Translated using Weblate (Japanese)
[oweals/minetest.git] / po / ja / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: minetest\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-11-16 13:08+0000\n"
7 "Last-Translator: Rui <rui.minetest@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Japanese "
9 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
10 "Language: ja\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
16
17 #: builtin/fstk/ui.lua
18 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
19 msgstr "以下のModのLuaスクリプトでエラーが発生しました:"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured:"
23 msgstr "エラーが発生しました:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "Main menu"
27 msgstr "メインメニュー"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
30 msgid "Ok"
31 msgstr "決定"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Reconnect"
35 msgstr "再接続"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "The server has requested a reconnect:"
39 msgstr "サーバが再接続を要求しました:"
40
41 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
42 msgid "Loading..."
43 msgstr "読み込み中..."
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua
46 msgid "Protocol version mismatch. "
47 msgstr "プロトコルのバージョンが一致していません。 "
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Server enforces protocol version $1. "
51 msgstr "サーバはバージョン$1のプロトコルを強制しています。 "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
55 msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルのバージョンをサポートしています。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
59 msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有効化してください。"
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "プロトコルはバージョン$1のみをサポートしています。"
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "バージョン$1から$2までのプロトコルをサポートしています。"
68
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
73 #: src/keycode.cpp
74 msgid "Cancel"
75 msgstr "キャンセル"
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
78 msgid "Depends:"
79 msgstr "依存Mod:"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
82 msgid "Disable MP"
83 msgstr "Modパックを無効化"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Enable MP"
87 msgstr "Modパックを有効化"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Enable all"
91 msgstr "全て有効化"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid ""
95 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
96 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
97 msgstr ""
98 "許可されていない文字が使用されているため、Mod「$1」を有効化できませんでした。"
99 "文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Hide Game"
103 msgstr "ゲームを非表示"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Hide mp content"
107 msgstr "Modパックの内容を非表示"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Mod:"
111 msgstr "Mod名:"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
115 msgid "Save"
116 msgstr "保存"
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid "World:"
120 msgstr "ワールド:"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "enabled"
124 msgstr "有効化"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
127 msgid "A world named \"$1\" already exists"
128 msgstr "ワールド名「$1」は既に存在します"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
131 msgid "Create"
132 msgstr "作成"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
136 msgstr "minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 msgid "Download one from minetest.net"
140 msgstr "minetest.netからダウンロードしてください"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
143 msgid "Game"
144 msgstr "ゲーム"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
147 msgid "Mapgen"
148 msgstr "ワールドタイプ"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
151 msgid "No worldname given or no game selected"
152 msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
155 msgid "Seed"
156 msgstr "Seed値"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
160 msgstr "警告: minimal development testは開発者用です。"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
163 msgid "World name"
164 msgstr "ワールド名"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "You have no subgames installed."
168 msgstr "サブゲームがインストールされていません。"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
171 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
172 msgstr "本当に「$1」を削除してよろしいですか?"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
175 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
176 #: src/keycode.cpp
177 msgid "Delete"
178 msgstr "削除"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
181 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
182 msgstr "Modマネージャ: 「$1」の削除に失敗しました"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
185 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
186 msgstr "Modマネージャ: Mod「$1」の場所が無効です"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
189 msgid "Delete World \"$1\"?"
190 msgstr "ワールド「$1」を削除しますか?"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
193 msgid "Accept"
194 msgstr "決定"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
197 msgid "Rename Modpack:"
198 msgstr "Modパック名を変更:"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
201 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
202 msgstr "「$1」は有効なフラグではありません。"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
205 msgid "(No description of setting given)"
206 msgstr "(設定の説明はありません)"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
209 msgid "< Back to Settings page"
210 msgstr "< 設定ページに戻る"
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
213 msgid "Browse"
214 msgstr "参照"
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "Disabled"
218 msgstr "無効"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
221 msgid "Edit"
222 msgstr "編集"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
225 msgid "Enabled"
226 msgstr "有効"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
230 msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 #, fuzzy
234 msgid ""
235 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
236 "<octaves>, <persistence>"
237 msgstr ""
238 "書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
239 "<octaves>, <persistence>"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 msgid "Games"
243 msgstr "ゲーム"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
246 msgid "Mods"
247 msgstr "Mod"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 #, fuzzy
251 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
252 msgstr "空隙性の値は、必要に応じ読みやすくカンマを付けることができます。"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
255 #, fuzzy
256 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
257 msgstr "フラグはカンマで区切った一覧で入力してください。"
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
260 msgid "Please enter a valid integer."
261 msgstr "有効な整数を入力してください。"
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
264 msgid "Please enter a valid number."
265 msgstr "有効な数字を入力してください。"
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 msgid "Possible values are: "
269 msgstr "可能な値: "
270
271 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
272 msgid "Restore Default"
273 msgstr "初期設定に戻す"
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
276 msgid "Select path"
277 msgstr "場所を選択"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
280 msgid "Show technical names"
281 msgstr "パラメータ名を表示"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "The value must be greater than $1."
