호로 구분되는 형식입니다."
243
244 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
245 msgid ""
246 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
247 "<octaves>, <persistence>"
248 msgstr ""
249 "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
250 "<octaves>, <persistence>"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 msgid "Games"
254 msgstr "게임"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
257 msgid "Mods"
258 msgstr "모드"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
261 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
262 msgstr ""
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
265 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
266 msgstr "플래그의 리스트를 쉼표로 구분하여 입력 하십시오."
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
269 msgid "Please enter a valid integer."
270 msgstr "유효한 정수를 입력해주세요."
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
273 msgid "Please enter a valid number."
274 msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요."
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "Possible values are: "
278 msgstr "가능한 값: "
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgid "Restore Default"
282 msgstr "기본값 복원"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
285 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
286 msgid "Search"
287 msgstr "검색"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "Select path"
291 msgstr "경로 선택"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "Show technical names"
295 msgstr "기술적 이름 보기"
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 #, fuzzy
299 msgid "The value must be at least $1."
300 msgstr "값은 $1 (이)보다 커야 합니다."
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 #, fuzzy
304 msgid "The value must not be larger than $1."
305 msgstr "값은 $1 (이)보다 더 낮아야합니다."
306
307 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
308 msgid ""
309 "\n"
310 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
311 msgstr ""
312 "\n"
313 "설치 모드: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 깨진 압축 파일입니다"
314
315 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
316 msgid "Failed to install $1 to $2"
317 msgstr "$1에서 $2는(은) 설치 할 수 없습니다"
318
319 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
320 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
321 msgstr "설치 모드: 파일: \"$1\""
322
323 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
324 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
325 msgstr "설치 모드: $1를(을) 찾을 수 없습니다"
326
327 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
328 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
329 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더를 찾을 수 없습니다"
330
331 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
332 msgid "Subgame Mods"
333 msgstr ""
334
335 #: builtin/mainmenu/store.lua
336 msgid "Close store"
337 msgstr "스토어 닫기"
338
339 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 msgid "Downloading $1, please wait..."
341 msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
342
343 #: builtin/mainmenu/store.lua
344 msgid "Install"
345 msgstr "설치"
346
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 msgid "Page $1 of $2"
349 msgstr "$2페이지 중 $1"
350
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 msgid "Rating"
353 msgstr "순위"
354
355 #: builtin/mainmenu/store.lua
356 msgid "Shortname:"
357 msgstr "짧은 이름:"
358
359 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 msgid "Successfully installed:"
361 msgstr "설치 완료:"
362
363 #: builtin/mainmenu/store.lua
364 msgid "Unsorted"
365 msgstr "기타"
366
367 #: builtin/mainmenu/store.lua
368 msgid "re-Install"
369 msgstr "재설치"
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
372 msgid "Active Contributors"
373 msgstr "활동적인 공헌자"
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
376 msgid "Core Developers"
377 msgstr "코어 개발자"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
380 msgid "Credits"
381 msgstr "만든이"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
384 msgid "Previous Contributors"
385 msgstr "이전 공헌자들"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
388 msgid "Previous Core Developers"
389 msgstr "이전 코어 개발자들"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
392 #, fuzzy
393 msgid "Announce Server"
394 msgstr "서버 발표"
395
396 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
397 msgid "Bind Address"
398 msgstr "바인딩 주소"
399
400 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
401 msgid "Configure"
402 msgstr "환경설정"
403
404 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
405 msgid "Creative Mode"
406 msgstr "크리에이티브 모드"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
409 msgid "Enable Damage"
410 msgstr "데미지 활성화"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
413 #, fuzzy
414 msgid "Host Game"
415 msgstr "숨겨진 게임"
416
417 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
418 #, fuzzy
419 msgid "Host Server"
420 msgstr "서버"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
423 #, fuzzy
424 msgid "Local Game"
425 msgstr "게임 시작"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
428 msgid "Name/Password"
429 msgstr "이름/비밀번호"
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
432 msgid "New"
433 msgstr "새로 만들기"
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
436 msgid "No world created or selected!"
437 msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
440 #, fuzzy
441 msgid "Play Game"
442 msgstr "플레이어 이름"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
445 msgid "Port"
446 msgstr "포트"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
449 msgid "Select World:"
450 msgstr "비밀 월드:"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
453 msgid "Server Port"
454 msgstr "서버 포트"
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
457 msgid "Installed Mods:"
458 msgstr "설치한 모드:"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
461 msgid "Mod information:"
462 msgstr "모드 정보:"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
465 msgid "No dependencies."
466 msgstr ""
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
469 msgid "No mod description available"
470 msgstr "모드 설명이 없습니다"
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
473 msgid "Rename"
474 msgstr "이름 바꾸기"
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
477 msgid "Select Mod File:"
478 msgstr "선택한 모드 파일:"
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
481 msgid "Uninstall selected mod"
482 msgstr "선택한 모드 삭제"
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
485 msgid "Uninstall selected modpack"
486 msgstr "선택한 모드팩 삭제"
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
489 msgid "Address / Port"
490 msgstr "주소/포트"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
493 msgid "Connect"
494 msgstr "연결"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
497 msgid "Creative mode"
498 msgstr "크리에이티브 모드"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
501 msgid "Damage enabled"
502 msgstr "데미지 활성화"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
505 msgid "Del. Favorite"
506 msgstr "즐겨찾기 삭제"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
509 msgid "Favorite"
510 msgstr "즐겨찾기"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
513 msgid "Name / Password"
514 msgstr "이름/비밀번호"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
517 msgid "Ping"
518 msgstr ""
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
521 #, fuzzy
522 msgid "Play Online"
523 msgstr "플레이어 이름"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
526 msgid "PvP enabled"
527 msgstr "PvP 가능"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
530 msgid "2x"
531 msgstr "2 x"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
534 msgid "3D Clouds"
535 msgstr "3D 구름 효과"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 msgid "4x"
539 msgstr "4 x"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 msgid "8x"
543 msgstr "8 배속"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgid "Advanced Settings"
547 msgstr "고급 설정"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 msgid "Antialiasing:"
551 msgstr "매끄럽게 표현하기:"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
555 msgstr "싱글 플레이어 월드를 다시 시작하겠습니까?"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "Autosave screen size"
559 msgstr ""
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "Bilinear Filter"
563 msgstr "이중 선형 필터"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Bump Mapping"
567 msgstr "범프 매핑"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "Change keys"
571 msgstr "키 변경"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgid "Connected Glass"
575 msgstr "연결된 유리"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 msgid "Fancy Leaves"
579 msgstr "아름다운 나무 효과"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 msgid "Mipmap"
583 msgstr "밉 맵"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
587 msgstr "밉맵 + Aniso. 필터"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 msgid "No"
591 msgstr "아니오"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgid "No Filter"
595 msgstr "필터 없음"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 msgid "No Mipmap"
599 msgstr "밉 맵 없음"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "Node Highlighting"
603 msgstr "Node 강조"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 msgid "Node Outlining"
607 msgstr "Node 설명"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
610 msgid "None"
611 msgstr "없음"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Normal Mapping"
615 msgstr "노멀 매핑"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 msgid "Opaque Leaves"
619 msgstr "불투명한 나뭇잎 효과"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 msgid "Opaque Water"
623 msgstr "불투명한 물 효과"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
626 msgid "Parallax Occlusion"
627 msgstr "시차 교합"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Particles"
631 msgstr "입자 효과"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "Reset singleplayer world"
635 msgstr "싱글 플레이어 월드 다시 시작"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 #, fuzzy
639 msgid "Screen:"
640 msgstr "스크린샷"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Settings"
644 msgstr "설정"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
647 msgid "Shaders"
648 msgstr "쉐이더"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Simple Leaves"
652 msgstr "단순한 나뭇잎 효과"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Smooth Lighting"
656 msgstr "부드러운 조명 효과"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Texturing:"
660 msgstr "질감:"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
664 msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다."
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
667 msgid "Tone Mapping"
668 msgstr "톤 매핑"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Touchthreshold (px)"
672 msgstr "터치임계값 (픽셀)"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Trilinear Filter"
676 msgstr "선형 필터"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Waving Leaves"
680 msgstr "움직이는 나뭇잎 효과"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Waving Plants"
684 msgstr "움직이는 식물 효과"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "Waving Water"
688 msgstr "물결 효과"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Yes"
692 msgstr "예"
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
695 msgid "Config mods"
696 msgstr "모드 설정"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
699 msgid "Main"
700 msgstr "메인"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
703 msgid "Start Singleplayer"
704 msgstr "싱글 플레이어 시작"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
707 msgid "No information available"
708 msgstr "정보가 없습니다"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
711 msgid "Select texture pack:"
712 msgstr "선택한 텍스쳐 팩:"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
715 msgid "Texturepacks"
716 msgstr "텍스쳐 팩"
717
718 #: src/client.cpp
719 msgid "Connection timed out."
720 msgstr "연결 시간이 초과했습니다."
721
722 #: src/client.cpp
723 msgid "Done!"
724 msgstr "실행 중입니다!"
725
726 #: src/client.cpp
727 msgid "Initializing nodes"
728 msgstr "node 초기값 설정중"
729
730 #: src/client.cpp
731 msgid "Initializing nodes..."
732 msgstr "node 초기값 설정중..."
