003d989f534baa9c9798a27ae1eac0787413ab9c
[oweals/minetest.git] / po / ko / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-04-15 11:05+0000\n"
7 "Last-Translator: 이민학 <2018000091@songrye.ms.kr>\n"
8 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "ko/>\n"
10 "Language: ko\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "리스폰"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 #, fuzzy
23 msgid "You died"
24 msgstr "사망했습니다."
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 #, fuzzy
28 msgid "An error occurred in a Lua script:"
29 msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다. 해당 모드:"
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 #, fuzzy
33 msgid "An error occurred:"
34 msgstr "오류가 발생했습니다:"
35
36 #: builtin/fstk/ui.lua
37 msgid "Main menu"
38 msgstr "주 메뉴"
39
40 #: builtin/fstk/ui.lua
41 msgid "Ok"
42 msgstr "확인"
43
44 #: builtin/fstk/ui.lua
45 msgid "Reconnect"
46 msgstr "재접속"
47
48 #: builtin/fstk/ui.lua
49 msgid "The server has requested a reconnect:"
50 msgstr "서버에 재접속 하세요:"
51
52 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 msgid "Loading..."
54 msgstr "불러오는 중..."
55
56 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgid "Protocol version mismatch. "
58 msgstr "프로토콜 버전이 알맞지 않습니다. "
59
60 #: builtin/mainmenu/common.lua
61 msgid "Server enforces protocol version $1. "
62 msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1을(를) 사용합니다. "
63
64 #: builtin/mainmenu/common.lua
65 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
66 msgstr "서버가 프로토콜 버전 $1와(과) $2 두 가지를 제공합니다. "
67
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
70 msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세요."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "취소"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "필수적인 모드:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "모두 비활성화"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 #, fuzzy
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "비활성화됨"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "모두 활성화"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 #, fuzzy
109 msgid "Enable modpack"
110 msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
116 "characters [a-z0-9_] are allowed."
117 msgstr ""
118 "\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못 했습니다. 이름에"
119 "는 [a-z0-9_]만 사용할 수 있습니다."
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "Mod:"
123 msgstr "모드:"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 #, fuzzy
127 msgid "No (optional) dependencies"
128 msgstr "선택적인 모드:"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #, fuzzy
132 msgid "No game description provided."
133 msgstr "모드 설명이 없습니다"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 #, fuzzy
137 msgid "No hard dependencies"
138 msgstr "요구사항 없음."
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
141 #, fuzzy
142 msgid "No modpack description provided."
143 msgstr "모드 설명이 없습니다"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #, fuzzy
147 msgid "No optional dependencies"
148 msgstr "선택적인 모드:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
151 msgid "Optional dependencies:"
152 msgstr "선택적인 모드:"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
156 msgid "Save"
157 msgstr "저장"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
160 msgid "World:"
161 msgstr "세계:"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
164 msgid "enabled"
165 msgstr "활성화됨"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "All packages"
169 msgstr "모든 패키지"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Back"
173 msgstr "뒤로"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #, fuzzy
177 msgid "Back to Main Menu"
178 msgstr "주 메뉴"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181 #, fuzzy
182 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
183 msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
184
185 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
186 #, fuzzy
187 msgid "Failed to download $1"
188 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 msgid "Games"
193 msgstr "게임"
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 msgid "Install"
197 msgstr "설치"
198
199 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
201 msgid "Mods"
202 msgstr "모드"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 msgid "No packages could be retrieved"
206 msgstr "검색할 수 있는 패키지가 없습니다"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
209 msgid "No results"
210 msgstr "결과 없음"
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
214 msgid "Search"
215 msgstr "찾기"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #, fuzzy
219 msgid "Texture packs"
220 msgstr "텍스쳐 팩"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 #, fuzzy
224 msgid "Uninstall"
225 msgstr "설치"
226
227 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
228 msgid "Update"
229 msgstr "업데이트"
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 msgid "A world named \"$1\" already exists"
233 msgstr "\"$1\" 이름의 세계가 이미 존재합니다"
234
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
236 msgid "Create"
237 msgstr "만들기"
238
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
240 #, fuzzy
241 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
242 msgstr "minetest.net에서 minetest_game 같은 서브 게임을 다운로드하세요."
243
244 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 msgid "Download one from minetest.net"
246 msgstr "minetest.net에서 다운로드 하세요"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
249 msgid "Game"
250 msgstr "게임"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
253 msgid "Mapgen"
254 msgstr "세계 생성기"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 #, fuzzy
258 msgid "No game selected"
259 msgstr "범위 선택"
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
263 msgid "Seed"
264 msgstr "시드"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
267 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
268 msgstr "경고: 'minimal develop test'는 개발자를 위한 것입니다."
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
271 msgid "World name"
272 msgstr "세계 이름"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
275 #, fuzzy
276 msgid "You have no games installed."
277 msgstr "서브게임을 설치하지 않았습니다."
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
281 msgstr "$1을(를) 삭제하시겠습니까?"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
284 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
285 #: src/client/keycode.cpp
286 msgid "Delete"
287 msgstr "삭제"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
290 #, fuzzy
291 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
292 msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 삭제하지 못했습니다"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
295 #, fuzzy
296 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
297 msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 인식할 수 없습니다"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
300 msgid "Delete World \"$1\"?"
301 msgstr "\"$1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
302
303 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
304 msgid "Accept"
305 msgstr "수락"
306
307 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
308 msgid "Rename Modpack:"
309 msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
312 msgid ""
313 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
314 "override any renaming here."
315 msgstr ""
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgid "(No description of setting given)"
319 msgstr "(설정에 대한 설명이 없습니다)"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 #, fuzzy
323 msgid "2D Noise"
324 msgstr "소리"
325
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 msgid "< Back to Settings page"
328 msgstr "< 설정 페이지로 돌아가기"
329
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 msgid "Browse"
332 msgstr "열기"
333
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
335 msgid "Disabled"
336 msgstr "비활성화됨"
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 msgid "Edit"
340 msgstr "수정"
341
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
343 msgid "Enabled"
344 msgstr "활성화됨"
345
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 #, fuzzy
348 msgid "Lacunarity"
349 msgstr "보안"
350
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
352 msgid "Octaves"
353 msgstr ""
354
355 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
356 msgid "Offset"
357 msgstr ""
358
359 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
360 #, fuzzy
361 msgid "Persistance"
362 msgstr "플레이어 전송 거리"
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 msgid "Please enter a valid integer."
366 msgstr "유효한 정수를 입력해주세요."
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "Please enter a valid number."
370 msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요."
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "Restore Default"
374 msgstr "기본값 복원"
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
377 msgid "Scale"
378 msgstr ""
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 #, fuzzy
382 msgid "Select directory"
383 msgstr "선택한 모드 파일:"
384
385 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
386 #, fuzzy
387 msgid "Select file"
388 msgstr "선택한 모드 파일:"
389
390 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
391 msgid "Show technical names"
392 msgstr "기술적 이름 보기"
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
395 msgid "The value must be at least $1."
396 msgstr "값은 $1 이상이어야 합니다."
397
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
399 msgid "The value must not be larger than $1."
400 msgstr "값이 $1을 초과하면 안 됩니다."
401
402 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
403 msgid "X"
404 msgstr ""
405
406 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
407 msgid "X spread"
408 msgstr ""
409
410 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
411 msgid "Y"
412 msgstr ""
413
414 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
415 msgid "Y spread"
416 msgstr ""
417
418 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
419 msgid "Z"
420 msgstr ""
421
422 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
423 msgid "Z spread"
424 msgstr ""
425
426 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
427 msgid "absvalue"
428 msgstr ""
429
430 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
431 #, fuzzy
432 msgid "defaults"
433 msgstr "기본 게임"
434
435 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
436 msgid "eased"
437 msgstr ""
438
439 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 #, fuzzy
441 msgid "$1 (Enabled)"
442 msgstr "활성화됨"
443
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 #, fuzzy
446 msgid "$1 mods"
447 msgstr "3D 모드"
448
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 msgid "Failed to install $1 to $2"
451 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
452
453 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 #, fuzzy
455 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
456 msgstr "모드 설치: $1를(을) 찾을 수 없습니다"
457
458 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
459 #, fuzzy
460 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
461 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
462
463 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 #, fuzzy
465 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
466 msgstr ""
467 "\n"
468 "모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 깨진 압축 파일입니다"
469
470 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
471 #, fuzzy
472 msgid "Install: file: \"$1\""
473 msgstr "모드 설치: 파일: \"$1\""
474
475 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
476 #, fuzzy
477 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
478 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
479
480 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
481 #, fuzzy
482 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
483 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
484
485 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
486 #, fuzzy
487 msgid "Unable to install a game as a $1"
488 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
489
490 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
491 #, fuzzy
492 msgid "Unable to install a mod as a $1"
493 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
494
495 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
496 #, fuzzy
497 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
498 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 msgid "Browse online content"
502 msgstr "온라인 컨텐츠 검색"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 #, fuzzy
506 msgid "Content"
507 msgstr "계속"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 #, fuzzy
511 msgid "Disable Texture Pack"
512 msgstr "선택한 텍스쳐 팩:"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
515 #, fuzzy
516 msgid "Information:"
517 msgstr "모드 정보:"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
520 #, fuzzy
521 msgid "Installed Packages:"
522 msgstr "설치한 모드:"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
525 msgid "No dependencies."
526 msgstr "요구사항 없음."
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
529 #, fuzzy
530 msgid "No package description available"
531 msgstr "모드 설명이 없습니다"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
534 msgid "Rename"
535 msgstr "이름 바꾸기"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
538 #, fuzzy
539 msgid "Uninstall Package"
540 msgstr "선택한 모드 삭제"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
543 #, fuzzy
544 msgid "Use Texture Pack"
545 msgstr "텍스쳐 팩"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
548 msgid "Active Contributors"
549 msgstr "활동적인 공헌자"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
552 msgid "Core Developers"
553 msgstr "코어 개발자"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
556 msgid "Credits"
557 msgstr "만든이"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
560 msgid "Previous Contributors"
561 msgstr "이전 공헌자들"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
564 msgid "Previous Core Developers"
565 msgstr "이전 코어 개발자들"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 #, fuzzy
569 msgid "Announce Server"
570 msgstr "서버 발표"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 msgid "Bind Address"
574 msgstr "바인딩 주소"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
577 msgid "Configure"
578 msgstr "환경설정"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
581 msgid "Creative Mode"
582 msgstr "크리에이티브 모드"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
585 msgid "Enable Damage"
586 msgstr "데미지 활성화"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 #, fuzzy
590 msgid "Host Game"
591 msgstr "게임 호스트하기"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
594 #, fuzzy
595 msgid "Host Server"
596 msgstr "서버 호스트하기"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
599 msgid "Name/Password"
600 msgstr "이름/비밀번호"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
603 msgid "New"
604 msgstr "새로 만들기"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
607 msgid "No world created or selected!"
608 msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
611 msgid "Play Game"
612 msgstr "게임하기"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
615 msgid "Port"
616 msgstr "포트"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
619 msgid "Select World:"
620 msgstr "월드 선택:"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
623 msgid "Server Port"
624 msgstr "서버 포트"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
627 #, fuzzy
628 msgid "Start Game"
629 msgstr "게임 호스트하기"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
632 msgid "Address / Port"
633 msgstr "주소/포트"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
636 msgid "Connect"
637 msgstr "연결"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
640 msgid "Creative mode"
641 msgstr "크리에이티브 모드"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
644 msgid "Damage enabled"
645 msgstr "데미지 활성화"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
648 msgid "Del. Favorite"
649 msgstr "즐겨찾기 삭제"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
652 msgid "Favorite"
653 msgstr "즐겨찾기"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
656 #, fuzzy
657 msgid "Join Game"
658 msgstr "게임 호스트하기"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
661 msgid "Name / Password"
662 msgstr "이름/비밀번호"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
665 msgid "Ping"
666 msgstr "핑"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
669 msgid "PvP enabled"
670 msgstr "PvP 가능"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "2x"
674 msgstr "2 x"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "3D Clouds"
678 msgstr "3D 구름 효과"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "4x"
682 msgstr "4 x"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "8x"
686 msgstr "8 배속"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 #, fuzzy
690 msgid "All Settings"
691 msgstr "설정"
692
693 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
694 msgid "Antialiasing:"
695 msgstr "매끄럽게 표현하기:"
696
697 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
699 msgstr "싱글 플레이어 월드를 리셋하겠습니까?"