285 msgstr "値は$1より大きくなければなりません。"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
288 msgid "The value must be lower than $1."
289 msgstr "値は$1より小さくなければなりません。"
290
291 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
292 msgid ""
293 "\n"
294 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
295 msgstr ""
296 "\n"
297 "Modインストール: 「$1」は非対応の形式か、壊れたアーカイブです"
298
299 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
300 msgid "Failed to install $1 to $2"
301 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
302
303 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
304 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
305 msgstr "Modインストール: ファイル: 「$1」"
306
307 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
308 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
309 msgstr "Modインストール: $1の正しいMod名が不明です"
310
311 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
312 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
313 msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です"
314
315 #: builtin/mainmenu/store.lua
316 msgid "Close store"
317 msgstr "ストアを閉じる"
318
319 #: builtin/mainmenu/store.lua
320 msgid "Downloading $1, please wait..."
321 msgstr "$1をダウンロードしています、しばらくお待ちください..."
322
323 #: builtin/mainmenu/store.lua
324 msgid "Install"
325 msgstr "インストール"
326
327 #: builtin/mainmenu/store.lua
328 msgid "Page $1 of $2"
329 msgstr "ページ $1 / $2"
330
331 #: builtin/mainmenu/store.lua
332 msgid "Rating"
333 msgstr "評価"
334
335 #: builtin/mainmenu/store.lua
336 msgid "Search"
337 msgstr "検索"
338
339 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 msgid "Shortname:"
341 msgstr "省略名:"
342
343 #: builtin/mainmenu/store.lua
344 msgid "Successfully installed:"
345 msgstr "インストールが完了しました:"
346
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 msgid "Unsorted"
349 msgstr "未分類"
350
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 msgid "re-Install"
353 msgstr "再インストール"
354
355 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
356 msgid "Active Contributors"
357 msgstr "活動中の貢献者"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
360 msgid "Core Developers"
361 msgstr "開発者"
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
364 msgid "Credits"
365 msgstr "クレジット"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
368 msgid "Previous Contributors"
369 msgstr "以前の貢献者"
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
372 msgid "Previous Core Developers"
373 msgstr "以前の開発者"
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
376 msgid "Installed Mods:"
377 msgstr "インストール済みのMod:"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
380 msgid "Mod information:"
381 msgstr "Modの情報:"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
384 msgid "No mod description available"
385 msgstr "Modの説明がありません"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
388 msgid "Rename"
389 msgstr "名前を変更"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
392 msgid "Select Mod File:"
393 msgstr "Modファイルを選択:"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
396 msgid "Uninstall selected mod"
397 msgstr "選択したModを削除"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
400 msgid "Uninstall selected modpack"
401 msgstr "選択したModパックを削除"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
404 msgid "Address / Port"
405 msgstr "アドレスとポート"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
408 msgid "Client"
409 msgstr "クライアント"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
412 msgid "Connect"
413 msgstr "接続"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
416 msgid "Creative mode"
417 msgstr "クリエイティブモード"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
420 msgid "Damage enabled"
421 msgstr "ダメージ有効"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
424 msgid "Del. Favorite"
425 msgstr "お気に入りを削除"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
428 msgid "Favorite"
429 msgstr "お気に入り"
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
432 msgid "Name / Password"
433 msgstr "名前とパスワード"
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
436 msgid "PvP enabled"
437 msgstr "PvP有効"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
440 msgid "Bind Address"
441 msgstr "バインドアドレス"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
444 msgid "Configure"
445 msgstr "設定"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
448 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
449 msgid "Creative Mode"
450 msgstr "クリエイティブモード"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
453 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
454 msgid "Enable Damage"
455 msgstr "ダメージ有効"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
458 msgid "Name/Password"
459 msgstr "名前とパスワード"
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
462 msgid "New"
463 msgstr "作成"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
466 msgid "No world created or selected!"