733
734 #: src/client.cpp
735 msgid "Loading textures..."
736 msgstr "텍스쳐 로딩중..."
737
738 #: src/client.cpp
739 msgid "Rebuilding shaders..."
740 msgstr "쉐이더 개축중..."
741
742 #: src/client/clientlauncher.cpp
743 msgid "Connection error (timed out?)"
744 msgstr "연결 오류 (시간초과)"
745
746 #: src/client/clientlauncher.cpp
747 msgid "Could not find or load game \""
748 msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\""
749
750 #: src/client/clientlauncher.cpp
751 msgid "Invalid gamespec."
752 msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다."
753
754 #: src/client/clientlauncher.cpp
755 msgid "Main Menu"
756 msgstr "주 메뉴"
757
758 #: src/client/clientlauncher.cpp
759 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
760 msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다."
761
762 #: src/client/clientlauncher.cpp
763 msgid "Player name too long."
764 msgstr "이름이 너무 깁니다."
765
766 #: src/client/clientlauncher.cpp
767 msgid "Please choose a name!"
768 msgstr ""
769
770 #: src/client/clientlauncher.cpp
771 msgid "Provided world path doesn't exist: "
772 msgstr "월드가 존재하지 않습니다: "
773
774 #: src/fontengine.cpp
775 msgid "needs_fallback_font"
776 msgstr "yes"
777
778 #: src/game.cpp
779 msgid ""
780 "\n"
781 "Check debug.txt for details."
782 msgstr ""
783 "\n"
784 "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다."
785
786 #: src/game.cpp
787 #, fuzzy
788 msgid "- Address: "
789 msgstr "바인딩 주소"
790
791 #: src/game.cpp
792 #, fuzzy
793 msgid "- Creative Mode: "
794 msgstr "크리에이티브 모드"
795
796 #: src/game.cpp
797 #, fuzzy
798 msgid "- Damage: "
799 msgstr "데미지"
800
801 #: src/game.cpp
802 msgid "- Mode: "
803 msgstr ""
804
805 #: src/game.cpp
806 #, fuzzy
807 msgid "- Port: "
808 msgstr "포트"
809
810 #: src/game.cpp
811 #, fuzzy
812 msgid "- Public: "
813 msgstr "일반"
814
815 #: src/game.cpp
816 msgid "- PvP: "
817 msgstr ""
818
819 #: src/game.cpp
820 #, fuzzy
821 msgid "- Server Name: "
822 msgstr "서버 이름"
823
824 #: src/game.cpp
825 msgid "Change Keys"
826 msgstr "키 변경"
827
828 #: src/game.cpp
829 msgid "Change Password"
830 msgstr "비밀번호 변경"
831
832 #: src/game.cpp
833 msgid "Connecting to server..."
834 msgstr "서버 연결중..."
835
836 #: src/game.cpp
837 msgid "Continue"
838 msgstr "계속"
839
840 #: src/game.cpp
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "Controls:\n"
844 "- %s: move forwards\n"
845 "- %s: move backwards\n"
846 "- %s: move left\n"
847 "- %s: move right\n"
848 "- %s: jump/climb\n"
849 "- %s: sneak/go down\n"
850 "- %s: drop item\n"
851 "- %s: inventory\n"
852 "- Mouse: turn/look\n"
853 "- Mouse left: dig/punch\n"
854 "- Mouse right: place/use\n"
855 "- Mouse wheel: select item\n"
856 "- %s: chat\n"
857 msgstr ""
858 "기본 컨트롤:-WASD: 이동\n"
859 "-스페이스: 점프/오르기\n"
860 "-쉬프트:살금살금/내려가기\n"
861 "-Q: 아이템 드롭\n"
862 "-I: 인벤토리\n"
863 "-마우스: 돌아보기/보기\n"
864 "-마우스 왼쪽: 파내기/공격\n"
865 "-마우스 오른쪽: 배치/사용\n"
866 "-마우스 휠: 아이템 선택\n"
867 "-T: 채팅\n"
868
869 #: src/game.cpp
870 msgid "Creating client..."
871 msgstr "클라이언트 만드는 중..."
872
873 #: src/game.cpp
874 msgid "Creating server..."
875 msgstr "서버 만드는 중..."
876
877 #: src/game.cpp
878 msgid ""
879 "Default Controls:\n"
880 "No menu visible:\n"
881 "- single tap: button activate\n"
882 "- double tap: place/use\n"
883 "- slide finger: look around\n"
884 "Menu/Inventory visible:\n"
885 "- double tap (outside):\n"
886 " -->close\n"
887 "- touch stack, touch slot:\n"
888 " --> move stack\n"
889 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
890 " --> place single item to slot\n"
891 msgstr ""
892 "기본 컨트롤: \n"
893 "표시가 없는 메뉴:\n"
894 "- 단일 탭: 버튼 활성화\n"
895 "- 더블 탭: 배치/사용\n"
896 "- 드래그: 둘러보기\n"
897 " 메뉴/인벤토리:\n"
898 "- 더블 탭 (외부):\n"
899 " -->닫기\n"
900 "- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n"
901 " --> 무더기(stack) 이동 \n"
902 "- 터치 및 드래그, 검지로 탭\n"
903 " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n"
904
905 #: src/game.cpp
906 msgid "Exit to Menu"
907 msgstr "메뉴 나가기"
908
909 #: src/game.cpp
910 msgid "Exit to OS"
911 msgstr "게임 종료"
912
913 #: src/game.cpp
914 msgid "Game info:"
915 msgstr ""
916
917 #: src/game.cpp
918 #, fuzzy
919 msgid "Game paused"
920 msgstr "게임"
921
922 #: src/game.cpp
923 #, fuzzy
924 msgid "Hosting server"
925 msgstr "서버 만드는 중..."
926
927 #: src/game.cpp
928 msgid "Item definitions..."
929 msgstr "아이템 정의중..."
930
931 #: src/game.cpp
932 msgid "KiB/s"
933 msgstr "KiB/s"
934
935 #: src/game.cpp
936 msgid "Media..."
937 msgstr "미디어..."
938
939 #: src/game.cpp
940 msgid "MiB/s"
941 msgstr "MiB/s"
942
943 #: src/game.cpp
944 msgid "Node definitions..."
945 msgstr "Node 정의중..."
946
947 #: src/game.cpp
948 msgid "Off"
949 msgstr ""
950
951 #: src/game.cpp
952 msgid "On"
953 msgstr ""
954
955 #: src/game.cpp
956 #, fuzzy
957 msgid "Remote server"
958 msgstr "원격 포트"
959
960 #: src/game.cpp
961 msgid "Resolving address..."
962 msgstr "주소 분석중..."
963
964 #: src/game.cpp
965 msgid "Shutting down..."
966 msgstr "서버가 닫혔습니다..."
967
968 #: src/game.cpp
969 msgid "Singleplayer"
970 msgstr "싱글 플레이어"
971
972 #: src/game.cpp
973 msgid "Sound Volume"
974 msgstr "볼륨 조절"
975
976 #: src/game.cpp
977 #, c-format
978 msgid "Volume changed to %d%%"
979 msgstr ""
980
981 #: src/game.cpp
982 msgid "Volume changed to 0%"
983 msgstr ""
984
985 #: src/game.cpp
986 msgid "Volume changed to 100%"
987 msgstr ""
988
989 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
990 msgid "ok"
991 msgstr "확인"
992
993 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
994 msgid "Enter "
995 msgstr "들어가기 "
996
997 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
998 msgid "Proceed"
999 msgstr "계속하기"
1000
1001 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1002 msgid "\"Use\" = climb down"
1003 msgstr "\"Use\" = 내려가기"
1004
1005 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1006 msgid "Backward"
1007 msgstr "뒤로"
1008
1009 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1010 msgid "Chat"
1011 msgstr "채팅"
1012
1013 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1014 msgid "Command"
1015 msgstr "명령어"
1016
1017 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1018 msgid "Console"
1019 msgstr "콘솔"
1020
1021 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1022 msgid "Dec. volume"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1026 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1027 msgstr "\"점프\"를 비행으로 바꾸려면 두번 탭"
1028
1029 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1030 msgid "Drop"
1031 msgstr "떨어뜨리기"
1032
1033 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1034 msgid "Forward"
1035 msgstr "앞으로"
1036
1037 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Inc. volume"
1040 msgstr "볼륨 조절"
1041
1042 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1043 msgid "Inventory"
1044 msgstr "인벤토리"
1045
1046 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1047 msgid "Jump"
1048 msgstr "점프"
1049
1050 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1051 msgid "Key already in use"
1052 msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
1053
1054 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1055 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1056 msgstr ""
1057 "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)"
1058
1059 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1060 msgid "Left"
1061 msgstr "왼쪽"
1062
1063 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Local command"
1066 msgstr "채팅 명렁어"
1067
1068 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1069 msgid "Mute"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Next item"
1075 msgstr "다음"
1076
1077 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1078 msgid "Prev. item"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1082 msgid "Print stacks"
1083 msgstr "스택 출력"
1084
1085 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1086 msgid "Range select"
1087 msgstr "범위 선택"
1088
1089 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1090 msgid "Right"
1091 msgstr "오른쪽"
1092
1093 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1094 msgid "Sneak"
1095 msgstr "살금살금"
1096
1097 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1098 msgid "Toggle Cinematic"
1099 msgstr "시네마틱 스위치"
1100
1101 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1102 msgid "Toggle fast"
1103 msgstr "고속 스위치"
1104
1105 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1106 msgid "Toggle fly"
1107 msgstr "비행 스위치"
1108
1109 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1110 msgid "Toggle noclip"
1111 msgstr "자유시점 스위치"
1112
1113 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1114 msgid "Use"
1115 msgstr "사용"
1116
1117 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1118 msgid "Zoom"
1119 msgstr "확대/축소"
1120
1121 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1122 msgid "press key"
1123 msgstr "키를 누르세요"
1124
1125 #: src/guiPasswordChange.cpp
1126 msgid "Change"
1127 msgstr "변경"
1128
1129 #: src/guiPasswordChange.cpp
1130 msgid "Confirm Password"
1131 msgstr "비밀번호 확인"
1132
1133 #: src/guiPasswordChange.cpp
1134 msgid "New Password"
1135 msgstr "새로운 비밀번호"
1136
1137 #: src/guiPasswordChange.cpp
1138 msgid "Old Password"
1139 msgstr "현재 비밀번호"
1140
1141 #: src/guiPasswordChange.cpp
1142 msgid "Passwords do not match!"