700
701 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 #, fuzzy
703 msgid "Autosave Screen Size"
704 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Bilinear Filter"
708 msgstr "이중 선형 필터"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "Bump Mapping"
712 msgstr "범프 매핑"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
715 msgid "Change Keys"
716 msgstr "키 변경"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "Connected Glass"
720 msgstr "연결된 유리"
721
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 msgid "Fancy Leaves"
724 msgstr "아름다운 나뭇잎 효과"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 #, fuzzy
728 msgid "Generate Normal Maps"
729 msgstr "Normalmaps 생성"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "Mipmap"
733 msgstr "밉 맵"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
737 msgstr "밉맵 + Aniso. 필터"
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 msgid "No"
741 msgstr "아니오"
742
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
744 msgid "No Filter"
745 msgstr "필터 없음"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "No Mipmap"
749 msgstr "밉 맵 없음"
750
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "Node Highlighting"
753 msgstr "Node 강조"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Node Outlining"
757 msgstr "Node 설명"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "None"
761 msgstr "없음"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 msgid "Opaque Leaves"
765 msgstr "불투명한 나뭇잎 효과"
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
768 msgid "Opaque Water"
769 msgstr "불투명한 물 효과"
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
772 msgid "Parallax Occlusion"
773 msgstr "시차 교합"
774
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
776 msgid "Particles"
777 msgstr "입자 효과"
778
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 msgid "Reset singleplayer world"
781 msgstr "싱글 플레이어 월드 초기화"
782
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 #, fuzzy
785 msgid "Screen:"
786 msgstr "스크린:"
787
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "Settings"
790 msgstr "설정"
791
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
793 msgid "Shaders"
794 msgstr "쉐이더"
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 msgid "Shaders (unavailable)"
798 msgstr "쉐이더 (사용할 수 없음)"
799
800 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
801 msgid "Simple Leaves"
802 msgstr "단순한 나뭇잎 효과"
803
804 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
805 msgid "Smooth Lighting"
806 msgstr "부드러운 조명 효과"
807
808 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
809 msgid "Texturing:"
810 msgstr "질감:"
811
812 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
813 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
814 msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다."
815
816 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
817 msgid "Tone Mapping"
818 msgstr "톤 매핑"
819
820 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
821 #, fuzzy
822 msgid "Touchthreshold: (px)"
823 msgstr "터치임계값 (픽셀)"
824
825 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 msgid "Trilinear Filter"
827 msgstr "선형 필터"
828
829 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
830 msgid "Waving Leaves"
831 msgstr "움직이는 나뭇잎 효과"
832
833 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
834 #, fuzzy
835 msgid "Waving Liquids"
836 msgstr "움직이는 Node"
837
838 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
839 msgid "Waving Plants"
840 msgstr "움직이는 식물 효과"
841
842 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
843 msgid "Yes"
844 msgstr "예"
845
846 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
847 msgid "Config mods"
848 msgstr "모드 설정"
849
850 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
851 msgid "Main"
852 msgstr "메인"
853
854 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
855 msgid "Start Singleplayer"
856 msgstr "싱글 플레이어 시작"
857
858 #: src/client/client.cpp
859 msgid "Connection timed out."
860 msgstr "연결 시간이 초과했습니다."
861
862 #: src/client/client.cpp
863 msgid "Done!"
864 msgstr "완료!"
865
866 #: src/client/client.cpp
867 msgid "Initializing nodes"
868 msgstr "node 초기값 설정중"
869
870 #: src/client/client.cpp
871 msgid "Initializing nodes..."
872 msgstr "node 초기값 설정중..."
873
874 #: src/client/client.cpp
875 msgid "Loading textures..."
876 msgstr "텍스쳐 로딩중..."
877
878 #: src/client/client.cpp
879 msgid "Rebuilding shaders..."
880 msgstr "쉐이더 개축중..."
881
882 #: src/client/clientlauncher.cpp
883 msgid "Connection error (timed out?)"
884 msgstr "연결 오류 (시간초과)"
885
886 #: src/client/clientlauncher.cpp
887 msgid "Could not find or load game \""
888 msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\""
889
890 #: src/client/clientlauncher.cpp
891 msgid "Invalid gamespec."
892 msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다."
893
894 #: src/client/clientlauncher.cpp
895 msgid "Main Menu"
896 msgstr "주 메뉴"
897
898 #: src/client/clientlauncher.cpp
899 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
900 msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다."
901
902 #: src/client/clientlauncher.cpp
903 msgid "Player name too long."
904 msgstr "이름이 너무 깁니다."
905
906 #: src/client/clientlauncher.cpp
907 msgid "Please choose a name!"
908 msgstr "이름을 선택하세요!"
909
910 #: src/client/clientlauncher.cpp
911 msgid "Provided password file failed to open: "
912 msgstr ""
913
914 #: src/client/clientlauncher.cpp
915 msgid "Provided world path doesn't exist: "
916 msgstr "월드 경로가 존재하지 않습니다: "
917
918 #: src/client/fontengine.cpp
919 msgid "needs_fallback_font"
920 msgstr "yes"
921
922 #: src/client/game.cpp
923 msgid ""
924 "\n"
925 "Check debug.txt for details."
926 msgstr ""
927 "\n"
928 "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다."
929
930 #: src/client/game.cpp
931 #, fuzzy
932 msgid "- Address: "
933 msgstr "바인딩 주소"
934
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "- Creative Mode: "
937 msgstr "- 크리에이티브 모드: "
938
939 #: src/client/game.cpp
940 msgid "- Damage: "
941 msgstr "- 데미지: "
942
943 #: src/client/game.cpp
944 msgid "- Mode: "
945 msgstr "- 모드: "
946
947 #: src/client/game.cpp
948 msgid "- Port: "
949 msgstr "- 포트: "
950
951 #: src/client/game.cpp
952 #, fuzzy
953 msgid "- Public: "
954 msgstr "일반"
955
956 #: src/client/game.cpp
957 msgid "- PvP: "
958 msgstr "- PvP: "
959
960 #: src/client/game.cpp
961 msgid "- Server Name: "
962 msgstr "- 서버 이름: "
963
964 #: src/client/game.cpp
965 #, fuzzy
966 msgid "Automatic forward disabled"
967 msgstr "앞으로 가는 키"
968
969 #: src/client/game.cpp
970 #, fuzzy
971 msgid "Automatic forward enabled"
972 msgstr "앞으로 가는 키"
973
974 #: src/client/game.cpp
975 #, fuzzy
976 msgid "Camera update disabled"
977 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
978
979 #: src/client/game.cpp
980 #, fuzzy
981 msgid "Camera update enabled"
982 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
983
984 #: src/client/game.cpp
985 msgid "Change Password"
986 msgstr "비밀번호 변경"
987
988 #: src/client/game.cpp
989 #, fuzzy
990 msgid "Cinematic mode disabled"
991 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
992
993 #: src/client/game.cpp
994 #, fuzzy
995 msgid "Cinematic mode enabled"
996 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
997
998 #: src/client/game.cpp
999 msgid "Client side scripting is disabled"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/client/game.cpp
1003 msgid "Connecting to server..."
1004 msgstr "서버 연결중..."
1005
1006 #: src/client/game.cpp
1007 msgid "Continue"
1008 msgstr "계속"
1009
1010 #: src/client/game.cpp
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid ""
1013 "Controls:\n"
1014 "- %s: move forwards\n"
1015 "- %s: move backwards\n"
1016 "- %s: move left\n"
1017 "- %s: move right\n"
1018 "- %s: jump/climb\n"
1019 "- %s: sneak/go down\n"
1020 "- %s: drop item\n"
1021 "- %s: inventory\n"
1022 "- Mouse: turn/look\n"
1023 "- Mouse left: dig/punch\n"
1024 "- Mouse right: place/use\n"
1025 "- Mouse wheel: select item\n"
1026 "- %s: chat\n"
1027 msgstr ""
1028 "기본 컨트롤:-WASD: 이동\n"
1029 "-스페이스: 점프/오르기\n"
1030 "-쉬프트:살금살금/내려가기\n"
1031 "-Q: 아이템 드롭\n"
1032 "-I: 인벤토리\n"
1033 "-마우스: 돌아보기/보기\n"
1034 "-마우스 왼쪽: 파내기/공격\n"
1035 "-마우스 오른쪽: 배치/사용\n"
1036 "-마우스 휠: 아이템 선택\n"
1037 "-T: 채팅\n"
1038
1039 #: src/client/game.cpp
1040 msgid "Creating client..."
1041 msgstr "클라이언트 만드는 중..."
1042
1043 #: src/client/game.cpp
1044 msgid "Creating server..."
1045 msgstr "서버 만드는 중..."
1046
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/client/game.cpp
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Debug info shown"
1054 msgstr "디버그 정보 토글 키"
1055
1056 #: src/client/game.cpp
1057 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/client/game.cpp
1061 msgid ""
1062 "Default Controls:\n"
1063 "No menu visible:\n"
1064 "- single tap: button activate\n"
1065 "- double tap: place/use\n"
1066 "- slide finger: look around\n"
1067 "Menu/Inventory visible:\n"
1068 "- double tap (outside):\n"
1069 " -->close\n"
1070 "- touch stack, touch slot:\n"
1071 " --> move stack\n"
1072 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1073 " --> place single item to slot\n"
1074 msgstr ""
1075 "기본 컨트롤: \n"
1076 "메뉴 표시 없을 때:\n"
1077 "- 단일 탭: 버튼 활성화\n"
1078 "- 더블 탭: 배치/사용\n"
1079 "- 드래그: 둘러보기\n"
1080 " 메뉴/인벤토리:\n"
1081 "- 더블 탭 (외부):\n"
1082 " -->닫기\n"
1083 "- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n"
1084 " --> 무더기(stack) 이동 \n"
1085 "- 터치 및 드래그, 다른 손가락으로 탭\n"
1086 " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n"
1087
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Exit to Menu"
1098 msgstr "메뉴로 나가기"
1099
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Exit to OS"
1102 msgstr "게임 종료"
1103
1104 #: src/client/game.cpp
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Fast mode disabled"
1107 msgstr "고속 모드 속도"
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Fast mode enabled"
1112 msgstr "고속 모드 속도"
1113
1114 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/client/game.cpp
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Fly mode disabled"
1121 msgstr "고속 모드 속도"
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Fly mode enabled"
1126 msgstr "데미지 활성화"
1127
1128 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/client/game.cpp
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Fog disabled"
1135 msgstr "비활성화됨"
1136
1137 #: src/client/game.cpp
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Fog enabled"
1140 msgstr "활성화됨"
1141
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Game info:"
1144 msgstr "게임 정보:"
1145
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "Game paused"
1148 msgstr "게임 일시정지"
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Hosting server"
1153 msgstr "서버 만드는 중..."
1154
1155 #: src/client/game.cpp
1156 msgid "Item definitions..."
1157 msgstr "아이템 정의중..."
1158
1159 #: src/client/game.cpp
1160 msgid "KiB/s"
1161 msgstr "KiB/s"
1162
1163 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Media..."
1165 msgstr "미디어..."
1166
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "MiB/s"
1169 msgstr "MiB/s"
1170
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/client/game.cpp
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Minimap hidden"
1178 msgstr "미니맵 키"
1179
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Noclip mode disabled"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/client/game.cpp
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Noclip mode enabled"
1211 msgstr "데미지 활성화"
1212
1213 #: src/client/game.cpp
1214 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/client/game.cpp
1218 msgid "Node definitions..."
1219 msgstr "Node 정의중..."
1220
1221 #: src/client/game.cpp
1222 msgid "Off"
1223 msgstr "끄기"
1224
1225 #: src/client/game.cpp
1226 msgid "On"
1227 msgstr "켜기"
1228
1229 #: src/client/game.cpp
1230 msgid "Pitch move mode disabled"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/client/game.cpp
1234 msgid "Pitch move mode enabled"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "Profiler graph shown"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/client/game.cpp
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Remote server"
1244 msgstr "원격 포트"
1245
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Resolving address..."