467 msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
470 msgid "Port"
471 msgstr "ポート"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
474 msgid "Public"
475 msgstr "公開サーバ"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
478 msgid "Select World:"
479 msgstr "ワールドを選択:"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
482 msgid "Server"
483 msgstr "サーバ"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
486 msgid "Server Port"
487 msgstr "サーバのポート"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
490 msgid "Start Game"
491 msgstr "ゲームスタート"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
494 msgid "2x"
495 msgstr "2倍"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
498 msgid "3D Clouds"
499 msgstr "立体な雲"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
502 msgid "4x"
503 msgstr "4倍"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
506 msgid "8x"
507 msgstr "8倍"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
510 msgid "Advanced Settings"
511 msgstr "詳細設定"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
514 msgid "Antialiasing:"
515 msgstr "アンチエイリアス:"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
518 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
519 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
522 msgid "Bilinear Filter"
523 msgstr "バイリニアフィルタ"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
526 msgid "Bump Mapping"
527 msgstr "バンプマッピング"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
530 msgid "Change keys"
531 msgstr "キー変更"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
534 msgid "Connected Glass"
535 msgstr "ガラスを繋げる"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 msgid "Fancy Leaves"
539 msgstr "綺麗な葉"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 msgid "Mipmap"
543 msgstr "ミップマップ"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
547 msgstr "ミップマップと異方性フィルタ"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 msgid "No"
551 msgstr "いいえ"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgid "No Filter"
555 msgstr "フィルタ無し"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "No Mipmap"
559 msgstr "ミップマップ無し"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "Node Highlighting"
563 msgstr "ノードを高輝度表示"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Node Outlining"
567 msgstr "ノードの輪郭線を描画"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
570 msgid "None"
571 msgstr "無し"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgid "Normal Mapping"
575 msgstr "法線マッピング"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 msgid "Opaque Leaves"
579 msgstr "不透明な葉"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 msgid "Opaque Water"
583 msgstr "不透明な水"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
586 msgid "Parallax Occlusion"
587 msgstr "視差遮蔽マッピング"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 msgid "Particles"
591 msgstr "パーティクル"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgid "Reset singleplayer world"
595 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 msgid "Settings"
599 msgstr "設定"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
602 msgid "Shaders"
603 msgstr "シェーダー"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 msgid "Simple Leaves"
607 msgstr "シンプルな葉"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Smooth Lighting"
611 msgstr "滑らかな光"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Texturing:"
615 msgstr "テクスチャリング:"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
619 msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLのドライバを使用する必要があります。"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
622 msgid "Tone Mapping"
623 msgstr "トーンマッピング"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgid "Touchthreshold (px)"
627 msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Trilinear Filter"
631 msgstr "トリリニアフィルタ"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "Waving Leaves"
635 msgstr "揺れる葉"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 msgid "Waving Plants"
639 msgstr "揺れる草花"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 msgid "Waving Water"
643 msgstr "揺れる水"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 msgid "Yes"
647 msgstr "はい"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
650 msgid "Config mods"
651 msgstr "Mod設定"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
654 msgid "Main"
655 msgstr "メイン"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
658 msgid "Start Singleplayer"
659 msgstr "シングルプレイ開始"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
662 msgid "Play"
663 msgstr "プレイ"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
666 msgid "Singleplayer"
667 msgstr "シングルプレイヤー"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
670 msgid "No information available"
671 msgstr "情報がありません"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
674 msgid "Select texture pack:"
675 msgstr "テクスチャパックを選択:"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
678 msgid "Texturepacks"
679 msgstr "テクスチャパック"
680
681 #: src/client.cpp
682 msgid "Connection timed out."
683 msgstr "接続がタイムアウトしました。"
684
685 #: src/client.cpp
686 msgid "Done!"
687 msgstr "完了!"
688
689 #: src/client.cpp
690 msgid "Initializing nodes"
691 msgstr "ノードを初期化中"
692
693 #: src/client.cpp
694 msgid "Initializing nodes..."
695 msgstr "ノードを初期化中..."
696
697 #: src/client.cpp
698 msgid "Loading textures..."
699 msgstr "テクスチャを読み込み中..."
700
701 #: src/client.cpp
702 msgid "Rebuilding shaders..."
703 msgstr "シェーダーを再構築中..."
704
705 #: src/client/clientlauncher.cpp
706 msgid "Connection error (timed out?)"
707 msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
708
709 #: src/client/clientlauncher.cpp
710 msgid "Could not find or load game \""
711 msgstr "以下のゲームが見つからないか読み込めません \""
712
713 #: src/client/clientlauncher.cpp
714 msgid "Invalid gamespec."
715 msgstr "無効なゲーム情報です。"
716
717 #: src/client/clientlauncher.cpp
718 msgid "Main Menu"
719 msgstr "メインメニュー"
720
721 #: src/client/clientlauncher.cpp
722 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
723 msgstr "ワールドが選択されていないか存在しないアドレスです。続行できません。"
724
725 #: src/client/clientlauncher.cpp
726 msgid "Player name too long."
727 msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。"
728
729 #: src/client/clientlauncher.cpp
730 msgid "Provided world path doesn't exist: "
731 msgstr "ワールドが存在しません: "
732
733 #: src/fontengine.cpp
734 msgid "needs_fallback_font"
735 msgstr "yes"
736
737 #: src/game.cpp
738 msgid ""
739 "\n"
740 "Check debug.txt for details."
741 msgstr ""
742 "\n"
743 "詳細はdebug.txtを確認してください。"
744
745 #: src/game.cpp
746 msgid "Change Keys"
747 msgstr "キー変更"
748
749 #: src/game.cpp
750 msgid "Change Password"
751 msgstr "パスワード変更"
752
753 #: src/game.cpp
754 msgid "Connecting to server..."
