1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-03-05 03:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Han So Ri <2_0_2_0_@naver.com>\n"
12 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.12\n"
21 #: builtin/client/init.lua
25 #: builtin/client/init.lua
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
31 msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생하였습니다. 해당 모드:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occured:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
49 #: builtin/fstk/ui.lua
50 msgid "The server has requested a reconnect:"
53 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Protocol version mismatch. "
59 msgstr "프로토콜 버전이 맞지 않습니다. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server enforces protocol version $1. "
63 msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1 을(를) 사용합니다. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
67 msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1과(와) $2 사이를 제공합니다. "
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
71 msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 리스트를 확인하세요."
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We only support protocol version $1."
75 msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다."
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
79 msgstr "프로토콜 버전 $1과(와) $2 사이를 제공합니다."
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
113 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
115 "\"$1\"는(은) 허락되지 않은 캐릭터로 사용할 수 없습니다. [a-z0-9_]만 사용할 "
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
123 msgid "Optional dependencies:"
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
140 msgid "A world named \"$1\" already exists"
141 msgstr "\"$1\" 는(은) 이미 존재합니다"
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
148 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
149 msgstr "minetest.net 에서 minetest_game같은 서브게임을 다운로드 하세요"
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Download one from minetest.net"
153 msgstr "minetest.net 에서 다운로드 하세요"
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
164 msgid "No worldname given or no game selected"
165 msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
172 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
173 msgstr "경고: 최소한의 개발 테스트는 개발자를 위한 것입니다."
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
180 msgid "You have no subgames installed."
181 msgstr "서브게임을 설치하지 않았습니다."
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
184 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
185 msgstr "$1 를(을) 삭제하겠습니까?"
187 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
188 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
193 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
194 msgstr "Modmgr: \"$1\"를(을) 삭제할 수 없습니다"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
197 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
198 msgstr "Modmgr: \"$1\" 를(을) 인식할 수 없습니다"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
201 msgid "Delete World \"$1\"?"
202 msgstr "\"$1\"를(을) 삭제하겠습니까?"
204 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
208 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
209 msgid "Rename Modpack:"
212 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
213 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
214 msgstr "\"$1\" 는(은) 유효한 플래그가 아닙니다."
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "(No description of setting given)"
218 msgstr "(설정의 설명이 없습니다)"
220 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
221 msgid "< Back to Settings page"
222 msgstr "설정 페이지로 돌아가기"
224 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
240 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
241 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
242 msgstr "3개의 수가 쉼표와 괄호로 구분되는 형식입니다."
244 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
246 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
247 "<octaves>, <persistence>"
249 "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
250 "<octaves>, <persistence>"
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
256 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
260 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
261 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
265 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
266 msgstr "플래그의 리스트를 쉼표로 구분하여 입력 하십시오."
268 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
269 msgid "Please enter a valid integer."
270 msgstr "유효한 정수를 입력해주세요."
272 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
273 msgid "Please enter a valid number."
274 msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요."
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "Possible values are: "
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgid "Restore Default"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
285 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "Show technical names"
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "The value must be at least $1."
300 msgstr "값은 $1 (이)보다 커야 합니다."
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
304 msgid "The value must not be larger than $1."
305 msgstr "값은 $1 (이)보다 더 낮아야합니다."
307 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
310 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
313 "설치 모드: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 깨진 압축 파일입니다"
315 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
316 msgid "Failed to install $1 to $2"
317 msgstr "$1에서 $2는(은) 설치 할 수 없습니다"
319 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
320 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
321 msgstr "설치 모드: 파일: \"$1\""
323 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
324 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
325 msgstr "설치 모드: $1를(을) 찾을 수 없습니다"
327 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
328 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
329 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더를 찾을 수 없습니다"
331 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
335 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 msgid "Downloading $1, please wait..."
341 msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
343 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 msgid "Page $1 of $2"
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
355 #: builtin/mainmenu/store.lua
359 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 msgid "Successfully installed:"
363 #: builtin/mainmenu/store.lua
367 #: builtin/mainmenu/store.lua
371 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
372 msgid "Active Contributors"
375 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
376 msgid "Core Developers"
379 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
383 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
384 msgid "Previous Contributors"
387 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
388 msgid "Previous Core Developers"
391 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
393 msgid "Announce Server"
396 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
400 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
404 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
405 msgid "Creative Mode"
408 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
409 msgid "Enable Damage"
412 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
417 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
422 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
427 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
428 msgid "Name/Password"
431 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
435 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
436 msgid "No world created or selected!"