1248 msgstr "주소 분석중..."
1249
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Shutting down..."
1252 msgstr "서버가 닫혔습니다..."
1253
1254 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Singleplayer"
1256 msgstr "싱글 플레이어"
1257
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Sound Volume"
1260 msgstr "볼륨 조절"
1261
1262 #: src/client/game.cpp
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Sound muted"
1265 msgstr "볼륨 조절"
1266
1267 #: src/client/game.cpp
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Sound unmuted"
1270 msgstr "볼륨 조절"
1271
1272 #: src/client/game.cpp
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "Viewing range changed to %d"
1275 msgstr "시야 범위"
1276
1277 #: src/client/game.cpp
1278 #, c-format
1279 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/client/game.cpp
1283 #, c-format
1284 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/client/game.cpp
1288 #, c-format
1289 msgid "Volume changed to %d%%"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "Wireframe shown"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/client/game.cpp
1297 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1301 msgid "ok"
1302 msgstr "확인"
1303
1304 #: src/client/gameui.cpp
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Chat hidden"
1307 msgstr "채팅"
1308
1309 #: src/client/gameui.cpp
1310 msgid "Chat shown"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/client/gameui.cpp
1314 msgid "HUD hidden"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/client/gameui.cpp
1318 msgid "HUD shown"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/client/gameui.cpp
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Profiler hidden"
1324 msgstr "프로파일러"
1325
1326 #: src/client/gameui.cpp
1327 #, c-format
1328 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgid "Apps"
1333 msgstr "애플리케이션"
1334
1335 #: src/client/keycode.cpp
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Backspace"
1338 msgstr "뒤로"
1339
1340 #: src/client/keycode.cpp
1341 msgid "Caps Lock"
1342 msgstr "캡스락"
1343
1344 #: src/client/keycode.cpp
1345 msgid "Clear"
1346 msgstr "지우기"
1347
1348 #: src/client/keycode.cpp
1349 msgid "Control"
1350 msgstr "컨트롤"
1351
1352 #: src/client/keycode.cpp
1353 msgid "Down"
1354 msgstr "아래"
1355
1356 #: src/client/keycode.cpp
1357 msgid "End"
1358 msgstr "끝"
1359
1360 #: src/client/keycode.cpp
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Erase EOF"
1363 msgstr "OEF를 지우기"
1364
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgid "Execute"
1367 msgstr "실행"
1368
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "Help"
1371 msgstr "도움말"
1372
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "Home"
1375 msgstr "Home"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgid "IME Accept"
1379 msgstr "IME 확인"
1380
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgid "IME Convert"
1383 msgstr "IME 변환"
1384
1385 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgid "IME Escape"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "IME Mode Change"
1391 msgstr "IME 모드 변경"
1392
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "IME Nonconvert"
1395 msgstr "IME 변환 안함"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Insert"
1399 msgstr "Insert"
1400
1401 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1402 msgid "Left"
1403 msgstr "왼쪽"
1404
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Left Button"
1407 msgstr "왼쪽된 버튼"
1408
1409 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgid "Left Control"
1411 msgstr "왼쪽 컨트롤"
1412
1413 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgid "Left Menu"
1415 msgstr "왼쪽 메뉴"
1416
1417 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgid "Left Shift"
1419 msgstr "왼쪽 쉬프트"
1420
1421 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgid "Left Windows"
1423 msgstr "왼쪽 창"
1424
1425 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgid "Menu"
1427 msgstr "메뉴"
1428
1429 #: src/client/keycode.cpp
1430 msgid "Middle Button"
1431 msgstr "가운데 버튼"
1432
1433 #: src/client/keycode.cpp
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Num Lock"
1436 msgstr "Num Lock"
1437
1438 #: src/client/keycode.cpp
1439 msgid "Numpad *"
1440 msgstr "숫자 키패드 *"
1441
1442 #: src/client/keycode.cpp
1443 msgid "Numpad +"
1444 msgstr "숫자 키패드 +"
1445
1446 #: src/client/keycode.cpp
1447 msgid "Numpad -"
1448 msgstr "숫자 키패드 -"
1449
1450 #: src/client/keycode.cpp
1451 msgid "Numpad ."
1452 msgstr "숫자 키패드 ."
1453
1454 #: src/client/keycode.cpp
1455 msgid "Numpad /"
1456 msgstr "숫자 키패드 /"
1457
1458 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgid "Numpad 0"
1460 msgstr "숫자 키패드 0"
1461
1462 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgid "Numpad 1"
1464 msgstr "숫자 키패드 1"
1465
1466 #: src/client/keycode.cpp
1467 msgid "Numpad 2"
1468 msgstr "숫자 키패드 2"
1469
1470 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgid "Numpad 3"
1472 msgstr "숫자 키패드 3"
1473
1474 #: src/client/keycode.cpp
1475 msgid "Numpad 4"
1476 msgstr "숫자 키패드 4"
1477
1478 #: src/client/keycode.cpp
1479 msgid "Numpad 5"
1480 msgstr "숫자 키패드 5"
1481
1482 #: src/client/keycode.cpp
1483 msgid "Numpad 6"
1484 msgstr "숫자 키패드 6"
1485
1486 #: src/client/keycode.cpp
1487 msgid "Numpad 7"
1488 msgstr "숫자 키패드 7"
1489
1490 #: src/client/keycode.cpp
1491 msgid "Numpad 8"
1492 msgstr "숫자 키패드 8"
1493
1494 #: src/client/keycode.cpp
1495 msgid "Numpad 9"
1496 msgstr "숫자 키패드 9"
1497
1498 #: src/client/keycode.cpp
1499 msgid "OEM Clear"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgid "Page down"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgid "Page up"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/client/keycode.cpp
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Pause"
1513 msgstr "일시 중지"
1514
1515 #: src/client/keycode.cpp
1516 msgid "Play"
1517 msgstr "시작"
1518
1519 #: src/client/keycode.cpp
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Print"
1522 msgstr "인쇄"
1523
1524 #: src/client/keycode.cpp
1525 msgid "Return"
1526 msgstr "되돌리기"
1527
1528 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1529 msgid "Right"
1530 msgstr "오른쪽"
1531
1532 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgid "Right Button"
1534 msgstr "오른쪽 버튼"
1535
1536 #: src/client/keycode.cpp
1537 msgid "Right Control"
1538 msgstr "오른쪽 컨트롤"
1539
1540 #: src/client/keycode.cpp
1541 msgid "Right Menu"
1542 msgstr "오른쪽 메뉴"
1543
1544 #: src/client/keycode.cpp
1545 msgid "Right Shift"
1546 msgstr "오른쪽 쉬프트"
1547
1548 #: src/client/keycode.cpp
1549 msgid "Right Windows"
1550 msgstr "오른쪽 창"
1551
1552 #: src/client/keycode.cpp
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Scroll Lock"
1555 msgstr "스크롤 락"
1556
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "Select"
1559 msgstr "선택"
1560
1561 #: src/client/keycode.cpp
1562 msgid "Shift"
1563 msgstr "쉬프트"
1564
1565 #: src/client/keycode.cpp
1566 msgid "Sleep"
1567 msgstr "잠자기"
1568
1569 #: src/client/keycode.cpp
1570 msgid "Snapshot"
1571 msgstr "스냅샷"
1572
1573 #: src/client/keycode.cpp
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Space"
1576 msgstr "스페이스"
1577
1578 #: src/client/keycode.cpp
1579 msgid "Tab"
1580 msgstr "탭"
1581
1582 #: src/client/keycode.cpp
1583 msgid "Up"
1584 msgstr "위"
1585
1586 #: src/client/keycode.cpp
1587 msgid "X Button 1"
1588 msgstr "X 버튼 1"
1589
1590 #: src/client/keycode.cpp
1591 msgid "X Button 2"
1592 msgstr "X 버튼 2"
1593
1594 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgid "Zoom"
1596 msgstr "확대/축소"
1597
1598 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1599 msgid "Passwords do not match!"
1600 msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
1601
1602 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1603 msgid "Register and Join"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1610 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1611 "server.\n"
1612 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1613 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1617 msgid "Proceed"
1618 msgstr "계속하기"
1619
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 #, fuzzy
1622 msgid "\"Special\" = climb down"
1623 msgstr "\"Use\" = 내려가기"
1624
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Autoforward"
1628 msgstr "앞으로"
1629
1630 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1631 msgid "Automatic jumping"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 msgid "Backward"
1636 msgstr "뒤로"
1637
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Change camera"
1641 msgstr "키 변경"
1642
1643 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1644 msgid "Chat"
1645 msgstr "채팅"
1646
1647 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1648 msgid "Command"
1649 msgstr "명령어"
1650
1651 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 msgid "Console"
1653 msgstr "콘솔"
1654
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Dec. range"
1658 msgstr "시야 범위"
1659
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgid "Dec. volume"
1662 msgstr "볼륨 줄이기"
1663
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1666 msgstr "\"점프\"를 두번 탭하여 비행"
1667
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Drop"
1670 msgstr "드롭하기"
1671
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgid "Forward"
1674 msgstr "앞으로"
1675
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Inc. range"
1679 msgstr "시야 범위"
1680
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 msgid "Inc. volume"
1683 msgstr "볼륨 늘리기"
1684
1685 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1686 msgid "Inventory"
1687 msgstr "인벤토리"
1688
1689 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 msgid "Jump"
1691 msgstr "점프"
1692
1693 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 msgid "Key already in use"
1695 msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
1696
1697 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1698 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1699 msgstr ""
1700 "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)"
1701
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Local command"
1705 msgstr "채팅 명렁어"
1706
1707 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1708 msgid "Mute"
1709 msgstr "음소거"
1710
1711 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1712 msgid "Next item"
1713 msgstr "다음 아이템"
1714
1715 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1716 msgid "Prev. item"
1717 msgstr "이전.아이템"
1718
1719 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1720 msgid "Range select"
1721 msgstr "범위 선택"
1722
1723 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1724 msgid "Screenshot"
1725 msgstr "스크린샷"
1726
1727 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1728 msgid "Sneak"
1729 msgstr "살금살금"
1730
1731 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1732 msgid "Special"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Toggle HUD"
1738 msgstr "비행 스위치"
1739
1740 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Toggle chat log"
1743 msgstr "고속 스위치"
1744
1745 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1746 msgid "Toggle fast"
1747 msgstr "고속 스위치"
1748
1749 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1750 msgid "Toggle fly"
1751 msgstr "비행 스위치"
1752
1753 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Toggle fog"
1756 msgstr "비행 스위치"
1757
1758 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Toggle minimap"
1761 msgstr "자유시점 스위치"
1762
1763 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1764 msgid "Toggle noclip"
1765 msgstr "자유시점 스위치"
1766
1767 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Toggle pitchmove"
1770 msgstr "고속 스위치"
1771
1772 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1773 msgid "press key"
1774 msgstr "키를 누르세요"
1775
1776 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1777 msgid "Change"
1778 msgstr "변경"
1779
1780 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1781 msgid "Confirm Password"
1782 msgstr "비밀번호 확인"
1783
1784 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1785 msgid "New Password"
1786 msgstr "새로운 비밀번호"
1787
1788 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1789 msgid "Old Password"
1790 msgstr "현재 비밀번호"
1791
1792 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1793 msgid "Exit"
1794 msgstr "나가기"
1795
1796 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Muted"
1799 msgstr "음소거"
1800
1801 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1802 msgid "Sound Volume: "
1803 msgstr "볼륨 조절: "
1804
1805 #: src/gui/modalMenu.cpp
1806 msgid "Enter "
1807 msgstr "들어가기 "
1808
1809 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1810 msgid "LANG_CODE"
1811 msgstr "ko"
1812
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid ""
1815 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1816 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid ""
1821 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1822 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1823 "circle."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid ""
1828 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1829 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1830 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1831 "point by increasing 'scale'.\n"
1832 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1833 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1834 "situations.\n"
1835 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid ""
1840 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1841 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1842 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1843 "not have to fit inside the world.\n"
1844 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1845 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1846 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid ""
1851 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1852 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "3D clouds"
1885 msgstr "3D 구름 효과"
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "3D mode"
1889 msgstr "3D 모드"
1890
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "3D noise defining giant caverns."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid ""
1897 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1898 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "3D noise defining terrain."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 #, fuzzy
1919 msgid ""
1920 "3D support.\n"
1921 "Currently supported:\n"
1922 "-    none: no 3d output.\n"
1923 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1924 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1925 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1926 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1927 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1928 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1929 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1930 msgstr ""
1931 "3D 지원.\n"
1932 "현재 지원되는 것:\n"
1933 "- 없음: 3d 출력 없음.\n"
1934 "- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n"
1935 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n"
1936 "- topbottom: split screen top/bottom.↵\n"
1937 "- sidebyside: split screen side by side.↵\n"
1938 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid ""
1942 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1943 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1944 msgstr ""
1945 "새로운 맵을 위해 선택할 시드, 빈칸이면 랜덤입니다.\n"
1946 "메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다."