755 msgstr "サーバに接続中..."
756
757 #: src/game.cpp
758 msgid "Continue"
759 msgstr "再開"
760
761 #: src/game.cpp
762 msgid "Creating client..."
763 msgstr "クライアントを作成中..."
764
765 #: src/game.cpp
766 msgid "Creating server..."
767 msgstr "サーバを作成中..."
768
769 #: src/game.cpp
770 msgid ""
771 "Default Controls:\n"
772 "- WASD: move\n"
773 "- Space: jump/climb\n"
774 "- Shift: sneak/go down\n"
775 "- Q: drop item\n"
776 "- I: inventory\n"
777 "- Mouse: turn/look\n"
778 "- Mouse left: dig/punch\n"
779 "- Mouse right: place/use\n"
780 "- Mouse wheel: select item\n"
781 "- T: chat\n"
782 msgstr ""
783 "デフォルトの操作:\n"
784 "- WASD: 移動\n"
785 "- スペース: ジャンプ/登る\n"
786 "- Shift: スニーク/降りる\n"
787 "- Q: アイテムを落とす\n"
788 "- I: インベントリ\n"
789 "- マウス: 見回す\n"
790 "- 左クリック: 破壊/パンチ\n"
791 "- 右クリック: 設置/使用\n"
792 "- マウスホイール: アイテム選択\n"
793 "- T: チャット\n"
794
795 #: src/game.cpp
796 msgid ""
797 "Default Controls:\n"
798 "No menu visible:\n"
799 "- single tap: button activate\n"
800 "- double tap: place/use\n"
801 "- slide finger: look around\n"
802 "Menu/Inventory visible:\n"
803 "- double tap (outside):\n"
804 " -->close\n"
805 "- touch stack, touch slot:\n"
806 " --> move stack\n"
807 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
808 " --> place single item to slot\n"
809 msgstr ""
810 "デフォルトの操作:\n"
811 "タッチ操作:\n"
812 "- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
813 "- ダブルタップ: 設置/使用\n"
814 "- スライド: 見回す\n"
815 "メニュー/インベントリの操作:\n"
816 "- メニューの外をダブルタップ:\n"
817 " --> 閉じる\n"
818 "- アイテムをタッチ:\n"
819 " --> アイテムの移動\n"
820 "- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
821 " --> アイテムを一つスロットに置く\n"
822
823 #: src/game.cpp
824 msgid "Exit to Menu"
825 msgstr "タイトルに戻る"
826
827 #: src/game.cpp
828 msgid "Exit to OS"
829 msgstr "終了"
830
831 #: src/game.cpp
832 msgid "Item definitions..."
833 msgstr "アイテムを定義中..."
834
835 #: src/game.cpp
836 msgid "KiB/s"
837 msgstr "KiB/秒"
838
839 #: src/game.cpp
840 msgid "Media..."
841 msgstr "メディアを受信中..."
842
843 #: src/game.cpp
844 msgid "MiB/s"
845 msgstr "MiB/秒"
846
847 #: src/game.cpp
848 msgid "Node definitions..."
849 msgstr "ノードを定義中..."
850
851 #: src/game.cpp
852 msgid "Resolving address..."
853 msgstr "アドレスを解決中..."
854
855 #: src/game.cpp
856 msgid "Respawn"
857 msgstr "リスポーン"
858
859 #: src/game.cpp
860 msgid "Shutting down..."
861 msgstr "終了中..."
862
863 #: src/game.cpp
864 msgid "Sound Volume"
865 msgstr "音量"
866
867 #: src/game.cpp
868 msgid "You died."