437 msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!"
439 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
444 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
448 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
449 msgid "Select World:"
452 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
456 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
457 msgid "Installed Mods:"
460 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
461 msgid "Mod information:"
464 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
465 msgid "No dependencies."
468 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
469 msgid "No mod description available"
472 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
476 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
477 msgid "Select Mod File:"
480 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
481 msgid "Uninstall selected mod"
484 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
485 msgid "Uninstall selected modpack"
488 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
489 msgid "Address / Port"
492 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
496 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
497 msgid "Creative mode"
500 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
501 msgid "Damage enabled"
504 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
505 msgid "Del. Favorite"
508 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
512 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
513 msgid "Name / Password"
516 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
520 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
525 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgid "Advanced Settings"
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 msgid "Antialiasing:"
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
555 msgstr "싱글 플레이어 월드를 다시 시작하겠습니까?"
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "Autosave screen size"
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "Bilinear Filter"
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgid "Connected Glass"
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
587 msgstr "밉맵 + Aniso. 필터"
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "Node Highlighting"
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 msgid "Node Outlining"
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Normal Mapping"
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 msgid "Opaque Leaves"
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
626 msgid "Parallax Occlusion"
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "Reset singleplayer world"
635 msgstr "싱글 플레이어 월드 다시 시작"
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Simple Leaves"
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Smooth Lighting"
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
664 msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다."
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Touchthreshold (px)"
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Trilinear Filter"
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Waving Leaves"
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Waving Plants"
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
694 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
698 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
702 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
703 msgid "Start Singleplayer"
706 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
707 msgid "No information available"
710 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
711 msgid "Select texture pack:"
714 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
719 msgid "Connection timed out."
720 msgstr "연결 시간이 초과했습니다."
727 msgid "Initializing nodes"
728 msgstr "node 초기값 설정중"
731 msgid "Initializing nodes..."
732 msgstr "node 초기값 설정중..."
735 msgid "Loading textures..."
739 msgid "Rebuilding shaders..."
742 #: src/client/clientlauncher.cpp
743 msgid "Connection error (timed out?)"
744 msgstr "연결 오류 (시간초과)"
746 #: src/client/clientlauncher.cpp
747 msgid "Could not find or load game \""
748 msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\""
750 #: src/client/clientlauncher.cpp
751 msgid "Invalid gamespec."
752 msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다."
754 #: src/client/clientlauncher.cpp
758 #: src/client/clientlauncher.cpp
759 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
760 msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다."
762 #: src/client/clientlauncher.cpp
763 msgid "Player name too long."
766 #: src/client/clientlauncher.cpp
767 msgid "Please choose a name!"
770 #: src/client/clientlauncher.cpp
771 msgid "Provided world path doesn't exist: "
772 msgstr "월드가 존재하지 않습니다: "
774 #: src/fontengine.cpp
775 msgid "needs_fallback_font"
781 "Check debug.txt for details."
784 "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다."
793 msgid "- Creative Mode: "
821 msgid "- Server Name: "
829 msgid "Change Password"
833 msgid "Connecting to server..."
844 "- %s: move forwards\n"
845 "- %s: move backwards\n"
849 "- %s: sneak/go down\n"
852 "- Mouse: turn/look\n"
853 "- Mouse left: dig/punch\n"
854 "- Mouse right: place/use\n"
855 "- Mouse wheel: select item\n"
870 msgid "Creating client..."
871 msgstr "클라이언트 만드는 중..."
874 msgid "Creating server..."
879 "Default Controls:\n"
881 "- single tap: button activate\n"
882 "- double tap: place/use\n"
883 "- slide finger: look around\n"
884 "Menu/Inventory visible:\n"
885 "- double tap (outside):\n"
887 "- touch stack, touch slot:\n"
889 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
890 " --> place single item to slot\n"
900 "- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n"
901 " --> 무더기(stack) 이동 \n"
902 "- 터치 및 드래그, 검지로 탭\n"
903 " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n"
924 msgid "Hosting server"
928 msgid "Item definitions..."
944 msgid "Node definitions..."
957 msgid "Remote server"
961 msgid "Resolving address..."
965 msgid "Shutting down..."
966 msgstr "서버가 닫혔습니다..."