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1950 msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1954 msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 #, fuzzy
1958 msgid "ABM interval"
1959 msgstr "맵 저장 간격"
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Acceleration in air"
1967 msgstr "공중에서 가속"
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 msgid "Active Block Modifiers"
1975 msgstr "블록 수식어 활성"
1976
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Active block management interval"
1980 msgstr "블록 관리 간격 활성"
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Active block range"
1984 msgstr "블록 범위 활성"
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Active object send range"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid ""
1992 "Address to connect to.\n"
1993 "Leave this blank to start a local server.\n"
1994 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Adds particles when digging a node."
2000 msgstr "node를 부술 때의 파티클 효과를 추가합니다"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid ""
2004 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2005 "screens."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid ""
2010 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
2011 "brighter.\n"
2012 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Advanced"
2017 msgstr "고급"
2018
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "Altitude chill"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Always fly and fast"
2029 msgstr "항상 비행하고 빠르게"
2030
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Ambient occlusion gamma"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Amplifies the valleys."
2042 msgstr "계곡 증폭"
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Anisotropic filtering"
2046 msgstr "이방성 필터링"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Announce server"
2051 msgstr "서버 발표"
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Announce to this serverlist."
2056 msgstr "서버 발표"
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Append item name"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Append item name to tooltip."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Apple trees noise"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Arm inertia"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid ""
2076 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2077 "the arm when the camera moves."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Ask to reconnect after crash"
2082 msgstr "충돌 후 재연결 요청"
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid ""
2086 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2087 "to\n"
2088 "clients.\n"
2089 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2090 "visible\n"
2091 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2092 "caves,\n"
2093 "as well as sometimes on land).\n"
2094 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2095 "optimization.\n"
2096 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Automatic forward key"
2102 msgstr "앞으로 가는 키"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Automatically report to the serverlist."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Autosave screen size"
2114 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "Autoscaling mode"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Backward key"
2122 msgstr "뒤로 이동하는 키"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Base ground level"
2127 msgstr "물의 높이"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Base terrain height."
2132 msgstr "기본 지형 높이"
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Basic"
2136 msgstr "기본"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Basic privileges"
2141 msgstr "기본 권한"
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Beach noise"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Beach noise threshold"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Bilinear filtering"
2153 msgstr "이중 선형 필터링"
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Bind address"
2157 msgstr "바인딩 주소"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Biome noise"
2166 msgstr "강 소리"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2170 msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Block send optimize distance"
2175 msgstr "최대 블록 전송 거리"
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Build inside player"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Builtin"
2183 msgstr "기본 제공"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Bumpmapping"
2187 msgstr "범프맵핑"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid ""
2191 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2192 "Most users will not need to change this.\n"
2193 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2194 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Camera smoothing"
2199 msgstr "카메라를 부드럽게"
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2203 msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Camera update toggle key"
2207 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Cave noise"
2212 msgstr "동굴 잡음 #1"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Cave noise #1"
2216 msgstr "동굴 잡음 #1"
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Cave noise #2"
2220 msgstr "동굴 잡음 #2"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Cave width"
2224 msgstr "동굴 너비"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Cave1 noise"
2229 msgstr "동굴 잡음 #1"
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Cave2 noise"
2234 msgstr "동굴 잡음 #1"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Cavern limit"
2239 msgstr "동굴 너비"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Cavern noise"
2244 msgstr "동굴 잡음 #1"
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Cavern taper"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Cavern threshold"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Cavern upper limit"
2257 msgstr "동굴 너비"
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Center of light curve mid-boost."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid ""
2265 "Changes the main menu UI:\n"
2266 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2267 "etc.\n"
2268 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2269 "be\n"
2270 "necessary for smaller screens."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Chat key"
2275 msgstr "채팅"
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Chat message count limit"
2280 msgstr "접속 시 status메시지"
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Chat message format"
2285 msgstr "접속 시 status메시지"
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Chat message kick threshold"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Chat message max length"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Chat toggle key"
2297 msgstr "채팅 스위치"
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Chatcommands"
2301 msgstr "채팅 명렁어"
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Chunk size"
2305 msgstr "청크 크기"
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Cinematic mode"
2309 msgstr "시네마틱 모드"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Cinematic mode key"
2313 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Clean transparent textures"
2318 msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처"
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Client"
2322 msgstr "클라이언트"
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Client and Server"
2326 msgstr "클라이언트와 서버"
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Client modding"
2330 msgstr "클라이언트 모딩"
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Client side modding restrictions"
2335 msgstr "클라이언트 모딩"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Client side node lookup range restriction"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Climbing speed"
2343 msgstr "오르는 속도"
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Cloud radius"
2347 msgstr "구름 반지름"
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Clouds"
2351 msgstr "구름"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Clouds are a client side effect."
2355 msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Clouds in menu"
2359 msgstr "메뉴에 구름"
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Colored fog"
2363 msgstr "색깔있는 안개"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid ""
2367 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2368 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2369 "software',\n"
2370 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2371 "You can also specify content ratings.\n"
2372 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2373 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 #, fuzzy
2378 msgid ""
2379 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2380 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2381 msgstr ""
2382 "쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다.\n"
2383 "인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다."
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid ""
2387 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2388 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Command key"
2393 msgstr "명령 키"
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Connect glass"
2397 msgstr "유리를 연결"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Connect to external media server"
2401 msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Connects glass if supported by node."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Console alpha"
2409 msgstr "콘솔 투명도"
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Console color"
2413 msgstr "콘솔 색"
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Console height"
2417 msgstr "콘솔 높이"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 #, fuzzy
2425 msgid "ContentDB URL"
2426 msgstr "계속"
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Continuous forward"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid ""
2434 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2435 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Controls"
2440 msgstr "컨트롤"
2441
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 #, fuzzy
2444 msgid ""
2445 "Controls length of day/night cycle.\n"
2446 "Examples:\n"
2447 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2448 msgstr ""
2449 "낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n"
2450 "예: 72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로."
2451
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2458 msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
2459
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Controls steepness/height of hills."
2462 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
2463
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid ""
2466 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2467 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2472 msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Crash message"
2476 msgstr "충돌 메시지"
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Creative"
2480 msgstr "창의적인"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Crosshair alpha"
2484 msgstr "십자선 투명도"
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2488 msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Crosshair color"
2492 msgstr "십자선 색"
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2496 msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "DPI"
2500 msgstr "감도(DPI)"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Damage"
2504 msgstr "데미지"
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Darkness sharpness"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Debug info toggle key"
2512 msgstr "디버그 정보 토글 키"
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Debug log file size threshold"
2517 msgstr "디버그 로그 수준"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Debug log level"
2521 msgstr "디버그 로그 수준"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Dec. volume key"
2525 msgstr "볼륨 낮추기 키"
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Dedicated server step"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Default acceleration"
2537 msgstr "기본 가속"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Default game"
2541 msgstr "기본 게임"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 #, fuzzy
2545 msgid ""
2546 "Default game when creating a new world.\n"
2547 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2548 msgstr ""
2549 "새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n"
2550 "주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다."
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Default password"
2554 msgstr "기본 비밀 번호"
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Default privileges"
2558 msgstr "기본 권한"
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Default report format"
2562 msgstr "기본 보고서 형식"
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid ""
2566 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2567 "Only has an effect if compiled with cURL."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid ""
2572 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2573 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Defines areas where trees have apples."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 #, fuzzy
2606 msgid ""
2607 "Defines sampling step of texture.\n"
2608 "A higher value results in smoother normal maps."
2609 msgstr ""
2610 "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n"
2611 "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다."
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Defines the base ground level."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Defines the depth of the river channel."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2624 msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)."
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Defines the width of the river channel."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Defines the width of the river valley."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Defines tree areas and tree density."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid ""
2640 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2641 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Delay in sending blocks after building"
2646 msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2651 msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Deprecated Lua API handling"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid ""
2659 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2660 "Y of upper limit of lava in large caves."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2666 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2671 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid ""
2675 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2676 "serverlist."
2677 msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Desert noise threshold"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid ""
2685 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2686 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "Desynchronize block animation"
2691 msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
2692
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Digging particles"
2696 msgstr "입자 효과"
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "Disable anticheat"
2700 msgstr "Anticheat를 사용 안함"
2701
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Disallow empty passwords"
2704 msgstr "비밀번호 없으면 불가"
2705
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2708 msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다."
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "Double tap jump for fly"
2712 msgstr "점프를 두번 탭하여 비행"
2713
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2716 msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다."
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Drop item key"
2720 msgstr "아이템 드랍 키"
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Dump the mapgen debug information."
2725 msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Dungeon maximum Y"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Dungeon minimum Y"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Dungeon noise"
2738 msgstr "강 소리"
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid ""
2742 "Enable Lua modding support on client.\n"
2743 "This support is experimental and API can change."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Enable VBO"
2748 msgstr "VBO 적용"
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Enable console window"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2756 msgstr "새로 만든 맵에서 creative모드를 활성화시킵니다."
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Enable joysticks"
2761 msgstr "조이스틱 적용"
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Enable mod channels support."
2766 msgstr "모드 보안 적용"
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Enable mod security"
2770 msgstr "모드 보안 적용"
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Enable players getting damage and dying."
2774 msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다."
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2778 msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Enable register confirmation"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid ""
2786 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2787 "If disabled, new account will be registered automatically."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid ""
2792 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2793 "Disable for speed or for different looks."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid ""
2798 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2799 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2800 "connecting\n"
2801 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2802 "expecting."
2803 msgstr ""
2804 "오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
2805 "이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 "
2806 "새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
2807
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid ""
2810 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2811 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2812 "textures)\n"
2813 "when connecting to the server."
2814 msgstr ""
2815 "(만약 서버에서 제공한다면)원격 미디어 서버 사용 가능.\n"
2816 "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를 다운로드 할 수 있도록 제"
2817 "공합니다.(예: 텍스처)"
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid ""
2821 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2822 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2823 msgstr ""
2824 "화면 흔들림 멀티플라이어\n"
2825 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 #, fuzzy
2829 msgid ""
2830 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2831 "Ignored if bind_address is set."
2832 msgstr ""
2833 "IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화.  IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 "
2834 "따라 제한 될 수 있습니다.\n"
2835 "만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Enables animation of inventory items."
2839 msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용."
2840
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid ""
2843 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2844 "texture pack\n"
2845 "or need to be auto-generated.\n"
2846 "Requires shaders to be enabled."
2847 msgstr ""
2848 "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자"
2849 "동 생성될 필요가 있습니다.\n"
2850 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Enables filmic tone mapping"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Enables minimap."
2862 msgstr "미니맵 적용."
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 #, fuzzy
2866 msgid ""
2867 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2868 "Requires bumpmapping to be enabled."
2869 msgstr ""
2870 "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n"
2871 "Bumpmapping를 활성화 해야 합니다."
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid ""
2875 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2876 "Requires shaders to be enabled."
2877 msgstr ""
2878 "시차 교합 맵핑 적용.\n"
2879 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Engine profiling data print interval"
2883 msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Entity methods"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid ""
2891 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2892 "when set to higher number than 0."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "FPS in pause menu"
2897 msgstr "일시정지 메뉴에서 FPS"
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "FSAA"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Factor noise"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Fall bobbing factor"
2910 msgstr "낙하 흔들림"
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Fallback font"
2915 msgstr "yes"
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Fallback font shadow"
2919 msgstr "대체 글꼴 그림자"
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Fallback font shadow alpha"
2923 msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Fallback font size"
2927 msgstr "대체 글꼴 크기"
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Fast key"
2931 msgstr "빠른 키"
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Fast mode acceleration"
2935 msgstr "고속 모드 가속"
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Fast mode speed"
2939 msgstr "고속 모드 속도"
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Fast movement"
2943 msgstr "빠른 이동"
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 #, fuzzy
2947 msgid ""
2948 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2949 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2950 msgstr ""
2951 "빠른 이동('use'키 사용).\n"
2952 "서버에서는 \"fast\"권한이 요구됩니다."