869 msgstr "あなたは死にました。"
870
871 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
872 msgid "ok"
873 msgstr "決定"
874
875 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
876 msgid "Enter "
877 msgstr "エンター "
878
879 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
880 msgid "Proceed"
881 msgstr "決定"
882
883 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
884 msgid "\"Use\" = climb down"
885 msgstr "「使用」で降りる"
886
887 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
888 msgid "Backward"
889 msgstr "後退"
890
891 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
892 msgid "Chat"
893 msgstr "チャット"
894
895 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
896 msgid "Command"
897 msgstr "コマンド"
898
899 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
900 msgid "Console"
901 msgstr "コンソール"
902
903 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
904 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
905 msgstr "「ジャンプ」の二度押しで飛行モードを切り替え"
906
907 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
908 msgid "Drop"
909 msgstr "落とす"
910
911 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
912 msgid "Forward"
913 msgstr "前進"
914
915 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
916 msgid "Inventory"
917 msgstr "インベントリ"
918
919 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
920 msgid "Jump"
921 msgstr "ジャンプ"
922
923 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
924 msgid "Key already in use"
925 msgstr "キーが重複しています"
926
927 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
928 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
929 msgstr ""
930 "キー設定です。 (このメニューで失敗する場合は、minetest.confから該当する設定を"
931 "削除してください)"
932
933 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
934 msgid "Left"
935 msgstr "左"
936
937 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
938 msgid "Print stacks"
939 msgstr "スタックの出力"
940
941 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
942 msgid "Range select"
943 msgstr "視野の範囲を変更"
944
945 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
946 msgid "Right"
947 msgstr "右"
948
949 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
950 msgid "Sneak"
951 msgstr "スニーク"
952
953 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
954 #, fuzzy
955 msgid "Toggle Cinematic"
956 msgstr "映画風カメラ"
957
958 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
959 #, fuzzy
960 msgid "Toggle fast"
961 msgstr "高速移動モード"
962
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
964 #, fuzzy
965 msgid "Toggle fly"
966 msgstr "飛行モード"
967
968 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
969 #, fuzzy
970 msgid "Toggle noclip"
971 msgstr "すり抜けモード"
972
973 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
974 msgid "Use"
975 msgstr "使用"
976
977 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
978 msgid "Zoom"
979 msgstr "ズーム"
980
981 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
982 #, fuzzy
983 msgid "press key"
984 msgstr "キー入力待ち"
985
986 #: src/guiPasswordChange.cpp
987 msgid "Change"
988 msgstr "変更"
989
990 #: src/guiPasswordChange.cpp
991 msgid "Confirm Password"
992 msgstr "パスワードの確認"
993
994 #: src/guiPasswordChange.cpp
995 msgid "New Password"
996 msgstr "新しいパスワード"
997
998 #: src/guiPasswordChange.cpp
999 msgid "Old Password"
1000 msgstr "古いパスワード"
1001
1002 #: src/guiPasswordChange.cpp
1003 msgid "Passwords do not match!"
1004 msgstr "パスワードが一致しません!"
1005
1006 #: src/guiVolumeChange.cpp
1007 msgid "Exit"
1008 msgstr "閉じる"
1009
1010 #: src/guiVolumeChange.cpp
1011 msgid "Sound Volume: "
1012 msgstr "音量: "
1013
1014 #: src/keycode.cpp
1015 msgid "Apps"
1016 msgstr "アプリケーション"
1017
1018 #: src/keycode.cpp
1019 msgid "Attn"
1020 msgstr "Attn"
1021
1022 #: src/keycode.cpp
1023 msgid "Back"
1024 msgstr "Back"
1025
1026 #: src/keycode.cpp
1027 msgid "Capital"
1028 msgstr "Capital"
1029
1030 #: src/keycode.cpp
1031 msgid "Clear"
1032 msgstr "Clear"
1033
1034 #: src/keycode.cpp
1035 msgid "Comma"
1036 msgstr "カンマ"
1037
1038 #: src/keycode.cpp
1039 msgid "Control"
1040 msgstr "Ctrl"
1041
1042 #: src/keycode.cpp
1043 msgid "Convert"
1044 msgstr "変換"
1045
1046 #: src/keycode.cpp
1047 msgid "CrSel"
1048 msgstr "CrSel"
1049
1050 #: src/keycode.cpp
1051 msgid "Down"
1052 msgstr "Down"
1053
1054 #: src/keycode.cpp
1055 msgid "End"
1056 msgstr "End"
1057
1058 #: src/keycode.cpp
1059 msgid "Erase OEF"
1060 msgstr "Erase OEF"
1061
1062 #: src/keycode.cpp
1063 msgid "Escape"
1064 msgstr "Escape"
1065
1066 #: src/keycode.cpp
1067 msgid "ExSel"
1068 msgstr "ExSel"
1069
1070 #: src/keycode.cpp
1071 msgid "Execute"
1072 msgstr "Execute"
1073
1074 #: src/keycode.cpp