978 msgid "Volume changed to %d%%"
982 msgid "Volume changed to 0%"
986 msgid "Volume changed to 100%"
989 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
993 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
997 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
1001 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1002 msgid "\"Use\" = climb down"
1003 msgstr "\"Use\" = 내려가기"
1005 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1009 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1013 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1017 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1021 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1025 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1026 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1027 msgstr "\"점프\"를 비행으로 바꾸려면 두번 탭"
1029 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1033 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1037 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1042 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1046 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1050 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1051 msgid "Key already in use"
1052 msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
1054 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1055 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1057 "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)"
1059 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1063 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1065 msgid "Local command"
1068 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1072 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1077 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1081 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1082 msgid "Print stacks"
1085 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1086 msgid "Range select"
1089 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1093 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1097 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1098 msgid "Toggle Cinematic"
1101 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1105 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1109 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1110 msgid "Toggle noclip"
1113 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1117 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1121 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1125 #: src/guiPasswordChange.cpp
1129 #: src/guiPasswordChange.cpp
1130 msgid "Confirm Password"
1133 #: src/guiPasswordChange.cpp
1134 msgid "New Password"
1137 #: src/guiPasswordChange.cpp
1138 msgid "Old Password"
1141 #: src/guiPasswordChange.cpp
1142 msgid "Passwords do not match!"
1143 msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
1145 #: src/guiVolumeChange.cpp
1149 #: src/guiVolumeChange.cpp
1150 msgid "Sound Volume: "
1214 msgid "IME Mode Change"
1219 msgid "IME Nonconvert"
1231 msgid "Left Control"
1243 msgid "Left Windows"
1251 msgid "Middle Button"
1351 msgid "Right Button"
1355 msgid "Right Control"
1367 msgid "Right Windows"
1413 #: src/settings_translation_file.cpp
1415 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1416 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1417 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1419 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1422 #: src/settings_translation_file.cpp
1424 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1425 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1432 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1437 msgid "3D noise defining giant caverns."
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1442 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1443 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1446 #: src/settings_translation_file.cpp
1447 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1450 #: src/settings_translation_file.cpp
1454 "Currently supported:\n"
1455 "- none: no 3d output.\n"
1456 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1457 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1458 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1459 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1460 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1465 "- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n"
1466 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n"
1467 "- topbottom: split screen top/bottom.↵\n"
1468 "- sidebyside: split screen side by side.↵\n"
1469 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1471 #: src/settings_translation_file.cpp
1473 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1474 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1476 "새로운 맵을 위해 선택한 맵 시드가 무작위로 비워져있다면\n"
1477 "메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다."
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1481 msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1485 msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Acceleration in air"
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "Active Block Management interval"
1497 msgstr "블록 관리 간격 활성"
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Active Block Modifier interval"
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Active Block Modifiers"
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Active block range"
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Active object send range"
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 "Address to connect to.\n"
1518 "Leave this blank to start a local server.\n"
1519 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1522 #: src/settings_translation_file.cpp
1523 msgid "Adds particles when digging a node."
1526 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1534 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1536 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1539 #: src/settings_translation_file.cpp
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 msgid "Altitude Chill"
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgid "Always fly and fast"
1549 msgstr "항상 비행하고 빠르게"
1551 #: src/settings_translation_file.cpp
1552 msgid "Ambient occlusion gamma"
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1557 msgid "Amplifies the valleys"
1560 #: src/settings_translation_file.cpp
1562 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1563 "when no supported render was found."
1566 #: src/settings_translation_file.cpp
1567 msgid "Anisotropic filtering"
1570 #: src/settings_translation_file.cpp
1572 msgid "Announce server"
1575 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 "Announce to this serverlist.\n"
1579 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1583 "만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers.minetest."