1143 msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
1144
1145 #: src/guiVolumeChange.cpp
1146 msgid "Exit"
1147 msgstr "나가기"
1148
1149 #: src/guiVolumeChange.cpp
1150 msgid "Sound Volume: "
1151 msgstr "볼륨 조절: "
1152
1153 #: src/keycode.cpp
1154 msgid "Apps"
1155 msgstr "애플 리 케이 션"
1156
1157 #: src/keycode.cpp
1158 msgid "Back"
1159 msgstr "뒤로"
1160
1161 #: src/keycode.cpp
1162 msgid "Caps Lock"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/keycode.cpp
1166 msgid "Clear"
1167 msgstr "지우기"
1168
1169 #: src/keycode.cpp
1170 msgid "Control"
1171 msgstr "컨트롤"
1172
1173 #: src/keycode.cpp
1174 msgid "Down"
1175 msgstr "아래"
1176
1177 #: src/keycode.cpp
1178 msgid "End"
1179 msgstr "끝"
1180
1181 #: src/keycode.cpp
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Erase EOF"
1184 msgstr "OEF를 지우기"
1185
1186 #: src/keycode.cpp
1187 msgid "Execute"
1188 msgstr "실행"
1189
1190 #: src/keycode.cpp
1191 msgid "Help"
1192 msgstr "도움말"
1193
1194 #: src/keycode.cpp
1195 msgid "Home"
1196 msgstr "Home"
1197
1198 #: src/keycode.cpp
1199 #, fuzzy
1200 msgid "IME Accept"
1201 msgstr "확인"
1202
1203 #: src/keycode.cpp
1204 #, fuzzy
1205 msgid "IME Convert"
1206 msgstr "변환"
1207
1208 #: src/keycode.cpp
1209 msgid "IME Escape"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/keycode.cpp
1213 #, fuzzy
1214 msgid "IME Mode Change"
1215 msgstr "모드 변경"
1216
1217 #: src/keycode.cpp
1218 #, fuzzy
1219 msgid "IME Nonconvert"
1220 msgstr "변환 안함"
1221
1222 #: src/keycode.cpp
1223 msgid "Insert"
1224 msgstr "Insert"
1225
1226 #: src/keycode.cpp
1227 msgid "Left Button"
1228 msgstr "왼쪽된 버튼"
1229
1230 #: src/keycode.cpp
1231 msgid "Left Control"
1232 msgstr "왼쪽 컨트롤"
1233
1234 #: src/keycode.cpp
1235 msgid "Left Menu"
1236 msgstr "왼쪽 메뉴"
1237
1238 #: src/keycode.cpp
1239 msgid "Left Shift"
1240 msgstr "왼쪽 쉬프트"
1241
1242 #: src/keycode.cpp
1243 msgid "Left Windows"
1244 msgstr "왼쪽 창"
1245
1246 #: src/keycode.cpp
1247 msgid "Menu"
1248 msgstr "메뉴"
1249
1250 #: src/keycode.cpp
1251 msgid "Middle Button"
1252 msgstr "가운데 버튼"
1253
1254 #: src/keycode.cpp
1255 msgid "Next"
1256 msgstr "다음"
1257
1258 #: src/keycode.cpp
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Num Lock"
1261 msgstr "Num Lock"
1262
1263 #: src/keycode.cpp
1264 msgid "Numpad *"
1265 msgstr "숫자 키패드 *"
1266
1267 #: src/keycode.cpp
1268 msgid "Numpad +"
1269 msgstr "숫자 키패드 +"
1270
1271 #: src/keycode.cpp
1272 msgid "Numpad -"
1273 msgstr "숫자 키패드 -"
1274
1275 #: src/keycode.cpp
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Numpad ."
1278 msgstr "숫자 키패드 *"
1279
1280 #: src/keycode.cpp
1281 msgid "Numpad /"
1282 msgstr "숫자 키패드 /"
1283
1284 #: src/keycode.cpp
1285 msgid "Numpad 0"
1286 msgstr "숫자 키패드 0"
1287
1288 #: src/keycode.cpp
1289 msgid "Numpad 1"
1290 msgstr "숫자 키패드 1"
1291
1292 #: src/keycode.cpp
1293 msgid "Numpad 2"
1294 msgstr "숫자 키패드 2"
1295
1296 #: src/keycode.cpp
1297 msgid "Numpad 3"
1298 msgstr "숫자 키패드 3"
1299
1300 #: src/keycode.cpp
1301 msgid "Numpad 4"
1302 msgstr "숫자 키패드 4"
1303
1304 #: src/keycode.cpp
1305 msgid "Numpad 5"
1306 msgstr "숫자 키패드 5"
1307
1308 #: src/keycode.cpp
1309 msgid "Numpad 6"
1310 msgstr "숫자 키패드 6"
1311
1312 #: src/keycode.cpp
1313 msgid "Numpad 7"
1314 msgstr "숫자 키패드 7"
1315
1316 #: src/keycode.cpp
1317 msgid "Numpad 8"
1318 msgstr "숫자 키패드 8"
1319
1320 #: src/keycode.cpp
1321 msgid "Numpad 9"
1322 msgstr "숫자 키패드 9"
1323
1324 #: src/keycode.cpp
1325 msgid "OEM Clear"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/keycode.cpp
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Pause"
1331 msgstr "일시 중지"
1332
1333 #: src/keycode.cpp
1334 msgid "Play"
1335 msgstr "시작"
1336
1337 #: src/keycode.cpp
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Print"
1340 msgstr "인쇄"
1341
1342 #: src/keycode.cpp
1343 msgid "Prior"
1344 msgstr "이전"
1345
1346 #: src/keycode.cpp
1347 msgid "Return"
1348 msgstr "되돌리기"
1349
1350 #: src/keycode.cpp
1351 msgid "Right Button"
1352 msgstr "오른쪽 버튼"
1353
1354 #: src/keycode.cpp
1355 msgid "Right Control"
1356 msgstr "오른쪽 컨트롤"
1357
1358 #: src/keycode.cpp
1359 msgid "Right Menu"
1360 msgstr "오른쪽 메뉴"
1361
1362 #: src/keycode.cpp
1363 msgid "Right Shift"
1364 msgstr "오른쪽 쉬프트"
1365
1366 #: src/keycode.cpp
1367 msgid "Right Windows"
1368 msgstr "오른쪽 창"
1369
1370 #: src/keycode.cpp
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Scroll Lock"
1373 msgstr "스크롤 락"
1374
1375 #: src/keycode.cpp
1376 msgid "Select"
1377 msgstr "선택"
1378
1379 #: src/keycode.cpp
1380 msgid "Shift"
1381 msgstr "쉬프트"
1382
1383 #: src/keycode.cpp
1384 msgid "Sleep"
1385 msgstr "잠자기"
1386
1387 #: src/keycode.cpp
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Snapshot"
1390 msgstr "스냅숏"
1391
1392 #: src/keycode.cpp
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Space"
1395 msgstr "스페이스"
1396
1397 #: src/keycode.cpp
1398 msgid "Tab"
1399 msgstr "탭"
1400
1401 #: src/keycode.cpp
1402 msgid "Up"
1403 msgstr "위"
1404
1405 #: src/keycode.cpp
1406 msgid "X Button 1"
1407 msgstr "X 버튼 1"
1408
1409 #: src/keycode.cpp
1410 msgid "X Button 2"
1411 msgstr "X 버튼 2"
1412
1413 #: src/settings_translation_file.cpp
1414 msgid ""
1415 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1416 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1417 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1418 "sets.\n"
1419 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/settings_translation_file.cpp
1423 msgid ""
1424 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1425 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 msgid "3D clouds"
1430 msgstr "3D 구름 효과"
1431
1432 #: src/settings_translation_file.cpp
1433 msgid "3D mode"
1434 msgstr "3D 모드"
1435
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1437 msgid "3D noise defining giant caverns."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1441 msgid ""
1442 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1443 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/settings_translation_file.cpp
1447 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/settings_translation_file.cpp
1451 #, fuzzy
1452 msgid ""
1453 "3D support.\n"
1454 "Currently supported:\n"
1455 "-    none: no 3d output.\n"
1456 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1457 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1458 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1459 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1460 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1461 msgstr ""
1462 "3D 지원.\n"
1463 "현재 지원되는 것:\n"
1464 "- 없음: 3d 출력 없음.\n"
1465 "- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n"
1466 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n"
1467 "- topbottom: split screen top/bottom.↵\n"
1468 "- sidebyside: split screen side by side.↵\n"
1469 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1470
1471 #: src/settings_translation_file.cpp
1472 msgid ""
1473 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1474 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1475 msgstr ""
1476 "새로운 맵을 위해 선택한 맵 시드가 무작위로 비워져있다면\n"
1477 "메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다."