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Field of view"
2956 msgstr "시야"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Field of view in degrees."
2960 msgstr "각도에 대한 시야."
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 #, fuzzy
2964 msgid ""
2965 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2966 "the\n"
2967 "Multiplayer Tab."
2968 msgstr "클라이언트/서버리스트/멀티플레이어 탭에서 당신이 가장 좋아하는 서버"
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Filler depth"
2973 msgstr "강 깊이"
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Filler depth noise"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Filmic tone mapping"
2981 msgstr "필름 형 톤 맵핑"
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid ""
2985 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2986 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2987 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2988 "at texture load time."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Filtering"
2993 msgstr "필터링"
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Fixed map seed"
3005 msgstr "수정된 맵 시드"
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Fixed virtual joystick"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Floatland base height noise"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Floatland base noise"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Floatland level"
3021 msgstr "Floatland의 높이"
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Floatland mountain density"
3025 msgstr "Floatland의 산 밀집도"
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Floatland mountain exponent"
3030 msgstr "Floatland의 산 밀집도"
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Floatland mountain height"
3034 msgstr "Floatland의 산 높이"
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Fly key"
3038 msgstr "비행 키"
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Flying"
3042 msgstr "비행"
3043
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Fog"
3046 msgstr "안개"
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Fog start"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Fog toggle key"
3054 msgstr "안개 스위치"
3055
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "Font path"
3058 msgstr "글꼴 경로"
3059
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Font shadow"
3062 msgstr "글꼴 그림자"
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Font shadow alpha"
3066 msgstr "글꼴 그림자 투명도"
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3070 msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3074 msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Font size"
3078 msgstr "글꼴 크기"
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid ""
3082 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3083 "placeholders:\n"
3084 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Format of screenshots."
3089 msgstr "Screenshots의 형식입니다."
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Formspec Default Background Color"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3110 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3115 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3120 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3125 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3126
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Forward key"
3129 msgstr "앞으로 가는 키"
3130
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Fractal type"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 #, fuzzy
3145 msgid "FreeType fonts"
3146 msgstr "Freetype 글꼴"
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid ""
3150 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3151 "nodes)."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid ""
3156 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid ""
3161 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3162 "\n"
3163 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3164 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3165 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Full screen"
3170 msgstr "전체 화면"
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Full screen BPP"
3174 msgstr "전체 화면 BPP"
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Fullscreen mode."
3178 msgstr "전체 화면 모드."
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "GUI scaling"
3182 msgstr "GUI 크기 조정"
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "GUI scaling filter"
3186 msgstr "GUI 크기 조정 필터"
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3190 msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Gamma"
3194 msgstr "감마"
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Generate normalmaps"
3198 msgstr "Normalmaps 생성"
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Global callbacks"
3202 msgstr "글로벌 콜백"
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid ""
3206 "Global map generation attributes.\n"
3207 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3208 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Graphics"
3221 msgstr "그래픽"
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Gravity"
3225 msgstr "중력"
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Ground level"
3230 msgstr "물의 높이"
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Ground noise"
3235 msgstr "물의 높이"
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 #, fuzzy
3239 msgid "HTTP mods"
3240 msgstr "HTTP 모드"
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "HUD scale factor"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "HUD toggle key"
3248 msgstr "HUD 토글 키"
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid ""
3252 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3253 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3254 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3255 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid ""
3260 "Have the profiler instrument itself:\n"
3261 "* Instrument an empty function.\n"
3262 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3263 "call).\n"
3264 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Heat blend noise"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Heat noise"
3274 msgstr "동굴 잡음 #1"
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Height component of the initial window size."
3278 msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다."
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Height noise"
3283 msgstr "오른쪽 창"
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Height select noise"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "High-precision FPU"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Hill steepness"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Hill threshold"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Hilliness1 noise"
3304 msgstr "동굴 잡음 #1"
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Hilliness2 noise"
3309 msgstr "동굴 잡음 #1"
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Hilliness3 noise"
3314 msgstr "동굴 잡음 #1"
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Hilliness4 noise"
3319 msgstr "동굴 잡음 #1"
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3323 msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다."
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid ""
3327 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3328 "in nodes per second per second."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid ""
3333 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3334 "in nodes per second per second."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid ""
3339 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3340 "in nodes per second per second."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Hotbar next key"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hotbar previous key"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Hotbar slot 1 key"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Hotbar slot 10 key"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Hotbar slot 11 key"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hotbar slot 12 key"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hotbar slot 13 key"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Hotbar slot 14 key"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Hotbar slot 15 key"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Hotbar slot 16 key"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Hotbar slot 17 key"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Hotbar slot 18 key"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Hotbar slot 19 key"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Hotbar slot 2 key"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Hotbar slot 20 key"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar slot 21 key"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Hotbar slot 22 key"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Hotbar slot 23 key"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Hotbar slot 24 key"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Hotbar slot 25 key"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hotbar slot 26 key"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Hotbar slot 27 key"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Hotbar slot 28 key"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Hotbar slot 29 key"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Hotbar slot 3 key"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Hotbar slot 30 key"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Hotbar slot 31 key"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Hotbar slot 32 key"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Hotbar slot 4 key"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Hotbar slot 5 key"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Hotbar slot 6 key"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Hotbar slot 7 key"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Hotbar slot 8 key"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Hotbar slot 9 key"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 #, fuzzy
3481 msgid "How deep to make rivers."
3482 msgstr "얼마나 강을 깊게 만들건가요"
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid ""
3486 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3487 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 #, fuzzy
3492 msgid "How wide to make rivers."
3493 msgstr "게곡을 얼마나 넓게 만들지"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Humidity blend noise"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Humidity noise"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Humidity variation for biomes."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "IPv6"
3509 msgstr "IPv6"
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "IPv6 server"
3513 msgstr "IPv6 서버"
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "IPv6 support."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid ""
3521 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3522 "to not waste CPU power for no benefit."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid ""
3527 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3528 "are\n"
3529 "enabled."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid ""
3534 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3535 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3536 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3537 "invisible\n"
3538 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid ""
3543 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3544 "nodes.\n"
3545 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 #, fuzzy
3550 msgid ""
3551 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3552 "down and\n"
3553 "descending."
3554 msgstr "활성화시, \"sneak\"키 대신 \"use\"키가 내려가는데 사용됩니다."
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid ""
3558 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3559 "This option is only read when server starts."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3564 msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다."
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid ""
3568 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3569 "Only enable this if you know what you are doing."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid ""
3574 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3575 "or swimming."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3580 msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
3581
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 #, fuzzy
3584 msgid ""
3585 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3586 "you stand.\n"
3587 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3588 msgstr "활성화시, 당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다."
3589
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid ""
3592 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3593 "limited\n"
3594 "to this distance from the player to the node."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid ""
3599 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3600 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3601 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3602 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3607 msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다."
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Ignore world errors"
3611 msgstr "월드 에러 무시"
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "In-Game"
3615 msgstr "인게임"
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 #, fuzzy
3619 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3620 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3624 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 #, fuzzy
3628 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3629 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Inc. volume key"
3634 msgstr "콘솔 키"
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid ""
3642 "Instrument builtin.\n"
3643 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid ""
3652 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3653 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid ""
3658 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid ""
3663 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Instrumentation"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Inventory items animations"
3684 msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션"
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Inventory key"
3688 msgstr "인벤토리 키"
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Invert mouse"
3692 msgstr "마우스 반전"
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Invert vertical mouse movement."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Item entity TTL"
3701 msgstr "아이템의  TTL(Time To Live)"
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Iterations"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid ""
3709 "Iterations of the recursive function.\n"
3710 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3711 "increases processing load.\n"
3712 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Joystick ID"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Joystick button repetition interval"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Joystick type"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid ""
3733 "Julia set only.\n"
3734 "W component of hypercomplex constant.\n"
3735 "Alters the shape of the fractal.\n"
3736 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3737 "Range roughly -2 to 2."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid ""
3742 "Julia set only.\n"
3743 "X component of hypercomplex constant.\n"
3744 "Alters the shape of the fractal.\n"
3745 "Range roughly -2 to 2."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid ""
3750 "Julia set only.\n"
3751 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3752 "Alters the shape of the fractal.\n"
3753 "Range roughly -2 to 2."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid ""
3758 "Julia set only.\n"
3759 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3760 "Alters the shape of the fractal.\n"
3761 "Range roughly -2 to 2."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Julia w"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Julia x"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Julia y"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Julia z"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Jump key"
3782 msgstr "점프 키"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Jumping speed"
3786 msgstr "점프 속도"
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid ""
3790 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3791 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 msgstr ""
3794 "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
3795 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3797
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid ""
3800 "Key for decreasing the volume.\n"
3801 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3803 msgstr ""
3804 "볼륨 감소 키입니다.\n"
3805 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3806 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid ""
3810 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3811 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813 msgstr ""
3814 "현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n"
3815 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3816 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3817
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid ""
3820 "Key for increasing the viewing range.\n"
3821 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823 msgstr ""
3824 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3825 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3826 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Key for increasing the volume.\n"
3832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3834 msgstr ""
3835 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3836 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid ""
3841 "Key for jumping.\n"
3842 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844 msgstr ""
3845 "점프키입니다.\n"
3846 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid ""
3851 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3854 msgstr ""
3855 "고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n"
3856 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 #, fuzzy
3861 msgid ""
3862 "Key for moving the player backward.\n"
3863 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866 msgstr ""
3867 "플레이어가 뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3868 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid ""
3873 "Key for moving the player forward.\n"
3874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3876 msgstr ""
3877 "플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n"
3878 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid ""
3883 "Key for moving the player left.\n"
3884 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3885 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3886 msgstr ""
3887 "플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3888 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3890
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid ""
3893 "Key for moving the player right.\n"
3894 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3895 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3896 msgstr ""
3897 "플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3898 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3899 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 #, fuzzy
3903 msgid ""
3904 "Key for muting the game.\n"
3905 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3907 msgstr ""
3908 "점프키입니다.\n"
3909 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3910 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid ""
3914 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3915 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3917 msgstr ""
3918 "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3919 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3921
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid ""
3924 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3925 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3927 msgstr ""
3928 "로컬 명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3929 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid ""
3934 "Key for opening the chat window.\n"
3935 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3937 msgstr ""
3938 "채팅창을 여는 키입니다.\n"
3939 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3941
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid ""
3944 "Key for opening the inventory.\n"
3945 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 msgstr ""
3948 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3949 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 #, fuzzy
3954 msgid ""
3955 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3956 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 msgstr ""
3959 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3960 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 #, fuzzy
3965 msgid ""
3966 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3967 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 msgstr ""
3970 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3971 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3973
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 #, fuzzy
3976 msgid ""
3977 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3978 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 msgstr ""
3981 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3982 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 #, fuzzy
3987 msgid ""
3988 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3989 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 msgstr ""
3992 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3993 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3994 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 #, fuzzy
3998 msgid ""
3999 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4000 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 msgstr ""
4003 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4004 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4005 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4006
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 #, fuzzy
4009 msgid ""
4010 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4011 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 msgstr ""
4014 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4015 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 #, fuzzy
4020 msgid ""
4021 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 msgstr ""
4025 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4026 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 msgstr ""
4036 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4037 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 #, fuzzy
4042 msgid ""
4043 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4044 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 msgstr ""
4047 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4048 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 #, fuzzy
4053 msgid ""
4054 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4055 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 msgstr ""
4058 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4059 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4060 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4061
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 #, fuzzy
4064 msgid ""
4065 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4066 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 msgstr ""
4069 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4070 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4071 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4072
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 #, fuzzy
4075 msgid ""
4076 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4077 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 msgstr ""
4080 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4081 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 #, fuzzy
4086 msgid ""
4087 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4088 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 msgstr ""
4091 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4092 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 #, fuzzy
4097 msgid ""
4098 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4099 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 msgstr ""
4102 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4103 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 #, fuzzy
4108 msgid ""
4109 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4110 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 msgstr ""
4113 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4114 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4116
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 #, fuzzy
4119 msgid ""
4120 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4121 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 msgstr ""
4124 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4125 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4126 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4127
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 #, fuzzy
4130 msgid ""
4131 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4132 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 msgstr ""