1586 #: src/settings_translation_file.cpp
1587 msgid "Apple trees noise"
1590 #: src/settings_translation_file.cpp
1591 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1594 #: src/settings_translation_file.cpp
1595 msgid "Ask to reconnect after crash"
1596 msgstr "충돌 후 재연결 요청"
1598 #: src/settings_translation_file.cpp
1600 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1602 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1603 "visible rendering glitches.\n"
1604 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1605 "sometimes on land)\n"
1606 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1608 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1611 #: src/settings_translation_file.cpp
1612 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1615 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 #: src/settings_translation_file.cpp
1620 msgid "Backward key"
1623 #: src/settings_translation_file.cpp
1624 msgid "Base terrain height"
1627 #: src/settings_translation_file.cpp
1631 #: src/settings_translation_file.cpp
1632 msgid "Basic Privileges"
1635 #: src/settings_translation_file.cpp
1639 #: src/settings_translation_file.cpp
1640 msgid "Beach noise threshold"
1643 #: src/settings_translation_file.cpp
1644 msgid "Bilinear filtering"
1647 #: src/settings_translation_file.cpp
1648 msgid "Bind address"
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1655 #: src/settings_translation_file.cpp
1660 #: src/settings_translation_file.cpp
1661 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1662 msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
1664 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 msgid "Build inside player"
1668 #: src/settings_translation_file.cpp
1672 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 msgid "Camera smoothing"
1680 #: src/settings_translation_file.cpp
1681 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1682 msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
1684 #: src/settings_translation_file.cpp
1685 msgid "Camera update toggle key"
1686 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
1688 #: src/settings_translation_file.cpp
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1694 msgid "Cave noise #1"
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgid "Cave noise #2"
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 #: src/settings_translation_file.cpp
1717 msgid "Cavern limit"
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1722 msgid "Cavern noise"
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 msgid "Cavern taper"
1729 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 msgid "Cavern threshold"
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid "Chat toggle key"
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 msgid "Chatcommands"
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1752 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1753 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1754 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1755 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1756 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1757 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1758 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1759 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1760 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1761 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1762 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1763 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1764 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1765 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1766 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1767 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1768 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1769 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1771 "9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
1772 "1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
1773 "2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
1774 "3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
1775 "4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
1776 "5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
1777 "6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
1778 "7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
1779 "8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
1780 "9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
1781 "10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
1782 "11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
1783 "12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
1784 "13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
1785 "14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
1786 "15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
1787 "16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
1788 "17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
1789 "18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "Cinematic mode"
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "Cinematic mode key"
1802 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "Clean transparent textures"
1807 msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처"
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "Client and Server"
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Client modding"
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "Climbing speed"
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "Cloud height"
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "Cloud radius"
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "Clouds are a client side effect."
1840 msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "Clouds in menu"
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1854 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1856 "쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다.\n"
1857 "인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다."
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1862 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "Connect glass"
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "Connect to external media server"
1875 msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "Connects glass if supported by node."
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Console alpha"
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Console color"
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 msgid "Console height"
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Continuous forward"
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 "Controls length of day/night cycle.\n"
1913 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1916 "낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n"
1917 "예: 72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로."
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1921 msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Controls steepness/height of hills."
1925 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1930 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1935 msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Crash message"
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1944 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1946 "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
1947 "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1952 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1954 "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
1955 "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Crosshair alpha"
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1968 msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Crosshair color"
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1976 msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Crouch speed"
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Debug info toggle key"
1992 msgstr "디버그 정보 토글 키"
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Debug log level"
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Dec. volume key"
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Dedicated server step"
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Default acceleration"
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Default game"
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 "Default game when creating a new world.\n"
2019 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2021 "새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n"
2022 "주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다."
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Default password"
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Default privileges"
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Default report format"
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2039 "Only has an effect if compiled with cURL."
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2049 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "Defines areas where trees have apples."
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 "Defines sampling step of texture.\n"
2081 "A higher value results in smoother normal maps."
2083 "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n"
2084 "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다."
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2089 msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)."
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Defines tree areas and tree density."
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2098 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Delay in sending blocks after building"
2103 msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2108 msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Deprecated Lua API handling"
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2116 msgstr "깊이 내려가면 당신은 큰 동굴을 발견할 것입니다."
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2120 msgstr "깊이 내려가면 당신은 거대한 동굴을 발견할 것입니다."
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Descending speed"
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2130 msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Desert noise threshold"
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2139 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Desynchronize block animation"
2144 msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Digging particles"
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Disable anticheat"
2153 msgstr "Anticheat를 사용 안함"
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Disable escape sequences"
2157 msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
2162 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
2164 "the escape sequences generated by mods."
2166 "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
2167 "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 이"
2168 "스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Disallow empty passwords"
2172 msgstr "비밀번호 없으면 불가"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2176 msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다."
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Double tap jump for fly"
2180 msgstr "점프를 비행으로 두번 탭"
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Drop item key"
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2192 msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Enable Joysticks"
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 "Enable Lua modding support on client.\n"
2201 "This support is experimental and API can change."
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Enable console window"
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Enable mod security"
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Enable players getting damage and dying."