1478
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1481 msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1485 msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1486
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Acceleration in air"
1493 msgstr "공중에서 가속"
1494
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "Active Block Management interval"
1497 msgstr "블록 관리 간격 활성"
1498
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Active Block Modifier interval"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Active Block Modifiers"
1505 msgstr "블록 수식어 활성"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Active block range"
1509 msgstr "블록 범위 활성"
1510
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Active object send range"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid ""
1517 "Address to connect to.\n"
1518 "Leave this blank to start a local server.\n"
1519 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/settings_translation_file.cpp
1523 msgid "Adds particles when digging a node."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/settings_translation_file.cpp
1527 msgid ""
1528 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1529 "screens."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid ""
1534 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1535 "brighter.\n"
1536 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/settings_translation_file.cpp
1540 msgid "Advanced"
1541 msgstr "고급"
1542
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 msgid "Altitude Chill"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgid "Always fly and fast"
1549 msgstr "항상 비행하고 빠르게"
1550
1551 #: src/settings_translation_file.cpp
1552 msgid "Ambient occlusion gamma"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Amplifies the valleys"
1558 msgstr "계곡 증폭"
1559
1560 #: src/settings_translation_file.cpp
1561 msgid ""
1562 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1563 "when no supported render was found."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/settings_translation_file.cpp
1567 msgid "Anisotropic filtering"
1568 msgstr "이방성 필터링"
1569
1570 #: src/settings_translation_file.cpp
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Announce server"
1573 msgstr "서버 발표"
1574
1575 #: src/settings_translation_file.cpp
1576 #, fuzzy
1577 msgid ""
1578 "Announce to this serverlist.\n"
1579 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1580 "minetest.net."
1581 msgstr ""
1582 "서버리스트에 발표합니다.\n"
1583 "만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers.minetest."
1584 "net 을 사용하세요."
1585
1586 #: src/settings_translation_file.cpp
1587 msgid "Apple trees noise"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/settings_translation_file.cpp
1591 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/settings_translation_file.cpp
1595 msgid "Ask to reconnect after crash"
1596 msgstr "충돌 후 재연결 요청"
1597
1598 #: src/settings_translation_file.cpp
1599 msgid ""
1600 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1601 "to clients.\n"
1602 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1603 "visible rendering glitches.\n"
1604 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1605 "sometimes on land)\n"
1606 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1607 "optimization.\n"
1608 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/settings_translation_file.cpp
1612 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/settings_translation_file.cpp
1616 msgid "Autorun key"
1617 msgstr "자동 실행 키"
1618
1619 #: src/settings_translation_file.cpp
1620 msgid "Backward key"
1621 msgstr "뒤로 이동하는 키"
1622
1623 #: src/settings_translation_file.cpp
1624 msgid "Base terrain height"
1625 msgstr "기본 지형 높이"
1626
1627 #: src/settings_translation_file.cpp
1628 msgid "Basic"
1629 msgstr "기본"
1630
1631 #: src/settings_translation_file.cpp
1632 msgid "Basic Privileges"
1633 msgstr "기본 권한"
1634
1635 #: src/settings_translation_file.cpp
1636 msgid "Beach noise"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/settings_translation_file.cpp
1640 msgid "Beach noise threshold"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/settings_translation_file.cpp
1644 msgid "Bilinear filtering"
1645 msgstr "이중 선형 필터링"
1646
1647 #: src/settings_translation_file.cpp
1648 msgid "Bind address"
1649 msgstr "바인딩 주소"
1650
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/settings_translation_file.cpp
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Biome noise"
1658 msgstr "강 소리"
1659
1660 #: src/settings_translation_file.cpp
1661 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1662 msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
1663
1664 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 msgid "Build inside player"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/settings_translation_file.cpp
1669 msgid "Builtin"
1670 msgstr "기본 제공"
1671
1672 #: src/settings_translation_file.cpp
1673 msgid "Bumpmapping"
1674 msgstr "범프맵핑"
1675
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 msgid "Camera smoothing"
1678 msgstr "카메라를 부드럽게"
1679
1680 #: src/settings_translation_file.cpp
1681 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1682 msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
1683
1684 #: src/settings_translation_file.cpp
1685 msgid "Camera update toggle key"
1686 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
1687
1688 #: src/settings_translation_file.cpp
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Cave noise"
1691 msgstr "동굴 잡음 #1"
1692
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1694 msgid "Cave noise #1"
1695 msgstr "동굴 잡음 #1"
1696
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgid "Cave noise #2"
1699 msgstr "동굴 잡음 #2"
1700
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1702 msgid "Cave width"
1703 msgstr "동굴 너비"
1704
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Cave1 noise"
1708 msgstr "동굴 잡음 #1"
1709
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Cave2 noise"
1713 msgstr "동굴 잡음 #1"
1714
1715 #: src/settings_translation_file.cpp
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Cavern limit"
1718 msgstr "동굴 너비"
1719
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Cavern noise"
1723 msgstr "동굴 잡음 #1"
1724
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 msgid "Cavern taper"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 msgid "Cavern threshold"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 msgid "Chat key"
1739 msgstr "채팅"
1740
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid "Chat toggle key"
1743 msgstr "채팅 스위치"
1744
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 msgid "Chatcommands"
1747 msgstr "채팅 명렁어"
1748
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 msgid ""
1751 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1752 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1753 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1754 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1755 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1756 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1757 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1758 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1759 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1760 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1761 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1762 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1763 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1764 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1765 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1766 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1767 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1768 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1769 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1770 msgstr ""
1771 "9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
1772 "1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
1773 "2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
1774 "3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
1775 "4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
1776 "5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
1777 "6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
1778 "7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
1779 "8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
1780 "9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
1781 "10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
1782 "11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
1783 "12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
1784 "13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
1785 "14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
1786 "15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
1787 "16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
1788 "17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
1789 "18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
1790
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Chunk size"
1794 msgstr "덩어리 크기"
1795
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "Cinematic mode"
1798 msgstr "시네마틱 모드"
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "Cinematic mode key"
1802 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
1803
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Clean transparent textures"
1807 msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처"
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "Client"
1811 msgstr "클라이언트"
1812
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "Client and Server"
1815 msgstr "클라이언트와 서버"
1816
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Client modding"
1820 msgstr "클라이언트"
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "Climbing speed"
1824 msgstr "오르기 속도"
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "Cloud height"
1828 msgstr "구름 높이"
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "Cloud radius"
1832 msgstr "구름 반지름"
1833
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "Clouds"
1836 msgstr "구름"
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "Clouds are a client side effect."
1840 msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
1841
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "Clouds in menu"
1844 msgstr "메뉴에 구름"
1845
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "Colored fog"
1848 msgstr "색깔있는 안개"
1849
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 #, fuzzy
1852 msgid ""
1853 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1854 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1855 msgstr ""
1856 "쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다.\n"
1857 "인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다."
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid ""
1861 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1862 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "Command key"
1867 msgstr "명령 키"
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "Connect glass"
1871 msgstr "유리를 연결"
1872
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "Connect to external media server"
1875 msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
1876
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "Connects glass if supported by node."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Console alpha"
1883 msgstr "콘솔 투명도"
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Console color"
1887 msgstr "콘솔 색"
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Console height"
1892 msgstr "콘솔 키"
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "Console key"
1896 msgstr "콘솔 키"
1897
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Continuous forward"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Controls"
1908 msgstr "컨트롤"
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid ""
1912 "Controls length of day/night cycle.\n"
1913 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1914 "unchanged."
1915 msgstr ""
1916 "낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n"
1917 "예: 72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로."
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1921 msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
1922
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Controls steepness/height of hills."
1925 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
1926
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid ""
1929 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1930 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1935 msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
1936
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Crash message"
1939 msgstr "충돌 메시지"
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid ""
1943 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1944 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1945 msgstr ""
1946 "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
1947 "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid ""
1951 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1952 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1953 msgstr ""
1954 "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
1955 "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
1956
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Creative"
1960 msgstr "만들기"
1961
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Crosshair alpha"
1964 msgstr "십자선 투명도"
1965
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1968 msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
1969
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Crosshair color"
1972 msgstr "십자선 색"
1973
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1976 msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Crouch speed"
1980 msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "DPI"
1984 msgstr "감도(DPI)"
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Damage"
1988 msgstr "데미지"
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Debug info toggle key"
1992 msgstr "디버그 정보 토글 키"
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Debug log level"
1996 msgstr "디버그 로그 수준"
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Dec. volume key"
2001 msgstr "HUD 토글 키"
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Dedicated server step"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Default acceleration"
2009 msgstr "기본 가속"
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Default game"
2013 msgstr "기본 게임"
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 #, fuzzy
2017 msgid ""
2018 "Default game when creating a new world.\n"
2019 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2020 msgstr ""
2021 "새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n"
2022 "주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다."