4135 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4136 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 #, fuzzy
4141 msgid ""
4142 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4143 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4144 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145 msgstr ""
4146 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4147 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4149
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 msgstr ""
4157 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4158 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4160
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 #, fuzzy
4163 msgid ""
4164 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4165 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 msgstr ""
4168 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4169 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4170 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4171
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 #, fuzzy
4174 msgid ""
4175 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4176 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178 msgstr ""
4179 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4180 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 #, fuzzy
4185 msgid ""
4186 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4187 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 msgstr ""
4190 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4191 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4193
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 #, fuzzy
4196 msgid ""
4197 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4198 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 msgstr ""
4201 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4202 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4204
4205 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4209 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4210 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4211 msgstr ""
4212 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4213 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4214 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4215
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 #, fuzzy
4218 msgid ""
4219 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4220 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222 msgstr ""
4223 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4224 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 #, fuzzy
4229 msgid ""
4230 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4231 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 msgstr ""
4234 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4235 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4237
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 #, fuzzy
4240 msgid ""
4241 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4242 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 msgstr ""
4245 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4246 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4248
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4253 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4255 msgstr ""
4256 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4257 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4259
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 #, fuzzy
4262 msgid ""
4263 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4264 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266 msgstr ""
4267 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4268 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 #, fuzzy
4273 msgid ""
4274 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4275 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277 msgstr ""
4278 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4279 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 #, fuzzy
4284 msgid ""
4285 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4286 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288 msgstr ""
4289 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4290 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 #, fuzzy
4295 msgid ""
4296 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 msgstr ""
4300 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4301 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4303
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 #, fuzzy
4306 msgid ""
4307 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 msgstr ""
4311 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4312 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 #, fuzzy
4317 msgid ""
4318 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4319 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 msgstr ""
4322 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4323 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4325
4326 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 msgid ""
4328 "Key for sneaking.\n"
4329 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4330 "disabled.\n"
4331 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333 msgstr ""
4334 "살금살금걷기 키입니다.\n"
4335 "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니"
4336 "다.\n"
4337 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4339
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 msgid ""
4342 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4343 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345 msgstr ""
4346 "1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n"
4347 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4349
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid ""
4352 "Key for taking screenshots.\n"
4353 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355 msgstr ""
4356 "스크린샷키입니다.\n"
4357 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4359
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 #, fuzzy
4362 msgid ""
4363 "Key for toggling autoforward.\n"
4364 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366 msgstr ""
4367 "자동으로 달리는 기능을 켜는 키입니다.\n"
4368 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4370
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid ""
4373 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 msgstr ""
4377 "시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n"
4378 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4380
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid ""
4383 "Key for toggling display of minimap.\n"
4384 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 msgstr ""
4387 "미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n"
4388 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4390
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid ""
4393 "Key for toggling fast mode.\n"
4394 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 msgstr ""
4397 "고속 모드 스위치 키입니다.\n"
4398 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4400
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 msgid ""
4403 "Key for toggling flying.\n"
4404 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 msgstr ""
4407 "비행 모드 스위치 키입니다.\n"
4408 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4410
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 msgid ""
4413 "Key for toggling noclip mode.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 msgstr ""
4417 "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
4418 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4425 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 msgstr ""
4428 "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
4429 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid ""
4434 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4435 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 msgstr ""
4438 "카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n"
4439 "참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4441
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "Key for toggling the display of chat.\n"
4446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 msgstr ""
4449 "채팅 스위치 키입니다.\n"
4450 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4452
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid ""
4455 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4456 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 msgstr ""
4459 "디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n"
4460 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4462
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 #, fuzzy
4465 msgid ""
4466 "Key for toggling the display of fog.\n"
4467 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4468 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 msgstr ""
4470 "안개 스위치 키입니다.\n"
4471 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4473
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 msgid ""
4476 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 msgstr ""
4480 "HUD 표시 스위치 키입니다.\n"
4481 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 #, fuzzy
4486 msgid ""
4487 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4488 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4489 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490 msgstr ""
4491 "채팅 스위치 키입니다.\n"
4492 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4494
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 msgid ""
4497 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4498 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4499 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 msgid ""
4504 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4505 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507 msgstr ""
4508 "제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n"
4509 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4511
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 #, fuzzy
4514 msgid ""
4515 "Key to use view zoom when possible.\n"
4516 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518 msgstr ""
4519 "점프키입니다.\n"
4520 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid "Lake steepness"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 msgid "Lake threshold"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 msgid "Language"
4537 msgstr "언어"
4538
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 msgid "Large cave depth"
4541 msgstr "큰 동굴 깊이"
4542
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Large chat console key"
4546 msgstr "콘솔 키"
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Lava depth"
4551 msgstr "큰 동굴 깊이"
4552
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 msgid "Leaves style"
4555 msgstr "나뭇잎 스타일"
4556
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 #, fuzzy
4559 msgid ""
4560 "Leaves style:\n"
4561 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4562 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4563 "-   Opaque: disable transparency"
4564 msgstr ""
4565 "나뭇잎 스타일:\n"
4566 "- 아름다운: 모든 면 표시\n"
4567 "- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n"
4568 "- 불투명: 투명도 사용 안 함"
4569
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 msgid "Left key"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 msgid ""
4576 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4577 "updated over\n"
4578 "network."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid "Length of time between active block management cycles"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid ""
4595 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4596 "-    <nothing> (no logging)\n"
4597 "-    none (messages with no level)\n"
4598 "-    error\n"
4599 "-    warning\n"
4600 "-    action\n"
4601 "-    info\n"
4602 "-    verbose"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Light curve mid boost"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Light curve mid boost center"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Light curve mid boost spread"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Lightness sharpness"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 #, fuzzy
4631 msgid ""
4632 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4633 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4634 "Value is stored per-world."
4635 msgstr "(0,0,0)으로부터  6방향으로 뻗어나갈 맵 크기"
4636
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 msgid ""
4639 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4640 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4641 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4642 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4643 "Only has an effect if compiled with cURL."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "Liquid fluidity"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "Liquid loop max"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Liquid queue purge time"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Liquid sinking"
4665 msgstr "하강 속도"
4666
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid "Liquid update interval in seconds."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 msgid "Liquid update tick"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 msgid "Load the game profiler"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid ""
4681 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4682 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4683 "Useful for mod developers and server operators."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Loading Block Modifiers"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid "Main menu script"
4696 msgstr "주 메뉴 스크립트"
4697
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Main menu style"
4701 msgstr "주 메뉴 스크립트"
4702
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid ""
4705 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid "Makes all liquids opaque"
4714 msgstr "모든 액체를 불투명하게 만들기"
4715
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgid "Map directory"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid ""
4726 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4727 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4728 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4729 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4730 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4731 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid ""
4736 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4737 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4738 "ocean, islands and underground."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 msgid ""
4743 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4744 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid ""
4753 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4754 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4755 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4756 "the 'jungles' flag is ignored."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid ""
4761 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4762 "'ridges' enables the rivers."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Map generation limit"
4767 msgstr "맵 생성 제한"
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Map save interval"
4771 msgstr "맵 저장 간격"
4772
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 msgid "Mapblock limit"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4780 msgstr "맵 생성 제한"
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4785 msgstr "맵 생성 제한"
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid "Mapblock unload timeout"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Mapgen Carpathian"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Mapgen Flat"
4802 msgstr "Mapgen 이름"
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Mapgen Fractal"
4811 msgstr "Mapgen 이름"
4812
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4816 msgstr "Mapgen 이름"
4817
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Mapgen V5"
4821 msgstr "맵젠v5"
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Mapgen V6"
4830 msgstr "세계 생성기"
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Mapgen V7"
4839 msgstr "세계 생성기"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Mapgen Valleys"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Mapgen debug"
4855 msgstr "맵젠 디버그"
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Mapgen flags"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Mapgen name"
4863 msgstr "Mapgen 이름"
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Max block generate distance"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Max block send distance"
4871 msgstr "최대 블록 전송 거리"
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Max liquids processed per step."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Max. packets per iteration"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Maximum FPS"
4887 msgstr "최대 FPS"
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4891 msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS."
4892
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 msgid "Maximum hotbar width"
4899 msgstr "최대 hotbar 폭"
4900
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid ""
4903 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
4904 "high speed."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid ""
4909 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4910 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4911 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid ""
4920 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4921 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid ""
4926 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4927 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid ""
4936 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4937 "Set to -1 for unlimited amount."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid ""
4942 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4943 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4944 "client number."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4950 msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원수."
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Maximum objects per block"
4962 msgstr "블록 당 최대 개체"
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 #, fuzzy
4966 msgid ""
4967 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4968 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4969 msgstr ""
4970 "현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n"
4971 "hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다."
4972
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4976 msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송"
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid ""
4984 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4985 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4990 msgstr ""
4991 "ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니"
4992 "다."
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Maximum users"
4996 msgstr "최대 사용자"
4997
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Menus"
5000 msgstr "메뉴"
5001
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Mesh cache"
5004 msgstr "메쉬 캐시"
5005
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Message of the day"
5008 msgstr "메시지"
5009
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5012 msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
5013
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid "Method used to highlight selected object."
5016 msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다."
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Minimap"
5020 msgstr "미니맵"
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Minimap key"
5024 msgstr "미니맵 키"
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Minimap scan height"
5028 msgstr "미니맵 스캔 높이"
5029
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Minimum texture size"
5033 msgstr "필터 최소 텍스처 크기"
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Mipmapping"
5037 msgstr "밉매핑(Mipmapping)"
5038
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Mod channels"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Monospace font path"
5049 msgstr "고정 폭 글꼴 경로"
5050
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Monospace font size"
5053 msgstr "고정 폭 글꼴 크기"
5054
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid "Mountain height noise"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "Mountain noise"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Mountain variation noise"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Mountain zero level"
5070 msgstr "물의 높이"
5071
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid "Mouse sensitivity"
5074 msgstr "마우스 감도"
5075
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5078 msgstr "마우스 감도 멀티플라이어."
5079
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Mud noise"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid ""
5086 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5087 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5088 msgstr ""
5089 "낙하 흔들림 멀티플라이어\n"
5090 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블."
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Mute key"
5095 msgstr "키 사용"
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Mute sound"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 #, fuzzy
5103 msgid ""
5104 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5105 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5106 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5107 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5108 msgstr ""
5109 "새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n"
5110 "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다."
5111
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid ""
5114 "Name of the player.\n"
5115 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5116 "When starting from the main menu, this is overridden."
5117 msgstr ""
5118 "플레이어의 이름.\n"
5119 "서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n"
5120 "메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다."
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid ""
5124 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5125 msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다."
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Near clipping plane"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Network"
5133 msgstr "네트워크"
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid ""
5137 "Network port to listen (UDP).\n"
5138 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "New users need to input this password."
5143 msgstr "신규 사용자는 이 비밀번호를 입력해야 합니다."
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Noclip"
5147 msgstr "노클립"
5148
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Noclip key"
5151 msgstr "노클립 키"
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Node highlighting"
5155 msgstr "Node 강조"
5156
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "NodeTimer interval"
5159 msgstr "NodeTimer 간격"
5160
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Noises"
5163 msgstr "소리"
5164
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Normalmaps sampling"
5167 msgstr "Normalmaps 샘플링"
5168
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgid "Normalmaps strength"
5171 msgstr "Normalmaps 강도"
5172
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid "Number of emerge threads"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid ""
5179 "Number of emerge threads to use.\n"
5180 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5181 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5182 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5183 "Value 0:\n"
5184 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5185 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5186 "Any other value:\n"
5187 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5188 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5189 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5190 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5191 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid ""
5196 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5197 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5198 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5203 msgstr "시차 교합 반복의 수"
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Online Content Repository"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Opaque liquids"
5211 msgstr "불투명한 액체"
5212
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid ""
5215 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5216 "formspec is\n"
5217 "open."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5222 msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5227 msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모"
5228
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Parallax occlusion"
5231 msgstr "시차 교합"
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Parallax occlusion bias"
5235 msgstr "시차 교합 바이어스"
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Parallax occlusion iterations"
5239 msgstr "시차 교합 반복"
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Parallax occlusion mode"
5244 msgstr "시차 교합 모드"
5245
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Parallax occlusion scale"
5249 msgstr "시차 교합 규모"
5250
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Parallax occlusion strength"
5254 msgstr "시차 교합 강도"
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5258 msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다."