1075 msgid "Final"
1076 msgstr "Final"
1077
1078 #: src/keycode.cpp
1079 msgid "Help"
1080 msgstr "Help"
1081
1082 #: src/keycode.cpp
1083 msgid "Home"
1084 msgstr "Home"
1085
1086 #: src/keycode.cpp
1087 msgid "Insert"
1088 msgstr "Insert"
1089
1090 #: src/keycode.cpp
1091 msgid "Junja"
1092 msgstr "Junja"
1093
1094 #: src/keycode.cpp
1095 msgid "Kana"
1096 msgstr "かな"
1097
1098 #: src/keycode.cpp
1099 msgid "Kanji"
1100 msgstr "漢字"
1101
1102 #: src/keycode.cpp
1103 msgid "Left Button"
1104 msgstr "左ボタン"
1105
1106 #: src/keycode.cpp
1107 msgid "Left Control"
1108 msgstr "左Ctrl"
1109
1110 #: src/keycode.cpp
1111 msgid "Left Menu"
1112 msgstr "左Alt"
1113
1114 #: src/keycode.cpp
1115 msgid "Left Shift"
1116 msgstr "左Shift"
1117
1118 #: src/keycode.cpp
1119 msgid "Left Windows"
1120 msgstr "左Windows"
1121
1122 #: src/keycode.cpp
1123 msgid "Menu"
1124 msgstr "Alt"
1125
1126 #: src/keycode.cpp
1127 msgid "Middle Button"
1128 msgstr "中ボタン"
1129
1130 #: src/keycode.cpp
1131 msgid "Minus"
1132 msgstr "マイナス"
1133
1134 #: src/keycode.cpp
1135 msgid "Mode Change"
1136 msgstr "モード変更"
1137
1138 #: src/keycode.cpp
1139 msgid "Next"
1140 msgstr "PageDown"
1141
1142 #: src/keycode.cpp
1143 msgid "Nonconvert"
1144 msgstr "無変換"
1145
1146 #: src/keycode.cpp
1147 msgid "Num Lock"
1148 msgstr "NumLock"
1149
1150 #: src/keycode.cpp
1151 msgid "Numpad *"
1152 msgstr "数値キーパッド *"
1153
1154 #: src/keycode.cpp
1155 msgid "Numpad +"
1156 msgstr "数値キーパッド +"
1157
1158 #: src/keycode.cpp
1159 msgid "Numpad -"
1160 msgstr "数値キーパッド -"
1161
1162 #: src/keycode.cpp
1163 msgid "Numpad /"
1164 msgstr "数値キーパッド /"
1165
1166 #: src/keycode.cpp
1167 msgid "Numpad 0"
1168 msgstr "数値キーパッド 0"
1169
1170 #: src/keycode.cpp
1171 msgid "Numpad 1"
1172 msgstr "数値キーパッド 1"
1173
1174 #: src/keycode.cpp
1175 msgid "Numpad 2"
1176 msgstr "数値キーパッド 2"
1177
1178 #: src/keycode.cpp
1179 msgid "Numpad 3"
1180 msgstr "数値キーパッド 3"
1181
1182 #: src/keycode.cpp
1183 msgid "Numpad 4"
1184 msgstr "数値キーパッド 4"
1185
1186 #: src/keycode.cpp
1187 msgid "Numpad 5"
1188 msgstr "数値キーパッド 5"
1189
1190 #: src/keycode.cpp
1191 msgid "Numpad 6"
1192 msgstr "数値キーパッド 6"
1193
1194 #: src/keycode.cpp
1195 msgid "Numpad 7"
1196 msgstr "数値キーパッド 7"
1197
1198 #: src/keycode.cpp
1199 msgid "Numpad 8"
1200 msgstr "数値キーパッド 8"
1201
1202 #: src/keycode.cpp
1203 msgid "Numpad 9"
1204 msgstr "数値キーパッド 9"
1205
1206 #: src/keycode.cpp
1207 msgid "OEM Clear"
1208 msgstr "OEM Clear"
1209
1210 #: src/keycode.cpp
1211 msgid "PA1"
1212 msgstr "PA1"
1213
1214 #: src/keycode.cpp
1215 msgid "Pause"
1216 msgstr "Pause"
1217
1218 #: src/keycode.cpp
1219 msgid "Period"
1220 msgstr "ピリオド"
1221
1222 #: src/keycode.cpp
1223 msgid "Plus"
1224 msgstr "プラス"
1225
1226 #: src/keycode.cpp
1227 msgid "Print"
1228 msgstr "Print"
1229
1230 #: src/keycode.cpp
1231 msgid "Prior"
1232 msgstr "Page Up"
1233
1234 #: src/keycode.cpp
1235 msgid "Return"
1236 msgstr "エンター"
1237
1238 #: src/keycode.cpp
1239 msgid "Right Button"
1240 msgstr "右ボタン"
1241
1242 #: src/keycode.cpp
1243 msgid "Right Control"
1244 msgstr "右Ctrl"
1245
1246 #: src/keycode.cpp
1247 msgid "Right Menu"
1248 msgstr "右メニュー"
1249
1250 #: src/keycode.cpp
1251 msgid "Right Shift"
1252 msgstr "右Shift"
1253
1254 #: src/keycode.cpp
1255 msgid "Right Windows"
1256 msgstr "右Windows"
1257
1258 #: src/keycode.cpp
1259 msgid "Scroll Lock"
1260 msgstr "Scroll Lock"
1261
1262 #: src/keycode.cpp
1263 msgid "Select"
1264 msgstr "選択キー"
1265
1266 #: src/keycode.cpp
1267 msgid "Shift"
1268 msgstr "Shift"
1269
1270 #: src/keycode.cpp
1271 msgid "Sleep"
1272 msgstr "スリープ"
1273
1274 #: src/keycode.cpp
1275 msgid "Snapshot"
1276 msgstr "Snapshot"
1277
1278 #: src/keycode.cpp
1279 msgid "Space"
1280 msgstr "スペース"
1281
1282 #: src/keycode.cpp
1283 msgid "Tab"
1284 msgstr "タブ"
1285
1286 #: src/keycode.cpp
1287 msgid "Up"
1288 msgstr "上"
1289
1290 #: src/keycode.cpp
1291 msgid "X Button 1"
1292 msgstr "Xボタン1"
1293
1294 #: src/keycode.cpp
1295 msgid "X Button 2"
1296 msgstr "Xボタン2"
1297
1298 #: src/settings_translation_file.cpp
1299 #, fuzzy
1300 msgid ""
1301 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1302 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1303 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1304 "sets.\n"
1305 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1306 msgstr ""
1307 "(X,Y,Z)『スケール』の単位の世界センターからのフラクタルのオフセット。\n"
1308 "動きに低い土地の適当な卵区域を使われます(0、0)。\n"
1309 "デフォルトはmandelbrotセットに適しています、それはjuliaセットのために編集され"
1310 "る必要があります。\n"
1311 "およそ-2~2変動してください。ノードでオフセットのために『スケール』によって増"
1312 "えてください。"
1313
1314 #: src/settings_translation_file.cpp
1315 msgid ""