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Default password"
2026 msgstr "기본 비밀 번호"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Default privileges"
2030 msgstr "기본 권한"
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Default report format"
2034 msgstr "기본 보고서 형식"
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid ""
2038 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2039 "Only has an effect if compiled with cURL."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid ""
2048 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2049 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid ""
2054 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "Defines areas where trees have apples."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 #, fuzzy
2079 msgid ""
2080 "Defines sampling step of texture.\n"
2081 "A higher value results in smoother normal maps."
2082 msgstr ""
2083 "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n"
2084 "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다."
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2089 msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)."
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Defines tree areas and tree density."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid ""
2097 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2098 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Delay in sending blocks after building"
2103 msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
2104
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2108 msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Deprecated Lua API handling"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2116 msgstr "깊이 내려가면 당신은 큰 동굴을 발견할 것입니다."
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2120 msgstr "깊이 내려가면 당신은 거대한 동굴을 발견할 것입니다."
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Descending speed"
2124 msgstr "하강 속도"
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid ""
2128 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2129 "serverlist."
2130 msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Desert noise threshold"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid ""
2138 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2139 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Desynchronize block animation"
2144 msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Digging particles"
2149 msgstr "입자 효과"
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Disable anticheat"
2153 msgstr "Anticheat를 사용 안함"
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Disable escape sequences"
2157 msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid ""
2161 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
2162 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
2163 "disable\n"
2164 "the escape sequences generated by mods."
2165 msgstr ""
2166 "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
2167 "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 이"
2168 "스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Disallow empty passwords"
2172 msgstr "비밀번호 없으면 불가"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2176 msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다."
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Double tap jump for fly"
2180 msgstr "점프를 비행으로 두번 탭"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Drop item key"
2188 msgstr "아이템 드랍 키"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2192 msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Enable Joysticks"
2196 msgstr "조이스틱 적용"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid ""
2200 "Enable Lua modding support on client.\n"
2201 "This support is experimental and API can change."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Enable VBO"
2206 msgstr "VBO 적용"
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Enable console window"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Enable mod security"
2218 msgstr "보안 모드 적용"
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Enable players getting damage and dying."
2222 msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다."
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2226 msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid ""
2230 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2231 "Disable for speed or for different looks."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid ""
2236 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2237 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2238 "connecting\n"
2239 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2240 "expecting."
2241 msgstr ""
2242 "오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
2243 "이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 "
2244 "새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid ""
2248 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2249 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2250 "textures)\n"
2251 "when connecting to the server."
2252 msgstr ""
2253 "(만약 서버에서 제공한다면)원격 미디어 서버 사용 가능.\n"
2254 "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를 다운로드 할 수 있도록 제"
2255 "공합니다.(예: 텍스처)"
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Enable view bobbing"
2260 msgstr "보기 만료"
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid ""
2264 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2265 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2266 msgstr ""
2267 "화면 흔들림 멀티플라이어\n"
2268 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid ""
2272 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2273 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2274 "Ignored if bind_address is set."
2275 msgstr ""
2276 "IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화.  IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 "
2277 "따라 제한 될 수 있습니다.\n"
2278 "만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Enables animation of inventory items."
2282 msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용."
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid ""
2286 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2287 "texture pack\n"
2288 "or need to be auto-generated.\n"
2289 "Requires shaders to be enabled."
2290 msgstr ""
2291 "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자"
2292 "동 생성될 필요가 있습니다.\n"
2293 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Enables filmic tone mapping"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Enables minimap."
2305 msgstr "미니맵 적용."
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 #, fuzzy
2309 msgid ""
2310 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2311 "Requires bumpmapping to be enabled."
2312 msgstr ""
2313 "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n"
2314 "Bumpmapping를 활성화 해야 합니다."
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid ""
2318 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2319 "Requires shaders to be enabled."
2320 msgstr ""
2321 "시차 교합 맵핑 적용.\n"
2322 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Enables view bobbing when walking."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Engine profiling data print interval"
2330 msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Entity methods"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid ""
2338 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2339 "when set to higher number than 0."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "FPS in pause menu"
2344 msgstr "메뉴 일시정지에서 FPS"
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "FSAA"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Factor noise"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Fall bobbing factor"
2357 msgstr "낙하 흔들림"
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Fallback font"
2362 msgstr "yes"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Fallback font shadow"
2366 msgstr "대체 글꼴 그림자"
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Fallback font shadow alpha"
2370 msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Fallback font size"
2374 msgstr "대체 글꼴 크기"
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Fast key"
2378 msgstr "빠른 키"
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Fast mode acceleration"
2382 msgstr "고속 모드 가속"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Fast mode speed"
2386 msgstr "고속 모드 속도"
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Fast movement"
2390 msgstr "빠른 이동"
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid ""
2394 "Fast movement (via use key).\n"
2395 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2396 msgstr ""
2397 "빠른 이동(키 사용).\n"
2398 "서버에서 \"빠른\"특권이 요구됩니다."
2399
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Field of view"
2402 msgstr "시야"
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Field of view for zoom"
2406 msgstr "확대/축소에 대한 시야"
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Field of view in degrees."
2410 msgstr "각도에 대한 시야."
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid ""
2414 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2415 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2416 msgstr ""
2417 "확대/축소에 대한 시야 \n"
2418 "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
2419
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid ""
2422 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2423 "the Multiplayer Tab."
2424 msgstr "클라이언트/서버리스트/멀티플레이어 탭에서 당신이 가장 좋아하는 서버"
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Filler Depth"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Filler depth noise"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "Filmic tone mapping"
2436 msgstr "필름 형 톤 맵핑"
2437
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid ""
2440 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2441 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2442 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2443 "at texture load time."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Filtering"
2448 msgstr "필터링"
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Fixed map seed"
2456 msgstr "수정된 맵 시드"
2457
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Floatland base height noise"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Floatland base noise"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Floatland level"
2469 msgstr "물의 높이"
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Floatland mountain density"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Floatland mountain height"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Fly key"
2481 msgstr "비행 키"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Flying"
2485 msgstr "비행"
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Fog"
2489 msgstr "안개"
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Fog Start"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Fog toggle key"
2497 msgstr "안개 스위치"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Font path"
2501 msgstr "글꼴 경로"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Font shadow"
2505 msgstr "글꼴 그림자"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Font shadow alpha"
2509 msgstr "글꼴 그림자 투명도"
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2513 msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2517 msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Font size"
2521 msgstr "글꼴 크기"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Format of screenshots."
2525 msgstr "Screenshots의 형식입니다."
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Forward key"
2529 msgstr "앞으로 키"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Fractal type"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Freetype fonts"
2541 msgstr "Freetype 글꼴"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid ""
2545 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2546 "nodes)."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid ""
2551 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid ""
2556 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Full screen"
2561 msgstr "전체 화면"
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Full screen BPP"
2565 msgstr "전체 화면 BPP"
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Fullscreen mode."
2569 msgstr "전체 화면 모드."
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "GUI scaling"
2573 msgstr "GUI 크기 조정"
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "GUI scaling filter"
2577 msgstr "GUI 크기 조정 필터"
2578
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2581 msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Gamma"
2585 msgstr "감마"
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "General"
2589 msgstr "일반"
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Generate normalmaps"
2593 msgstr "Normalmaps 생성"
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Global callbacks"
2597 msgstr "글로벌 콜백"
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid ""
2601 "Global map generation attributes.\n"
2602 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2603 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2604 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2605 "default.\n"
2606 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Graphics"
2611 msgstr "그래픽"
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Gravity"
2615 msgstr "중력"
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Ground level"
2620 msgstr "물의 높이"
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "HTTP Mods"
2624 msgstr "HTTP 모드"
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "HUD scale factor"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "HUD toggle key"
2632 msgstr "HUD 토글 키"
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid ""
2636 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2637 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2638 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2639 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid ""
2644 "Have the profiler instrument itself:\n"
2645 "* Instrument an empty function.\n"
2646 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2647 "call).\n"
2648 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Heat blend noise"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Heat noise"
2658 msgstr "동굴 잡음 #1"
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Height component of the initial window size."
2662 msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다."
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Height noise"
2667 msgstr "오른쪽 창"
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Height on which clouds are appearing."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Height select noise"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "High-precision FPU"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Hill steepness"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Hill threshold"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2691 msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다."
2692
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Hotbar next key"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Hotbar previous key"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "How deep to make rivers"
2703 msgstr "얼마나 강을 깊게 만들건가요"
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid ""
2707 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2708 "mapblocks (16 nodes).\n"
2709 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid ""
2714 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2715 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "How wide to make rivers"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Humidity blend noise"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Humidity noise"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Humidity variation for biomes."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "IPv6"
2736 msgstr "IPv6"
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "IPv6 server"
2740 msgstr "IPv6 서버"
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "IPv6 support."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid ""
2748 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2749 "to not waste CPU power for no benefit."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid ""
2754 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2755 "enabled."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid ""
2760 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2761 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2762 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2763 "invisible\n"
2764 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid ""
2769 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2770 "nodes.\n"
2771 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid ""
2776 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2777 "and descending."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid ""
2782 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2783 "This option is only read when server starts."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2788 msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다."