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Path to save screenshots at."
5262 msgstr "스크린샷 저장 경로입니다."
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid ""
5266 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5267 "used."
5268 msgstr ""
5269 "shader의 경로입니다. 어떠한 경로도 지정되지 않았다면 기본 위치가 쓰입니다."
5270
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5273 msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다."
5274
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Pause on lost window focus"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Physics"
5281 msgstr "물리학"
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Pitch move key"
5286 msgstr "비행 키"
5287
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Pitch move mode"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid ""
5294 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5295 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5296 msgstr ""
5297 "플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n"
5298 "서버에서는 \"fly\" 권한을 필요로 합니다."
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Player name"
5302 msgstr "플레이어 이름"
5303
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgid "Player transfer distance"
5306 msgstr "플레이어 전송 거리"
5307
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Player versus player"
5311 msgstr "PVP"
5312
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 #, fuzzy
5315 msgid ""
5316 "Port to connect to (UDP).\n"
5317 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5318 msgstr ""
5319 "(UDP)에 연결 하는 포트.\n"
5320 "참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다."
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid ""
5324 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5325 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5331 msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다."
5332
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 #, fuzzy
5335 msgid ""
5336 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5337 "0 = disable. Useful for developers."
5338 msgstr ""
5339 "엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n"
5340 "0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다."
5341
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5344 msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한"
5345
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgid "Profiler"
5348 msgstr "프로파일러"
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Profiler toggle key"
5352 msgstr "프로파일러 토글 키"
5353
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Profiling"
5357 msgstr "프로 파일링"
5358
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Projecting dungeons"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid ""
5365 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5366 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5367 "corners."
5368 msgstr ""
5369 "64node 구름 사각형영역의 반지름.\n"
5370 "26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다."
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5375 msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다."
5376
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Random input"
5380 msgstr "임의 입력"
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Range select key"
5384 msgstr "범위 선택 키"
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Recent Chat Messages"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Remote media"
5392 msgstr "원격 미디어"
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Remote port"
5396 msgstr "원격 포트"
5397
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid ""
5400 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5401 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5407 msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다."
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Report path"
5412 msgstr "보고서 경로"
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid ""
5416 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5417 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5418 "for no restrictions:\n"
5419 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5420 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5421 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5422 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5423 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5424 "csm_restriction_noderange)\n"
5425 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgid "Ridge mountain spread noise"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Ridge noise"
5435 msgstr "강 소리"
5436
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Ridge underwater noise"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid "Ridged mountain size noise"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 msgid "Right key"
5447 msgstr "오른쪽 키"
5448
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid "Rightclick repetition interval"
5451 msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격"
5452
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 #, fuzzy
5455 msgid "River channel depth"
5456 msgstr "강 깊이"
5457
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 #, fuzzy
5460 msgid "River channel width"
5461 msgstr "강 깊이"
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 #, fuzzy
5465 msgid "River depth"
5466 msgstr "강 깊이"
5467
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 #, fuzzy
5470 msgid "River noise"
5471 msgstr "강 소리"
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 #, fuzzy
5475 msgid "River size"
5476 msgstr "강 크기"
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 #, fuzzy
5480 msgid "River valley width"
5481 msgstr "강 깊이"
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Rollback recording"
5486 msgstr "롤백 레코딩"
5487
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 msgid "Rolling hill size noise"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 msgid "Rolling hills spread noise"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid "Round minimap"
5498 msgstr "원형 미니맵"
5499
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid "Safe digging and placing"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Save the map received by the client on disk."
5511 msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다."
5512
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Save window size automatically when modified."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Saving map received from server"
5519 msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
5520
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid ""
5523 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5524 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5525 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5526 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5527 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Screen height"
5532 msgstr "화면 높이"
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Screen width"
5536 msgstr "화면 너비"
5537
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Screenshot folder"
5540 msgstr "스크린샷 폴더"
5541
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Screenshot format"
5544 msgstr "화면 캡처 형식"
5545
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Screenshot quality"
5548 msgstr "스크린샷 품질"
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid ""
5552 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5553 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5554 "Use 0 for default quality."
5555 msgstr ""
5556 "화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n"
5557 "1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n"
5558 "기본 품질을 사용하려면 0을 사용 합니다."
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Seabed noise"
5563 msgstr "동굴 잡음 #1"
5564
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Security"
5575 msgstr "보안"
5576
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 #, fuzzy
5579 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5580 msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조"
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5584 msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)."
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Selection box color"
5588 msgstr "선택 박스 컬러"
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Selection box width"
5592 msgstr "선택 박스 너비"
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 #, fuzzy
5596 msgid ""
5597 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5598 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5599 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5600 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5601 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5602 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5603 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5604 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5605 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5606 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5607 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5608 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5609 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5610 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5611 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5612 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5613 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5614 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5615 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5616 msgstr ""
5617 "9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
5618 "1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
5619 "2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
5620 "3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
5621 "4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
5622 "5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
5623 "6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
5624 "7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
5625 "8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
5626 "9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
5627 "10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
5628 "11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
5629 "12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
5630 "13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5631 "14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
5632 "15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5633 "16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
5634 "17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5635 "18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
5636
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Server / Singleplayer"
5639 msgstr "서버 / 싱글 플레이어"
5640
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid "Server URL"
5643 msgstr "서버 URL"
5644
5645 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 msgid "Server address"
5647 msgstr "서버 주소"
5648
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Server description"
5651 msgstr "서버 설명"
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Server name"
5655 msgstr "서버 이름"
5656
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Server port"
5659 msgstr "서버 포트"
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Server side occlusion culling"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Serverlist URL"
5667 msgstr "서버리스트 URL"
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Serverlist file"
5671 msgstr "서버리스트 파일"
5672
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid ""
5675 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5676 "A restart is required after changing this."
5677 msgstr ""
5678 "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n"
5679 "설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid ""
5687 "Set to true enables waving leaves.\n"
5688 "Requires shaders to be enabled."
5689 msgstr ""
5690 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
5691 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid ""
5695 "Set to true enables waving plants.\n"
5696 "Requires shaders to be enabled."
5697 msgstr ""
5698 "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n"
5699 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid ""
5703 "Set to true enables waving water.\n"
5704 "Requires shaders to be enabled."
5705 msgstr ""
5706 "True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n"
5707 "쉐이더를 활성화해야 합니다.."
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Shader path"
5711 msgstr "쉐이더 경로"
5712
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 #, fuzzy
5715 msgid ""
5716 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5717 "video\n"
5718 "cards.\n"
5719 "This only works with the OpenGL video backend."
5720 msgstr ""
5721 "쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공하고 몇몇 비디오 카드의 성능이 증가할 수도 있"
5722 "습니다.\n"
5723 "이것은 OpenGL video backend에서만 직동합니다."
5724
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Shadow limit"
5727 msgstr "그림자 제한"
5728
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5731 msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형."
5732
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Show debug info"
5735 msgstr "디버그 정보 보기"
5736
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Show entity selection boxes"
5740 msgstr "개체 선택 상자 보기"
5741
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Shutdown message"
5744 msgstr "서버닫힘 메시지"
5745
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid ""
5748 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5749 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5750 "increasing this value above 5.\n"
5751 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5752 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5753 "recommended."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid ""
5758 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5759 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5760 "thread, thus reducing jitter."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Slice w"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5770 msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다"
5771
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Smooth lighting"
5782 msgstr "부드러운 조명효과"
5783
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 #, fuzzy
5786 msgid ""
5787 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5788 "Useful for recording videos."
5789 msgstr ""
5790 "주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 "
5791 "부릅니다.\n"
5792 "비디오를 녹화하기에 유용합니다."
5793
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5796 msgstr ""
5797 "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 "
5798 "입력하세요."
5799
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5802 msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요."
5803
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid "Sneak key"
5806 msgstr "살금살금걷기 키"
5807
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Sneaking speed"
5811 msgstr "걷는 속도"
5812
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "Sound"
5819 msgstr "사운드"
5820
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Special key"
5824 msgstr "살금살금걷기 키"
5825
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Special key for climbing/descending"
5829 msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 키입니다"
5830
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid ""
5833 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5834 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5835 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5836 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid ""
5841 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5842 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Static spawnpoint"
5847 msgstr "고정된 스폰포인트"
5848
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid "Steepness noise"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Step mountain size noise"
5856 msgstr "지형 높이"
5857
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid "Step mountain spread noise"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 msgid "Strength of generated normalmaps."
5864 msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
5865
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 msgid "Strength of parallax."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid "Strict protocol checking"
5876 msgstr "엄격한 프로토콜 검사"
5877
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 msgid "Strip color codes"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid "Synchronous SQLite"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 msgid "Temperature variation for biomes."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Terrain alternative noise"
5893 msgstr "지형 높이"
5894
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Terrain base noise"
5898 msgstr "지형 높이"
5899
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Terrain height"
5903 msgstr "지형 높이"
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Terrain higher noise"
5908 msgstr "지형 높이"
5909
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Terrain noise"
5913 msgstr "지형 높이"
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid ""
5917 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5918 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5919 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid ""
5924 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5925 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5926 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Terrain persistence noise"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Texture path"
5935 msgstr "텍스처 경로"
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid ""
5939 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5940 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5941 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5942 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5943 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5944 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "The URL for the content repository"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid ""
5953 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5954 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 #, fuzzy
5959 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5960 msgstr "흙이나 다른 것의 깊이"
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid ""
5964 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "The identifier of the joystick to use"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 msgid "The network interface that the server listens on."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 msgid ""
5981 "The privileges that new users automatically get.\n"
5982 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5983 msgstr ""
5984 "새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n"
5985 "게임에서 /privs를 입력하여 서버와 모드 환경설정의 전체 권한\n"
5986 " 목록을 확인하세요."
5987
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid ""
5990 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5991 "the\n"
5992 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5993 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5994 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5995 "maintained.\n"
5996 "This should be configured together with active_object_range."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid ""
6001 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6002 "A restart is required after changing this.\n"
6003 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6004 "otherwise.\n"
6005 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6006 "shader support currently."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 msgid ""
6011 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6012 "ingame view frustum around."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid ""
6017 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6018 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6019 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6020 "set to the nearest valid value."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid ""
6025 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6026 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6027 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid ""
6032 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6033 "when holding down a joystick button combination."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid ""
6038 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6039 "right\n"
6040 "mouse button."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgid "The type of joystick"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid ""
6049 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6050 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6051 "'altitude_dry' is enabled."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "This font will be used for certain languages."
6060 msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다."
6061
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 #, fuzzy
6064 msgid ""
6065 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6066 "Setting it to -1 disables the feature."
6067 msgstr "드랍된 아이템이 살아 있는 시간입니다. -1을 입력하여 비활성화합니다."
6068
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Time send interval"
6076 msgstr "시간 전송 간격"
6077
6078 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 msgid "Time speed"
6080 msgstr "시간 속도"
6081
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6085 msgstr ""
6086 "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제"
6087 "한입니다."
6088
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid ""
6091 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6092 "something.\n"
6093 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6094 "node."
6095 msgstr ""
6096 "플레이어가 무엇을 건설할 때 렉을 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n"
6097 "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다."
6098
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Toggle camera mode key"
6102 msgstr "카메라모드 스위치 키"
6103
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Tooltip delay"
6107 msgstr "도구 설명 지연"
6108
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Touch screen threshold"
6112 msgstr "터치임계값 (픽셀)"
6113
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 msgid "Trees noise"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 msgid "Trilinear filtering"
6120 msgstr "삼중 선형 필터링"
6121
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 msgid ""
6124 "True = 256\n"
6125 "False = 128\n"
6126 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6127 msgstr ""
6128 "True = 256 \n"
6129 "False = 128 \n"
6130 "느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다."