1316 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1317 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1318 msgstr ""
1319 "0 = 斜面情報付きの視差遮蔽マッピング(高速)。\n"
1320 "1 = リリーフマッピング(正確だが低速)。"
1321
1322 #: src/settings_translation_file.cpp
1323 msgid "3D clouds"
1324 msgstr "立体な雲"
1325
1326 #: src/settings_translation_file.cpp
1327 msgid "3D mode"
1328 msgstr "3Dモード"
1329
1330 #: src/settings_translation_file.cpp
1331 msgid ""
1332 "3D support.\n"
1333 "Currently supported:\n"
1334 "-    none: no 3d output.\n"
1335 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1336 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1337 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1338 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1339 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1340 msgstr ""
1341 "3Dサポート\n"
1342 "サポートしている出力:\n"
1343 "-    none: 3D出力を行いません。\n"
1344 "-    anaglyph: 赤/青の色による3Dです。\n"
1345 "-    interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応していま"
1346 "す。\n"
1347 "-    topbottom: 画面を上下で分割します。\n"
1348 "-    sidebyside: 画面を左右で分割します。"
1349
1350 #: src/settings_translation_file.cpp
1351 msgid ""
1352 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1353 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1354 msgstr ""
1355 "新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されま"
1356 "す。\n"
1357 "ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。"
1358
1359 #: src/settings_translation_file.cpp
1360 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1361 msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1362
1363 #: src/settings_translation_file.cpp
1364 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1365 msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1366
1367 #: src/settings_translation_file.cpp
1368 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1369 msgstr "エマージキューの絶対的な制限値"
1370
1371 #: src/settings_translation_file.cpp
1372 msgid "Acceleration in air"
1373 msgstr "空中での加速"
1374
1375 #: src/settings_translation_file.cpp
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Active Block Management interval"
1378 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1379
1380 #: src/settings_translation_file.cpp
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Active Block Modifier interval"
1383 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1384
1385 #: src/settings_translation_file.cpp
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Active Block Modifiers"
1388 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1389
1390 #: src/settings_translation_file.cpp
1391 msgid "Active block range"
1392 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1393
1394 #: src/settings_translation_file.cpp
1395 msgid "Active object send range"
1396 msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲"
1397
1398 #: src/settings_translation_file.cpp
1399 msgid ""
1400 "Address to connect to.\n"
1401 "Leave this blank to start a local server.\n"
1402 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1403 msgstr ""
1404 "接続先のアドレスです。\n"
1405 "ローカルサーバを起動する際は空白に設定してください。\n"
1406 "メインメニューのアドレス欄は、この設定を上書きすることに注意してください。"
1407
1408 #: src/settings_translation_file.cpp
1409 msgid ""
1410 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1411 "screens."
1412 msgstr ""
1413 "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
1414
1415 #: src/settings_translation_file.cpp
1416 #, fuzzy
1417 msgid ""
1418 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1419 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1420 msgstr ""
1421 "光のテーブルのガンマ補正を調整します。数値が低くなるほど明るくなります。\n"
1422 "この設定はクライアント用であり、サーバの設定は無視されます。"
1423
1424 #: src/settings_translation_file.cpp
1425 msgid "Advanced"
1426 msgstr "詳細"
1427
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Altitude Chill"
1431 msgstr "高所の寒さ"
1432
1433 #: src/settings_translation_file.cpp
1434 msgid "Always fly and fast"
1435 msgstr "飛行時に加速する"
1436
1437 #: src/settings_translation_file.cpp
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Ambient occlusion gamma"
1440 msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ"
1441
1442 #: src/settings_translation_file.cpp
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Amplifies the valleys"
1445 msgstr "谷の高低差"
1446
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Anisotropic filtering"
1449 msgstr "異方性フィルタリング"
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "Announce server"
1453 msgstr "サーバを公開"
1454
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1456 #, fuzzy
1457 msgid ""
1458 "Announce to this serverlist.\n"
1459 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1460 "minetest.net."