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid ""
2792 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2793 "Only enable this if you know what you are doing."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2798 msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 #, fuzzy
2802 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2803 msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid ""
2807 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2808 "you stand.\n"
2809 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2814 msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다."
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Ignore world errors"
2818 msgstr "월드 에러 무시"
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "In-Game"
2822 msgstr "인게임"
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 #, fuzzy
2826 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2827 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2831 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 #, fuzzy
2835 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2836 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Inc. volume key"
2841 msgstr "콘솔 키"
2842
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid ""
2845 "Instrument builtin.\n"
2846 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid ""
2855 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2856 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid ""
2861 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid ""
2866 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Instrumentation"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Inventory image hack"
2888 msgstr "인벤토리 키"
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Inventory items animations"
2892 msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션"
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Inventory key"
2896 msgstr "인벤토리 키"
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Invert mouse"
2900 msgstr "마우스 반전"
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Invert vertical mouse movement."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Item entity TTL"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Iterations"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid ""
2916 "Iterations of the recursive function.\n"
2917 "Controls the amount of fine detail."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Joystick ID"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Joystick Type"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Joystick button repetition interval"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid ""
2938 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2939 "shape.\n"
2940 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2941 "Range roughly -2 to 2."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid ""
2946 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2947 "shape.\n"
2948 "Range roughly -2 to 2."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid ""
2953 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2954 "shape.\n"
2955 "Range roughly -2 to 2."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid ""
2960 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2961 "shape.\n"
2962 "Range roughly -2 to 2."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Julia w"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Julia x"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Julia y"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Julia z"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Jump key"
2983 msgstr "점프 키"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Jumping speed"
2987 msgstr "점프 속도"
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid ""
2991 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2994 msgstr ""
2995 "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
2996 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 #, fuzzy
3001 msgid ""
3002 "Key for decreasing the volume.\n"
3003 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3005 msgstr ""
3006 "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
3007 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid ""
3012 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3015 msgstr ""
3016 "현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n"
3017 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3019
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid ""
3022 "Key for increasing the viewing range.\n"
3023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3025 msgstr ""
3026 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3027 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 #, fuzzy
3032 msgid ""
3033 "Key for increasing the volume.\n"
3034 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3036 msgstr ""
3037 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3038 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid ""
3043 "Key for jumping.\n"
3044 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3046 msgstr ""
3047 "점프키입니다.\n"
3048 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid ""
3053 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3054 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3056 msgstr ""
3057 "고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n"
3058 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid ""
3063 "Key for moving the player backward.\n"
3064 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3066 msgstr ""
3067 "플레이어가 뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3068 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid ""
3073 "Key for moving the player forward.\n"
3074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3076 msgstr ""
3077 "플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n"
3078 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid ""
3083 "Key for moving the player left.\n"
3084 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3086 msgstr ""
3087 "플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3088 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid ""
3093 "Key for moving the player right.\n"
3094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3096 msgstr ""
3097 "플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3098 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 #, fuzzy
3103 msgid ""
3104 "Key for muting the game.\n"
3105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3107 msgstr ""
3108 "점프키입니다.\n"
3109 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid ""
3114 "Key for opening the chat console.\n"
3115 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3117 msgstr ""
3118 "채팅 창을 여는 키입니다.\n"
3119 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3120 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid ""
3124 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3125 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3126 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3127 msgstr ""
3128 "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3129 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 #, fuzzy
3134 msgid ""
3135 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3136 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3138 msgstr ""
3139 "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3140 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid ""
3145 "Key for opening the chat window.\n"
3146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3148 msgstr ""
3149 "채팅창을 여는 키입니다.\n"
3150 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid ""
3155 "Key for opening the inventory.\n"
3156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3158 msgstr ""
3159 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3160 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid ""
3165 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3166 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3168 msgstr ""
3169 "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
3170 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 #, fuzzy
3175 msgid ""
3176 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3179 msgstr ""
3180 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3181 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 #, fuzzy
3186 msgid ""
3187 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3188 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3190 msgstr ""
3191 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3192 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid ""
3197 "Key for sneaking.\n"
3198 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3199 "disabled.\n"
3200 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3202 msgstr ""
3203 "살금살금걷기 키입니다.\n"
3204 "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니"
3205 "다.\n"
3206 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid ""
3211 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3214 msgstr ""
3215 "1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n"
3216 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid ""
3221 "Key for taking screenshots.\n"
3222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3224 msgstr ""
3225 "스크린샷키입니다.\n"
3226 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid ""
3231 "Key for toggling autorun.\n"
3232 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid ""
3238 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3241 msgstr ""
3242 "시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n"
3243 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid ""
3248 "Key for toggling display of minimap.\n"
3249 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3251 msgstr ""
3252 "미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n"
3253 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid ""
3258 "Key for toggling fast mode.\n"
3259 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3261 msgstr ""
3262 "고속 모드 스위치 키입니다.\n"
3263 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid ""
3268 "Key for toggling flying.\n"
3269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3271 msgstr ""
3272 "비행 모드 스위치 키입니다.\n"
3273 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid ""
3278 "Key for toggling noclip mode.\n"
3279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3281 msgstr ""
3282 "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
3283 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid ""
3288 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3291 msgstr ""
3292 "카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n"
3293 "참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid ""
3298 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3299 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3301 msgstr ""
3302 "디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n"
3303 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid ""
3308 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3309 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3311 msgstr ""
3312 "HUD 표시 스위치 키입니다.\n"
3313 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3314 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid ""
3318 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3319 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3321 msgstr ""
3322 "채팅 스위치 키입니다.\n"
3323 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid ""
3328 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3329 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3331 msgstr ""
3332 "안개 스위치 키입니다.\n"
3333 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 #, fuzzy
3338 msgid ""
3339 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3342 msgstr ""
3343 "채팅 스위치 키입니다.\n"
3344 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid ""
3349 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid ""
3356 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3359 msgstr ""
3360 "제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n"
3361 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 #, fuzzy
3366 msgid ""
3367 "Key to use view zoom when possible.\n"
3368 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3370 msgstr ""
3371 "점프키입니다.\n"
3372 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Key use for climbing/descending"
3377 msgstr "오르기/내리기 키사용"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Lake steepness"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Lake threshold"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Language"
3389 msgstr "언어"
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Large cave depth"
3393 msgstr "큰 동굴 깊이"
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Large chat console key"
3398 msgstr "콘솔 키"
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Lava Features"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Leaves style"
3406 msgstr "나뭇잎 스타일"
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 #, fuzzy
3410 msgid ""
3411 "Leaves style:\n"
3412 "-   Fancy:  all faces visible\n"
3413 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3414 "-   Opaque: disable transparency"
3415 msgstr ""
3416 "나뭇잎 스타일:\n"
3417 "- 아름다운: 모든 면 표시\n"
3418 "- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n"
3419 "- 불투명: 투명도 사용 안 함"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Left key"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid ""
3427 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3428 "updated over network."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid ""
3441 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3442 "-    <nothing> (no logging)\n"
3443 "-    none (messages with no level)\n"
3444 "-    error\n"
3445 "-    warning\n"
3446 "-    action\n"
3447 "-    info\n"
3448 "-    verbose"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid ""
3461 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3462 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3463 "Value is stored per-world."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid ""
3468 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3469 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3470 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3471 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3472 "Only has an effect if compiled with cURL."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Liquid fluidity"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Liquid loop max"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Liquid queue purge time"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Liquid sink"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Liquid update interval in seconds."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Liquid update tick"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Load the game profiler"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid ""
3509 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3510 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3511 "Useful for mod developers and server operators."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Loading Block Modifiers"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Main menu game manager"
3520 msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Main menu mod manager"
3524 msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Main menu script"
3528 msgstr "주 메뉴 스크립트"
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid ""
3532 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Makes all liquids opaque"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Map directory"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid ""
3549 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3550 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3551 "issues.\n"
3552 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3553 "would tend to pool,\n"
3554 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3555 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3556 "default.\n"
3557 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid ""
3562 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3563 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3564 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3565 "default.\n"
3566 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid ""
3571 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3572 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3573 "default.\n"
3574 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid ""
3579 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3580 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3581 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3582 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3583 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3584 "default.\n"
3585 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid ""
3590 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3591 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3592 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3593 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3594 "default.\n"
3595 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid "Map generation limit"
3600 msgstr "맵 생성 제한"
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Map save interval"
3604 msgstr "맵 저장 간격"
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Mapblock limit"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3613 msgstr "맵 생성 제한"
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Mapblock unload timeout"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Mapgen Valleys"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Mapgen debug"
3629 msgstr "맵젠 디버그"
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Mapgen flags"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Mapgen flat"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Mapgen flat specific flags"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Mapgen fractal"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Mapgen name"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Mapgen v5"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Mapgen v6"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Mapgen v7"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Massive cave depth"
3677 msgstr "거대한 동굴 깊이"
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Massive cave noise"
3681 msgstr "거대한 동굴 잡음"
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Massive caves form here."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Max block generate distance"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Max block send distance"
3693 msgstr "최대 블록 전송 거리"
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Max liquids processed per step."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Max. packets per iteration"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Maximum FPS"
3709 msgstr "최대 FPS"
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3713 msgstr "최대 FPS는 게임이 일시정지될때 나타납니다."