6131
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Trusted mods"
6134 msgstr "신뢰할 수 있는 모드"
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid ""
6138 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6143 msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다."
6144
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Undersampling"
6148 msgstr "좌표표집(Undersampling)"
6149
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 msgid ""
6152 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6153 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6154 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6155 "image."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Unlimited player transfer distance"
6161 msgstr "무제한 플레이어 전송 거리"
6162
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Unload unused server data"
6165 msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제"
6166
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6173 msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다."
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6177 msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다."
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6182 msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다."
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6186 msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
6187
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid ""
6190 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6191 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6192 "Gamma correct downscaling is not supported."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6198 msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
6199
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "VBO"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 #, fuzzy
6206 msgid "VSync"
6207 msgstr "수직동기화 V-Sync"
6208
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Valley depth"
6212 msgstr "계곡 깊이"
6213
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Valley fill"
6217 msgstr "계곡 채우기"
6218
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Valley profile"
6222 msgstr "계곡 측면"
6223
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Valley slope"
6227 msgstr "계곡 경사"
6228
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid "Variation of biome filler depth."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "Variation of number of caves."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid ""
6247 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6248 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid ""
6257 "Varies roughness of terrain.\n"
6258 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Varies steepness of cliffs."
6264 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Vertical screen synchronization."
6272 msgstr "세로 화면 동기화."
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Video driver"
6276 msgstr "비디오 드라이버"
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 #, fuzzy
6280 msgid "View bobbing factor"
6281 msgstr "보기 만료"
6282
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 #, fuzzy
6285 msgid "View distance in nodes."
6286 msgstr ""
6287 "node의 보여지는 거리\n"
6288 "최소 = 20"
6289
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "View range decrease key"
6292 msgstr "시야 감소 키"
6293
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "View range increase key"
6296 msgstr "시야 증가 키"
6297
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "View zoom key"
6300 msgstr "확대 키"
6301
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Viewing range"
6304 msgstr "시야 범위"
6305
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Volume"
6312 msgstr "볼륨"
6313
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid ""
6316 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6317 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6318 "Alters the shape of the fractal.\n"
6319 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6320 "Range roughly -2 to 2."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Walking speed"
6329 msgstr "걷는 속도"
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Water level"
6337 msgstr "물의 높이"
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Water surface level of the world."
6341 msgstr "월드의 물 표면 높이."
6342
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Waving Nodes"
6346 msgstr "움직이는 Node"
6347
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "Waving leaves"
6350 msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과"
6351
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "Waving plants"
6354 msgstr "흔들리는 식물 효과"
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Waving water"
6358 msgstr "물결 효과"
6359
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Waving water wave height"
6363 msgstr "물결 높이"
6364
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Waving water wave speed"
6368 msgstr "물결 속도"
6369
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Waving water wavelength"
6373 msgstr "물결 길이"
6374
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 #, fuzzy
6377 msgid ""
6378 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6379 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6380 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6381 msgstr ""
6382 "Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요"
6383 "가 있습니다. 하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. (e.g. render-"
6384 "to-texture for nodes in inventory)."
6385
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid ""
6388 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6389 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6390 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6391 "properly support downloading textures back from hardware."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 #, fuzzy
6396 msgid ""
6397 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6398 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6399 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6400 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6401 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6402 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6403 "enabled.\n"
6404 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6405 "texture autoscaling."
6406 msgstr ""
6407 "이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 "
6408 "있습니다.so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation "
6409 "to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size for the "
6410 "upscaled textures; 값이 높을수록 선명하게 보입니다. 하지만 많은 메모리가 필요"
6411 "합니다. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not have "
6412 "a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled."
6413
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid ""
6416 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid ""
6429 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6430 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6435 msgstr "플레이어끼리 서로 공격하고 죽이는 것에 대한 허락 여부."
6436
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid ""
6439 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6440 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid ""
6449 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Width component of the initial window size."
6455 msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다."
6456
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6460 msgstr ""
6461 "node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비"
6462 "입니다."
6463
6464 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 msgid ""
6466 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6467 "background.\n"
6468 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid ""
6473 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6474 "Not needed if starting from the main menu."
6475 msgstr ""
6476 "월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n"
6477 "주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다."
6478
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 #, fuzzy
6481 msgid "World start time"
6482 msgstr "세계 이름"
6483
6484 #: src/settings_translation_file.cpp
6485 msgid ""
6486 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6487 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6488 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6489 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6490 "See also texture_min_size.\n"
6491 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 msgid "World-aligned textures mode"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Y of flat ground."
6501 msgstr "평평한 땅의 Y값"
6502
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid ""
6505 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6506 "vertically."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 msgid "Y of upper limit of large caves."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 msgid "Y-level of average terrain surface."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "Y-level of seabed."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "cURL file download timeout"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid "cURL parallel limit"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgid "cURL timeout"
6555 msgstr ""
6556
6557 #~ msgid "Advanced Settings"
6558 #~ msgstr "고급 설정"
6559
6560 #~ msgid ""
6561 #~ "Determines terrain shape.\n"
6562 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6563 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6564 #~ msgstr ""
6565 #~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
6566 #~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
6567 #~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."
6568
6569 #~ msgid ""
6570 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6571 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6572 #~ msgstr ""
6573 #~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
6574 #~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
6575
6576 #~ msgid "Plus"
6577 #~ msgstr "플러스"
6578
6579 #~ msgid "Period"
6580 #~ msgstr "기간"
6581
6582 #~ msgid "Minus"
6583 #~ msgstr "마이너스"
6584
6585 #~ msgid "Final"
6586 #~ msgstr "최종"
6587
6588 #~ msgid "ExSel"
6589 #~ msgstr "ExSel"
6590
6591 #~ msgid "CrSel"
6592 #~ msgstr "CrSel"
6593
6594 #~ msgid "Comma"
6595 #~ msgstr "쉼표"
6596
6597 #~ msgid "Capital"
6598 #~ msgstr "자본"
6599
6600 #~ msgid "Attn"
6601 #~ msgstr "담당자"
6602
6603 #~ msgid "Hide mp content"
6604 #~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
6605
6606 #~ msgid "Water Features"
6607 #~ msgstr "물 특징"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~ msgid "Valleys C Flags"
6611 #~ msgstr "계곡 C 플래그"
6612
6613 #~ msgid ""
6614 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6615 #~ msgstr ""
6616 #~ "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니"
6617 #~ "다."
6618
6619 #~ msgid "Use key"
6620 #~ msgstr "키 사용"
6621
6622 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6623 #~ msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도"
6624
6625 #~ msgid "Support older servers"
6626 #~ msgstr "오래된 서버 지원"
6627
6628 #~ msgid ""
6629 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6630 #~ "nodes)."
6631 #~ msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
6632
6633 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6634 #~ msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
6635
6636 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6637 #~ msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
6638
6639 #~ msgid "Modstore download URL"
6640 #~ msgstr "Modstore 다운로드 URL"
6641
6642 #~ msgid "Modstore details URL"
6643 #~ msgstr "Modstore 정보 URL"
6644
6645 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6646 #~ msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
6647
6648 #~ msgid "Massive cave noise"
6649 #~ msgstr "거대한 동굴 잡음"
6650
6651 #~ msgid "Massive cave depth"
6652 #~ msgstr "거대한 동굴 깊이"
6653
6654 #~ msgid "Main menu mod manager"
6655 #~ msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
6656
6657 #~ msgid "Main menu game manager"
6658 #~ msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
6659
6660 #~ msgid ""
6661 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6662 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6663 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6664 #~ msgstr ""
6665 #~ "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
6666 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6667 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6668
6669 #~ msgid ""
6670 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6671 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6672 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6673 #~ msgstr ""
6674 #~ "채팅 창을 여는 키입니다.\n"
6675 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6676 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~ msgid "Inventory image hack"
6680 #~ msgstr "인벤토리 키"
6681
6682 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6683 #~ msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다."
6684
6685 #~ msgid "General"
6686 #~ msgstr "일반"
6687
6688 #~ msgid ""
6689 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6690 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "확대/축소에 대한 시야 \n"
6693 #~ "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
6694
6695 #~ msgid "Field of view for zoom"
6696 #~ msgstr "확대/축소에 대한 시야"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~ msgid "Enable view bobbing"
6700 #~ msgstr "보기 만료"
6701
6702 #~ msgid ""
6703 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6704 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6705 #~ "to disable\n"
6706 #~ "the escape sequences generated by mods."
6707 #~ msgstr ""
6708 #~ "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
6709 #~ "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 "
6710 #~ "이스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
6711
6712 #~ msgid "Disable escape sequences"
6713 #~ msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
6714
6715 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6716 #~ msgstr "거대한 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
6717
6718 #~ msgid "Crouch speed"
6719 #~ msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
6720
6721 #~ msgid ""
6722 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6723 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6724 #~ msgstr ""
6725 #~ "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
6726 #~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
6727
6728 #~ msgid ""
6729 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6730 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6731 #~ msgstr ""
6732 #~ "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
6733 #~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
6734
6735 #~ msgid "Console key"
6736 #~ msgstr "콘솔 높이"
6737
6738 #~ msgid "Cloud height"
6739 #~ msgstr "구름 높이"
6740
6741 #~ msgid "Autorun key"
6742 #~ msgstr "자동 실행 키"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~ msgid ""
6746 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6747 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6748 #~ "servers.minetest.net."
6749 #~ msgstr ""
6750 #~ "서버리스트에 발표합니다.\n"
6751 #~ "만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers."
6752 #~ "minetest.net 을 사용하세요."
6753
6754 #~ msgid "Prior"
6755 #~ msgstr "이전"
6756
6757 #~ msgid "Next"
6758 #~ msgstr "다음"
6759
6760 #~ msgid "Use"
6761 #~ msgstr "사용"
6762
6763 #~ msgid "Print stacks"
6764 #~ msgstr "스택 출력"
6765
6766 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6767 #~ msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다"
6768
6769 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6770 #~ msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다"
6771
6772 #~ msgid "No information available"
6773 #~ msgstr "정보가 없습니다"
6774
6775 #~ msgid "Normal Mapping"
6776 #~ msgstr "노멀 매핑"
6777
6778 #~ msgid "Play Online"
6779 #~ msgstr "온라인 게임"
6780
6781 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6782 #~ msgstr "선택한 모드팩 삭제"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~ msgid "Local Game"
6786 #~ msgstr "게임 시작"
6787
6788 #~ msgid "re-Install"
6789 #~ msgstr "재설치"
6790
6791 #~ msgid "Unsorted"
6792 #~ msgstr "기타"
6793
6794 #~ msgid "Successfully installed:"
6795 #~ msgstr "설치 완료:"
6796
6797 #~ msgid "Shortname:"
6798 #~ msgstr "짧은 이름:"
6799
6800 #~ msgid "Rating"
6801 #~ msgstr "순위"
6802
6803 #~ msgid "Page $1 of $2"
6804 #~ msgstr "$2페이지 중 $1"
6805
6806 #~ msgid "Subgame Mods"
6807 #~ msgstr "서브게임 모드"
6808
6809 #~ msgid "Select path"
6810 #~ msgstr "경로 고르기"
6811
6812 #~ msgid "Possible values are: "
6813 #~ msgstr "가능한 값: "
6814
6815 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6816 #~ msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요."
6817
6818 #~ msgid ""
6819 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6820 #~ "<octaves>, <persistence>"
6821 #~ msgstr ""
6822 #~ "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6823 #~ "<octaves>, <persistence>"
6824
6825 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6826 #~ msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다."
6827
6828 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6829 #~ msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다."
6830
6831 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6832 #~ msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
6833
6834 #~ msgid "Enable MP"
6835 #~ msgstr "MP(모드팩) 활성화"
6836
6837 #~ msgid "Disable MP"
6838 #~ msgstr "MP(모드팩) 비활성화"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~ msgid "Content Store"
6842 #~ msgstr "스토어 닫기"
6843
6844 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6845 #~ msgstr "시네마틱 스위치"
6846
6847 #~ msgid "Waving Water"
6848 #~ msgstr "물결 효과"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~ msgid "Select Package File:"
6852 #~ msgstr "선택한 모드 파일:"