2222 msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다."
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2226 msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2231 "Disable for speed or for different looks."
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2237 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2239 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2242 "오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
2243 "이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 "
2244 "새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2249 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2251 "when connecting to the server."
2253 "(만약 서버에서 제공한다면)원격 미디어 서버 사용 가능.\n"
2254 "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를 다운로드 할 수 있도록 제"
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Enable view bobbing"
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2265 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2268 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
2273 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2274 "Ignored if bind_address is set."
2276 "IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화. IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 "
2278 "만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Enables animation of inventory items."
2282 msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용."
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2288 "or need to be auto-generated.\n"
2289 "Requires shaders to be enabled."
2291 "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자"
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Enables filmic tone mapping"
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Enables minimap."
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2311 "Requires bumpmapping to be enabled."
2313 "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n"
2314 "Bumpmapping를 활성화 해야 합니다."
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2319 "Requires shaders to be enabled."
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Enables view bobbing when walking."
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Engine profiling data print interval"
2330 msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Entity methods"
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2339 "when set to higher number than 0."
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "FPS in pause menu"
2344 msgstr "메뉴 일시정지에서 FPS"
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Factor noise"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Fall bobbing factor"
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Fallback font"
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Fallback font shadow"
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Fallback font shadow alpha"
2370 msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Fallback font size"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Fast mode acceleration"
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Fast mode speed"
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Fast movement"
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 "Fast movement (via use key).\n"
2395 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2398 "서버에서 \"빠른\"특권이 요구됩니다."
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Field of view"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Field of view for zoom"
2406 msgstr "확대/축소에 대한 시야"
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Field of view in degrees."
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2415 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2418 "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2423 "the Multiplayer Tab."
2424 msgstr "클라이언트/서버리스트/멀티플레이어 탭에서 당신이 가장 좋아하는 서버"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Filler Depth"
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Filler depth noise"
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "Filmic tone mapping"
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2441 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2442 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2443 "at texture load time."
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Fixed map seed"
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Floatland base height noise"
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Floatland base noise"
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Floatland level"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Floatland mountain density"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Floatland mountain height"
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Fog toggle key"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Font shadow alpha"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2513 msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2517 msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Format of screenshots."
2525 msgstr "Screenshots의 형식입니다."
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Fractal type"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Freetype fonts"
2541 msgstr "Freetype 글꼴"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Full screen BPP"
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Fullscreen mode."
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "GUI scaling filter"
2577 msgstr "GUI 크기 조정 필터"
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2581 msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Generate normalmaps"
2593 msgstr "Normalmaps 생성"
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Global callbacks"
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 "Global map generation attributes.\n"
2602 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2603 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2604 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2606 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Ground level"
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "HUD scale factor"
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "HUD toggle key"
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2637 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2638 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2639 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 "Have the profiler instrument itself:\n"
2645 "* Instrument an empty function.\n"
2646 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2648 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Heat blend noise"
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Height component of the initial window size."
2662 msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다."
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Height noise"
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Height on which clouds are appearing."
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Height select noise"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "High-precision FPU"
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Hill steepness"
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Hill threshold"
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2691 msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다."
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Hotbar next key"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Hotbar previous key"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "How deep to make rivers"
2703 msgstr "얼마나 강을 깊게 만들건가요"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2708 "mapblocks (16 nodes).\n"
2709 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2715 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "How wide to make rivers"
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Humidity blend noise"
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Humidity noise"
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Humidity variation for biomes."
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "IPv6 support."
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2749 "to not waste CPU power for no benefit."
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2761 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2762 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2764 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2771 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2783 "This option is only read when server starts."
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2788 msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다."
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2793 "Only enable this if you know what you are doing."
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2798 msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2803 msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2809 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2814 msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다."
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Ignore world errors"
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2827 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2831 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2836 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Inc. volume key"
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 "Instrument builtin.\n"
2846 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2856 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Instrumentation"
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Inventory image hack"
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Inventory items animations"
2892 msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Inventory key"
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Invert mouse"
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Invert vertical mouse movement."
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Item entity TTL"
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 "Iterations of the recursive function.\n"
2917 "Controls the amount of fine detail."
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Joystick Type"
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Joystick button repetition interval"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2940 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2941 "Range roughly -2 to 2."
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2948 "Range roughly -2 to 2."
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2955 "Range roughly -2 to 2."
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2962 "Range roughly -2 to 2."