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Maximum hotbar width"
3721 msgstr "최대 hotbar 폭"
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3729 msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid ""
3737 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3738 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid ""
3743 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3744 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid ""
3753 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3754 "Set to -1 for unlimited amount."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid ""
3759 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3760 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3761 "client number."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Maximum objects per block"
3774 msgstr "블록 당 최대 개체"
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 #, fuzzy
3778 msgid ""
3779 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3780 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3781 msgstr ""
3782 "현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n"
3783 "hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다."
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3788 msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송"
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3796 msgstr ""
3797 "ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니"
3798 "다."
3799
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "Maximum users"
3802 msgstr "최대 사용자"
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid "Menus"
3806 msgstr "메뉴"
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Mesh cache"
3810 msgstr "메쉬 캐시"
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Message of the day"
3814 msgstr "메시지"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3818 msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Method used to highlight selected object."
3822 msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다."
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Minimap"
3826 msgstr "미니맵"
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Minimap key"
3830 msgstr "미니맵 키"
3831
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Minimap scan height"
3834 msgstr "미니맵 검색 높이"
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Minimum texture size for filters"
3839 msgstr "필터 최소 텍스처 크기"
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Mipmapping"
3843 msgstr "밉매핑(Mipmapping)"
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Modstore details URL"
3851 msgstr "Modstore 정보 URL"
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Modstore download URL"
3855 msgstr "Modstore 다운로드 URL"
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Modstore mods list URL"
3859 msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Monospace font path"
3863 msgstr "고정 폭 글꼴 경로"
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Monospace font size"
3867 msgstr "고정 폭 글꼴 크기"
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Mountain height noise"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Mountain noise"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Mouse sensitivity"
3879 msgstr "마우스 감도"
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3883 msgstr "마우스 감도 멀티플라이어."
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Mud noise"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid ""
3891 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3892 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3893 msgstr ""
3894 "낙하 흔들림 멀티플라이어\n"
3895 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블."
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Mute key"
3900 msgstr "키 사용"
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 #, fuzzy
3904 msgid ""
3905 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3906 "Creating a world in the main menu will override this."
3907 msgstr ""
3908 "맵 생성기의 이름은 새로운 월드를 만들때 사용됩니다.\n"
3909 "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 이것은 무시될 것입니다."
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid ""
3913 "Name of the player.\n"
3914 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3915 "When starting from the main menu, this is overridden."
3916 msgstr ""
3917 "플레이어의 이름.\n"
3918 "서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n"
3919 "메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다."
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid ""
3923 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3924 msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다."
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Network"
3928 msgstr "네트워크"
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid ""
3932 "Network port to listen (UDP).\n"
3933 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "New users need to input this password."
3938 msgstr "신규 사용자는 비밀번호를 입력하세요."
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "Noclip"
3942 msgstr "자유시점"
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "Noclip key"
3946 msgstr "자유시점 키"
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid "Node highlighting"
3950 msgstr "Node 강조"
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "NodeTimer interval"
3954 msgstr "NodeTimer 간격"
3955
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid "Noises"
3958 msgstr "소리"
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "Normalmaps sampling"
3962 msgstr "Normalmaps 샘플링"
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Normalmaps strength"
3966 msgstr "Normalmaps 강도"
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Number of emerge threads"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid ""
3974 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3975 "number\n"
3976 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3977 "speed greatly\n"
3978 "at the cost of slightly buggy caves."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid ""
3983 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3984 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3985 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3990 msgstr "시차 교합 반복의 수"
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Offset"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Opaque liquids"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
4002 msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
4007 msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모"
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "Parallax occlusion"
4011 msgstr "시차 교합"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Parallax occlusion Scale"
4016 msgstr "시차 교합 규모"
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid "Parallax occlusion bias"
4020 msgstr "시차 교합 바이어스"
4021
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid "Parallax occlusion iterations"
4024 msgstr "시차 교합 반복"
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Parallax occlusion mode"
4029 msgstr "시차 교합 모드"
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Parallax occlusion strength"
4034 msgstr "시차 교합 강도"
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4038 msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다."
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Path to save screenshots at."
4042 msgstr "스크린샷 저장 경로입니다."
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid ""
4046 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4047 "used."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4052 msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다."
4053
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid "Physics"
4056 msgstr "물리학"
4057
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid ""
4060 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4061 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4062 msgstr ""
4063 "플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n"
4064 "서버에서 \"비행\" 권한이 필요로 합니다."
4065
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 msgid "Player name"
4068 msgstr "플레이어 이름"
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Player transfer distance"
4072 msgstr "플레이어 전송 거리"
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid "Player versus Player"
4076 msgstr "PVP"
4077
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 #, fuzzy
4080 msgid ""
4081 "Port to connect to (UDP).\n"
4082 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4083 msgstr ""
4084 "(UDP)에 연결 하는 포트.\n"
4085 "참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다."
4086
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4090 msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다."
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid ""
4094 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4095 "disable. Useful for developers."
4096 msgstr ""
4097 "엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n"
4098 "0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다."
4099
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4102 msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한"
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Profiler"
4106 msgstr "프로파일러"
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid "Profiler toggle key"
4110 msgstr "프로파일러 토글 키"
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Profiling"
4115 msgstr "프로 파일링"
4116
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgid ""
4119 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4120 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4121 "corners."
4122 msgstr ""
4123 "64node 구름 사각형영역의 반지름.\n"
4124 "26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다."
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4129 msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다."
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Random input"
4134 msgstr "임의 입력"
4135
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgid "Range select key"
4138 msgstr "범위 선택 키"
4139
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "Remote media"
4142 msgstr "원격 미디어"
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid "Remote port"
4146 msgstr "원격 포트"
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4151 msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다."
4152
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Report path"
4156 msgstr "보고서 경로"
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Ridge noise"
4161 msgstr "강 소리"
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "Ridge underwater noise"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgid "Right key"
4169 msgstr "오른쪽 키"
4170
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid "Rightclick repetition interval"
4173 msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격"
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid "River Depth"
4177 msgstr "강 깊이"
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid "River Noise"
4181 msgstr "강 소리"
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid "River Size"
4185 msgstr "강 크기"
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4189 msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Rollback recording"
4194 msgstr "롤백 레코딩"
4195
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 msgid "Round minimap"
4198 msgstr "원형 미니맵"
4199
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Save the map received by the client on disk."
4207 msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다."
4208
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgid "Saving map received from server"
4211 msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid "Scale"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid ""
4219 "Scale gui by a user specified value.\n"
4220 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4221 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4222 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4223 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid "Screen height"
4228 msgstr "화면 높이"
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid "Screen width"
4232 msgstr "화면 너비"
4233
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid "Screenshot"
4236 msgstr "스크린샷"
4237
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgid "Screenshot folder"
4240 msgstr "스크린샷 폴더"
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid "Screenshot format"
4244 msgstr "화면 캡처 형식"
4245
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 msgid "Screenshot quality"
4248 msgstr "스크린샷 품질"
4249
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 msgid ""
4252 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4253 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4254 "Use 0 for default quality."
4255 msgstr ""
4256 "화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n"
4257 "1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n"
4258 "기본 품질은 0을 사용 합니다."
4259
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Seabed noise"
4263 msgstr "동굴 잡음 #1"
4264
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid "Security"
4271 msgstr "보안"
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4275 msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조"
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4279 msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)."
4280
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Selection box color"
4283 msgstr "선택 박스 컬러"
4284
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 msgid "Selection box width"
4287 msgstr "선택 박스 너비"
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Server / Singleplayer"
4291 msgstr "서버 / 싱글 플레이어"
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "Server URL"
4295 msgstr "서버 URL"
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid "Server address"
4299 msgstr "서버 주소"
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid "Server description"
4303 msgstr "서버 설명"
4304
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 msgid "Server name"
4307 msgstr "서버 이름"
4308
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 msgid "Server port"
4311 msgstr "서버 포트"
4312
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 msgid "Server side occlusion culling"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 msgid "Serverlist URL"
4319 msgstr "서버리스트 URL"
4320
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 msgid "Serverlist file"
4323 msgstr "서버리스트 파일"
4324
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid ""
4327 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4328 "A restart is required after changing this."
4329 msgstr ""
4330 "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n"
4331 "설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid ""
4335 "Set to true enables waving leaves.\n"
4336 "Requires shaders to be enabled."
4337 msgstr ""
4338 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
4339 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid ""
4343 "Set to true enables waving plants.\n"
4344 "Requires shaders to be enabled."
4345 msgstr ""
4346 "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n"
4347 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
4348
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 msgid ""
4351 "Set to true enables waving water.\n"
4352 "Requires shaders to be enabled."
4353 msgstr ""
4354 "True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n"
4355 "쉐이더를 활성화해야 합니다.."
4356
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Shader path"
4360 msgstr "쉐이더"
4361
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 #, fuzzy
4364 msgid ""
4365 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4366 "video cards.\n"
4367 "This only works with the OpenGL video backend."
4368 msgstr ""
4369 "쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공합니다 그래서 비디오 카드의 성능이 증가될 것"
4370 "입니다.\n"
4371 "Thy only work with the OpenGL video backend."
4372
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 msgid "Shadow limit"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4379 msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형."
4380
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid "Show debug info"
4383 msgstr "디버그 정보 보기"
4384
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Show entity selection boxes"
4388 msgstr "개체 선택 상자 보기"
4389
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 msgid "Shutdown message"
4392 msgstr "서버닫힘 메시지"
4393
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 msgid ""
4396 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4397 "nodes)."
4398 msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
4399
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid ""
4402 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4403 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4404 "thread, thus reducing jitter."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid "Slice w"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4414 msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다"
4415
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Smooth lighting"
4426 msgstr "부드러운 조명효과"
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4432 "Useful for recording videos."
4433 msgstr ""
4434 "주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 "
4435 "합니다.\n"
4436 "비디오를 녹화하기에 유용합니다."
4437
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4440 msgstr ""
4441 "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0입니"
4442 "다."
4443
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4446 msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0입니다."
4447
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 msgid "Sneak key"
4450 msgstr "살금살금걷기 키"
4451
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid "Sound"
4454 msgstr "사운드"
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid ""
4458 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4459 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4460 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4461 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid "Static spawnpoint"
4466 msgstr "고정된 스폰포인트"
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Status message on connection"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Steepness noise"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid "Strength of generated normalmaps."
4478 msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
4479
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid "Strength of parallax."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid "Strict protocol checking"
4486 msgstr "엄격한 프로토콜 검사"
4487
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid "Support older servers"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 msgid "Synchronous SQLite"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid "Temperature variation for biomes."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid "Terrain Height"
4502 msgstr "지형 높이"
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid "Terrain alt noise"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Terrain base noise"
4511 msgstr "지형 높이"
4512
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Terrain higher noise"
4516 msgstr "지형 높이"
4517
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Terrain noise"
4521 msgstr "지형 높이"
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid ""
4525 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4526 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4527 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid ""
4532 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4533 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4534 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "Terrain persistence noise"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid "Texture path"
4543 msgstr "텍스처 경로"
4544
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid ""
4551 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4552 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 #, fuzzy
4557 msgid "The depth of dirt or other filler"
4558 msgstr "흙이나 다른 것의 깊이"
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid ""
4562 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "The identifier of the joystick to use"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid "The network interface that the server listens on."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid ""
4575 "The privileges that new users automatically get.\n"
4576 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4577 msgstr ""
4578 "새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n"
4579 "서버와 모드 환경설정의 전체 목록을 게임에서 /privs를 참조하세요."
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 msgid ""
4587 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4588 "ingame view frustum around."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid ""
4593 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4594 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4595 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4596 "set to the nearest valid value."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid ""
4601 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4602 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4603 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 msgid ""
4608 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4609 "when holding down a joystick button combination."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 msgid ""
4614 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4615 "right mouse button."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "The type of joystick"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "This font will be used for certain languages."
4624 msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다."
4625
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Time in between active block management cycles"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid ""
4632 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4633 "Setting it to -1 disables the feature."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Time send interval"
4639 msgstr "시간 전송 간격"
4640
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 msgid "Time speed"
4643 msgstr "시간 속도"
4644
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4648 msgstr ""
4649 "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제"
4650 "한입니다."
4651
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 #, fuzzy
4654 msgid ""
4655 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4656 "something.\n"
4657 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4658 "node."
4659 msgstr ""
4660 "플레이어가 무엇을 건설할 때 딜레이를 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n"
4661 "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다."
4662
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Toggle camera mode key"
4666 msgstr "카메라모드 스위치 키"
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Tooltip delay"
4671 msgstr "도구 설명 지연"
4672
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Trees noise"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid "Trilinear filtering"
4679 msgstr "삼중 선형 필터링"
4680
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 msgid ""
4683 "True = 256\n"
4684 "False = 128\n"
4685 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4686 msgstr ""
4687 "True = 256 \n"
4688 "False = 128 \n"
4689 "느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다."
4690
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid "Trusted mods"
4693 msgstr "신뢰할 수 있는 모드"
4694
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 msgid ""
4697 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4698 "terrain."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4703 msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다."
4704
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Undersampling"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 msgid ""
4711 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4712 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4713 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4714 "image."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Unlimited player transfer distance"
4720 msgstr "무제한 플레이어 전송 거리"
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Unload unused server data"
4724 msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제"
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4728 msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다."
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4732 msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다."
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4737 msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다."
4738
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4741 msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Use key"
4745 msgstr "키 사용"
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4749 msgstr ""
4750 "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니다."
4751
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4755 msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "V-Sync"
4759 msgstr "수직동기화 V-Sync"
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "VBO"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Valley Depth"
4767 msgstr "계곡 깊이"
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Valley Fill"
4772 msgstr "계곡 채우기"
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Valley Profile"
4777 msgstr "계곡 측면"
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Valley Slope"
4781 msgstr "계곡 경사"
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Valleys C Flags"
4786 msgstr "계곡 C 플래그"
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Variation of biome filler depth."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Variation of number of caves."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid ""
4806 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4807 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid ""
4816 "Varies roughness of terrain.\n"
4817 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Varies steepness of cliffs."
4823 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
4824
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Vertical screen synchronization."
4827 msgstr "세로 화면 동기화."
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Video driver"
4831 msgstr "비디오 드라이버"
4832
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 #, fuzzy
4835 msgid "View bobbing factor"
4836 msgstr "보기 만료"
4837
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 #, fuzzy
4840 msgid "View distance in nodes."
4841 msgstr ""
4842 "node의 보여지는 거리\n"
4843 "최소 = 20"
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "View range decrease key"
4847 msgstr "보여지는 범위 감소 키"
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "View range increase key"
4851 msgstr "보여지는 범위 증가 키"
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "View zoom key"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Viewing range"
4859 msgstr "보여지는 범위"
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Volume"
4863 msgstr "볼륨"
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid ""
4867 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4868 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4869 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4870 "Range roughly -2 to 2."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Walking speed"
4875 msgstr "빠르게 걷기"
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Water Features"
4879 msgstr "물 특징"
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Water level"
4883 msgstr "물의 높이"
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Water surface level of the world."
4887 msgstr "월드의 물 표면 높이."
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Waving Nodes"
4892 msgstr "움직이는 Node"
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Waving leaves"
4896 msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과"
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Waving plants"
4900 msgstr "흔들리는 식물 효과"
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Waving water"
4904 msgstr "물결 효과"
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Waving water height"
4908 msgstr "물결 높이"
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Waving water length"
4912 msgstr "물결 길이"
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Waving water speed"
4916 msgstr "물결 속도"
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 #, fuzzy
4920 msgid ""
4921 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4922 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4923 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4924 msgstr ""
4925 "Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요"
4926 "가 있습니다. 하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. (e.g. render-"
4927 "to-texture for nodes in inventory)."
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid ""
4931 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4932 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4933 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4934 "properly support downloading textures back from hardware."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 #, fuzzy
4939 msgid ""
4940 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4941 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4942 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4943 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4944 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4945 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4946 "enabled."
4947 msgstr ""
4948 "이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 "
4949 "있습니다.so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation "
4950 "to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size for the "
4951 "upscaled textures; 값이 높을수록 선명하게 보입니다. 하지만 많은 메모리가 필요"
4952 "합니다. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not have "
4953 "a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled."
4954
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid ""
4957 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid ""
4966 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4967 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid ""
4976 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4977 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid ""
4986 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid ""
4991 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4992 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4993 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4994 "Disabling this option will protect your password better."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Width component of the initial window size."
5000 msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다."
5001
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
5005 msgstr ""
5006 "node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비"
5007 "입니다."
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid ""
5011 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
5012 "background.\n"
5013 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid ""
5018 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
5019 "Not needed if starting from the main menu."
5020 msgstr ""
5021 "월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n"
5022 "주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다."
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Y of flat ground."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Y-level of average terrain surface."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Y-level of cavern upper limit."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Y-level of seabed."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 #, fuzzy
5066 msgid "block send optimize distance"
5067 msgstr "최대 블록 전송 거리"
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "cURL file download timeout"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "cURL parallel limit"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "cURL timeout"
5079 msgstr ""
5080
5081 #~ msgid "Hide mp content"
5082 #~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
5083
5084 #~ msgid "Attn"
5085 #~ msgstr "담당자"
5086
5087 #~ msgid "Capital"
5088 #~ msgstr "자본"
5089
5090 #~ msgid "Comma"
5091 #~ msgstr "쉼표"
5092
5093 #~ msgid "CrSel"
5094 #~ msgstr "CrSel"
5095
5096 #~ msgid "ExSel"
5097 #~ msgstr "ExSel"
5098
5099 #~ msgid "Final"
5100 #~ msgstr "최종"
5101
5102 #~ msgid "Minus"
5103 #~ msgstr "마이너스"
5104
5105 #~ msgid "Period"
5106 #~ msgstr "기간"
5107
5108 #~ msgid "Plus"
5109 #~ msgstr "플러스"
5110
5111 #~ msgid ""
5112 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5113 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5114 #~ msgstr ""
5115 #~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
5116 #~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
5117
5118 #~ msgid ""
5119 #~ "Determines terrain shape.\n"
5120 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5121 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5122 #~ msgstr ""
5123 #~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
5124 #~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
5125 #~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."