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Jumping speed"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2995 "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
2996 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 "Key for decreasing the volume.\n"
3003 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3006 "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
3007 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3016 "현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n"
3017 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 "Key for increasing the viewing range.\n"
3023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3026 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3027 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 "Key for increasing the volume.\n"
3034 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3037 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3038 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 "Key for jumping.\n"
3044 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3048 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3054 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3057 "고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n"
3058 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 "Key for moving the player backward.\n"
3064 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3067 "플레이어가 뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3068 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 "Key for moving the player forward.\n"
3074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3077 "플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n"
3078 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 "Key for moving the player left.\n"
3084 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3087 "플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3088 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 "Key for moving the player right.\n"
3094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3097 "플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3098 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 "Key for muting the game.\n"
3105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3109 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 "Key for opening the chat console.\n"
3115 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3119 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3120 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3125 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3126 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3128 "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3129 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3136 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3139 "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3140 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 "Key for opening the chat window.\n"
3146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3150 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 "Key for opening the inventory.\n"
3156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3160 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3166 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3169 "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
3170 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3181 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3188 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3192 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 "Key for sneaking.\n"
3198 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3200 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3204 "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니"
3206 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3215 "1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n"
3216 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 "Key for taking screenshots.\n"
3222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3226 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 "Key for toggling autorun.\n"
3232 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3242 "시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n"
3243 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 "Key for toggling display of minimap.\n"
3249 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3252 "미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n"
3253 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 "Key for toggling fast mode.\n"
3259 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3263 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 "Key for toggling flying.\n"
3269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3273 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 "Key for toggling noclip mode.\n"
3279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3282 "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
3283 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3292 "카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n"
3293 "참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3299 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3302 "디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n"
3303 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3309 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3312 "HUD 표시 스위치 키입니다.\n"
3313 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3314 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3319 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3323 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3329 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3333 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3344 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3360 "제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n"
3361 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 "Key to use view zoom when possible.\n"
3368 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3372 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Key use for climbing/descending"
3377 msgstr "오르기/내리기 키사용"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Lake steepness"
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Lake threshold"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Large cave depth"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Large chat console key"
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Lava Features"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Leaves style"
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 "- Fancy: all faces visible\n"
3413 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3414 "- Opaque: disable transparency"
3418 "- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n"
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3428 "updated over network."
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3442 "- <nothing> (no logging)\n"
3443 "- none (messages with no level)\n"
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3462 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3463 "Value is stored per-world."
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3469 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3470 "- Serverlist download and server announcement.\n"
3471 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3472 "Only has an effect if compiled with cURL."
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Liquid fluidity"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Liquid loop max"
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Liquid queue purge time"
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Liquid update interval in seconds."
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Liquid update tick"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Load the game profiler"
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3510 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3511 "Useful for mod developers and server operators."
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Loading Block Modifiers"
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Main menu game manager"
3520 msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Main menu mod manager"
3524 msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Main menu script"
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Makes all liquids opaque"
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Map directory"
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3550 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3552 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3553 "would tend to pool,\n"
3554 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3555 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3557 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3563 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3564 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3566 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3572 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3574 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3580 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3581 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3582 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3583 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3585 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3591 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3592 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3593 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3595 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid "Map generation limit"
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Map save interval"
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Mapblock limit"
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Mapblock unload timeout"
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Mapgen Valleys"
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Mapgen debug"
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Mapgen flags"
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Mapgen flat specific flags"
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Mapgen fractal"
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Massive cave depth"
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Massive cave noise"
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Massive caves form here."
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Max block generate distance"
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Max block send distance"
3693 msgstr "최대 블록 전송 거리"
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Max liquids processed per step."
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Max. packets per iteration"
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3713 msgstr "최대 FPS는 게임이 일시정지될때 나타납니다."
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Maximum hotbar width"
3721 msgstr "최대 hotbar 폭"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3729 msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3738 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3744 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3754 "Set to -1 for unlimited amount."
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3760 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Maximum objects per block"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3780 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3782 "현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n"
3783 "hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다."
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3788 msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송"
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3797 "ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니"
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "Maximum users"
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Message of the day"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3818 msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Method used to highlight selected object."
3822 msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다."
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Minimap scan height"
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Minimum texture size for filters"
3839 msgstr "필터 최소 텍스처 크기"
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgstr "밉매핑(Mipmapping)"
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Modstore details URL"
3851 msgstr "Modstore 정보 URL"
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Modstore download URL"
3855 msgstr "Modstore 다운로드 URL"
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Modstore mods list URL"
3859 msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Monospace font path"
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Monospace font size"
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Mountain height noise"
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Mountain noise"
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Mouse sensitivity"
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3883 msgstr "마우스 감도 멀티플라이어."
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3892 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3895 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블."
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3906 "Creating a world in the main menu will override this."
3908 "맵 생성기의 이름은 새로운 월드를 만들때 사용됩니다.\n"
3909 "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 이것은 무시될 것입니다."
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 "Name of the player.\n"
3914 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3915 "When starting from the main menu, this is overridden."
3918 "서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n"
3919 "메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다."
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3924 msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다."
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 "Network port to listen (UDP).\n"
3933 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "New users need to input this password."
3938 msgstr "신규 사용자는 비밀번호를 입력하세요."
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid "Node highlighting"
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "NodeTimer interval"
3954 msgstr "NodeTimer 간격"
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "Normalmaps sampling"
3962 msgstr "Normalmaps 샘플링"
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Normalmaps strength"
3966 msgstr "Normalmaps 강도"
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Number of emerge threads"
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3976 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3978 "at the cost of slightly buggy caves."
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3984 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3985 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3990 msgstr "시차 교합 반복의 수"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Opaque liquids"
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
4002 msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
4007 msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "Parallax occlusion"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid "Parallax occlusion Scale"
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid "Parallax occlusion bias"
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid "Parallax occlusion iterations"
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid "Parallax occlusion mode"
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Parallax occlusion strength"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4038 msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다."
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Path to save screenshots at."
4042 msgstr "스크린샷 저장 경로입니다."
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4052 msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다."
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4061 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4063 "플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n"
4064 "서버에서 \"비행\" 권한이 필요로 합니다."
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Player transfer distance"
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid "Player versus Player"
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 "Port to connect to (UDP).\n"
4082 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4084 "(UDP)에 연결 하는 포트.\n"
4085 "참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다."
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4090 msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다."
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4095 "disable. Useful for developers."
4097 "엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n"
4098 "0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다."
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4102 msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한"
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid "Profiler toggle key"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4120 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4123 "64node 구름 사각형영역의 반지름.\n"
4124 "26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다."
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4129 msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다."
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid "Random input"
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgid "Range select key"
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "Remote media"
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4151 msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다."
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "Ridge underwater noise"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid "Rightclick repetition interval"
4173 msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격"
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4189 msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid "Rollback recording"
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 msgid "Round minimap"
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 msgid "Save the map received by the client on disk."
4207 msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다."
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgid "Saving map received from server"
4211 msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 "Scale gui by a user specified value.\n"
4220 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4221 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4222 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4223 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid "Screen height"
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid "Screen width"
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgid "Screenshot folder"
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid "Screenshot format"
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 msgid "Screenshot quality"
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4253 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4254 "Use 0 for default quality."
4256 "화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n"
4257 "1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n"
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 msgid "Seabed noise"
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4275 msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조"
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4279 msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)."
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Selection box color"
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 msgid "Selection box width"
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Server / Singleplayer"
4291 msgstr "서버 / 싱글 플레이어"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid "Server address"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid "Server description"
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 msgid "Server side occlusion culling"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 msgid "Serverlist URL"
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 msgid "Serverlist file"
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4328 "A restart is required after changing this."
4330 "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n"
4331 "설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 "Set to true enables waving leaves.\n"
4336 "Requires shaders to be enabled."
4338 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 "Set to true enables waving plants.\n"
4344 "Requires shaders to be enabled."
4346 "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n"
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 "Set to true enables waving water.\n"
4352 "Requires shaders to be enabled."
4354 "True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n"
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4367 "This only works with the OpenGL video backend."
4369 "쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공합니다 그래서 비디오 카드의 성능이 증가될 것"
4371 "Thy only work with the OpenGL video backend."
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 msgid "Shadow limit"
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4379 msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형."
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid "Show debug info"
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 msgid "Show entity selection boxes"
4388 msgstr "개체 선택 상자 보기"
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 msgid "Shutdown message"
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4398 msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4403 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4404 "thread, thus reducing jitter."
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4414 msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다"
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Smooth lighting"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4432 "Useful for recording videos."
4434 "주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 "
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4441 "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0입니"
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4446 msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0입니다."
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4459 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4460 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4461 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid "Static spawnpoint"
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Status message on connection"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Steepness noise"
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid "Strength of generated normalmaps."
4478 msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid "Strength of parallax."
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid "Strict protocol checking"
4486 msgstr "엄격한 프로토콜 검사"
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid "Support older servers"
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 msgid "Synchronous SQLite"
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid "Temperature variation for biomes."
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid "Terrain Height"
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid "Terrain alt noise"
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Terrain base noise"
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid "Terrain higher noise"
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Terrain noise"
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4526 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4527 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4533 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4534 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "Terrain persistence noise"
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid "Texture path"
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4552 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "The depth of dirt or other filler"
4558 msgstr "흙이나 다른 것의 깊이"
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "The identifier of the joystick to use"
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid "The network interface that the server listens on."
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 "The privileges that new users automatically get.\n"
4576 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4578 "새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n"
4579 "서버와 모드 환경설정의 전체 목록을 게임에서 /privs를 참조하세요."
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4588 "ingame view frustum around."
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4594 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4595 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4596 "set to the nearest valid value."
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4602 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4603 "items. A value of 0 disables the functionality."
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4609 "when holding down a joystick button combination."
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4615 "right mouse button."
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "The type of joystick"
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "This font will be used for certain languages."
4624 msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다."
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Time in between active block management cycles"
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4633 "Setting it to -1 disables the feature."
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 msgid "Time send interval"
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4649 "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제"
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4657 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4660 "플레이어가 무엇을 건설할 때 딜레이를 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n"
4661 "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다."
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Toggle camera mode key"
4666 msgstr "카메라모드 스위치 키"
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid "Tooltip delay"
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid "Trilinear filtering"
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4689 "느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다."
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid "Trusted mods"
4693 msgstr "신뢰할 수 있는 모드"
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4703 msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다."
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Undersampling"
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4712 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4713 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Unlimited player transfer distance"
4720 msgstr "무제한 플레이어 전송 거리"
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Unload unused server data"
4724 msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제"
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4728 msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다."
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4732 msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다."
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4737 msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다."
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4741 msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4750 "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니다."
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4755 msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgstr "수직동기화 V-Sync"
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Valley Depth"
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Valley Profile"
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Valley Slope"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid "Valleys C Flags"
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Variation of biome filler depth."
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Variation of number of caves."
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4807 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 "Varies roughness of terrain.\n"
4817 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid "Varies steepness of cliffs."
4823 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Vertical screen synchronization."
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Video driver"
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "View bobbing factor"
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "View distance in nodes."
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "View range decrease key"
4847 msgstr "보여지는 범위 감소 키"
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "View range increase key"
4851 msgstr "보여지는 범위 증가 키"
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "View zoom key"
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Viewing range"
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4868 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4869 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4870 "Range roughly -2 to 2."
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Walking speed"
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Water Features"
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Water surface level of the world."
4887 msgstr "월드의 물 표면 높이."
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Waving Nodes"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Waving leaves"
4896 msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과"
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Waving plants"
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Waving water"
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Waving water height"
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Waving water length"
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Waving water speed"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4922 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4923 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4925 "Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요"
4926 "가 있습니다. 하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. (e.g. render-"
4927 "to-texture for nodes in inventory)."
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4932 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4933 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4934 "properly support downloading textures back from hardware."
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4941 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4942 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4943 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4944 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4945 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4948 "이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 "
4949 "있습니다.so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation "
4950 "to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size for the "
4951 "upscaled textures; 값이 높을수록 선명하게 보입니다. 하지만 많은 메모리가 필요"
4952 "합니다. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not have "
4953 "a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled."
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4967 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4977 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4992 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4993 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4994 "Disabling this option will protect your password better."
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Width component of the initial window size."
5000 msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다."
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
5006 "node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비"
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
5013 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
5019 "Not needed if starting from the main menu."
5021 "월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n"
5022 "주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다."
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Y of flat ground."
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Y-level of average terrain surface."
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Y-level of cavern upper limit."
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Y-level of seabed."
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "block send optimize distance"
5067 msgstr "최대 블록 전송 거리"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "cURL file download timeout"
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "cURL parallel limit"
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "cURL timeout"
5081 #~ msgid "Hide mp content"
5082 #~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
5112 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5113 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5115 #~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
5116 #~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
5119 #~ "Determines terrain shape.\n"
5120 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5121 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5123 #~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
5124 #~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
5125 #~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."