1461 msgstr ""
1462 "公開サーバの通知先のサーバ一覧です。\n"
1463 "IPv6アドレスを通知したい場合は、serverlist_url = v6.servers.minetest.netを使"
1464 "用してください。"
1465
1466 #: src/settings_translation_file.cpp
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1469 msgstr "ノードにおけるフラクタルのおおよその(X,Y,Z)の大きさ。"
1470
1471 #: src/settings_translation_file.cpp
1472 msgid "Ask to reconnect after crash"
1473 msgstr "クラッシュ後に再接続を促す"
1474
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1478 msgstr "自動的にサーバ一覧に報告します。"
1479
1480 #: src/settings_translation_file.cpp
1481 msgid "Autorun key"
1482 msgstr "オートランキー"
1483
1484 #: src/settings_translation_file.cpp
1485 msgid "Backward key"
1486 msgstr "後キー"
1487
1488 #: src/settings_translation_file.cpp
1489 msgid "Base terrain height"
1490 msgstr "水が揺れる高さ"
1491
1492 #: src/settings_translation_file.cpp
1493 msgid "Basic"
1494 msgstr "基本"
1495
1496 #: src/settings_translation_file.cpp
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Basic Privileges"
1499 msgstr "標準権限"
1500
1501 #: src/settings_translation_file.cpp
1502 msgid "Bilinear filtering"
1503 msgstr "バイリニアフィルタリング"
1504
1505 #: src/settings_translation_file.cpp
1506 msgid "Bind address"
1507 msgstr "バインドアドレス"
1508
1509 #: src/settings_translation_file.cpp
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1512 msgstr "フルスクリーンモードでの1ピクセル(色深度)あたりのビット数。"
1513
1514 #: src/settings_translation_file.cpp
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Build inside player"
1517 msgstr "プレイヤーの位置に設置"
1518
1519 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgid "Builtin"
1521 msgstr "ビルトイン"
1522
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Bumpmapping"
1525 msgstr "バンプマッピング"
1526
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Camera smoothing"
1530 msgstr "滑らかなカメラ"
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1535 msgstr "映画風モードでのカメラの滑らかさ"
1536
1537 #: src/settings_translation_file.cpp
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Camera update toggle key"
1540 msgstr "カメラ更新切り替えキー"
1541
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Cave noise #1"
1545 msgstr "洞窟ノイズ#1"
1546
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Cave noise #2"
1550 msgstr "洞窟ノイズ#2"
1551
1552 #: src/settings_translation_file.cpp
1553 msgid "Cave width"
1554 msgstr "洞窟の幅"
1555
1556 #: src/settings_translation_file.cpp
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1559 msgstr "洞窟やトンネルは2つのノイズの交差部分に形成されます"
1560
1561 #: src/settings_translation_file.cpp
1562 msgid "Chat key"
1563 msgstr "チャットキー"
1564
1565 #: src/settings_translation_file.cpp
1566 msgid "Chat toggle key"
1567 msgstr "チャットトグルキー"
1568
1569 #: src/settings_translation_file.cpp
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Chatcommands"
1572 msgstr "コマンド"
1573
1574 #: src/settings_translation_file.cpp
1575 #, fuzzy
1576 msgid ""
1577 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1578 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1579 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1580 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1581 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1582 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1583 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1584 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1585 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1586 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1587 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1588 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1589 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1590 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1591 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1592 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1593 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1594 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1595 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1596 msgstr ""
1597 "9つの形式からなる18のフラクタルの選択。\n"
1598 "1 = 4D 「Roundy」 マンデルブロ集合。\n"
1599 "2 = 4D 「Roundy」 ジュリア集合。\n"
1600 "3 = 4D \"Squarry\" マンデルブロ集合。\n"
1601 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1602 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1603 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1604 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1605 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1606 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1607 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1608 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1609 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1610 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1611 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1612 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1613 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1614 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1615 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1616
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Chunk size"
1619 msgstr "チャンクサイズ"
1620
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid "Cinematic mode"
1623 msgstr "映画風モード"
1624
1625 #: src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Cinematic mode key"
1627 msgstr "映画風モード切り替えキー"
1628
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid "Clean transparent textures"
1631 msgstr "テクスチャの透過を削除"
1632
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 msgid "Client and Server"
1635 msgstr "クライアントとサーバ"
1636
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1638 msgid "Climbing speed"
1639 msgstr "上る速度"
1640
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Cloud height"
1643 msgstr "雲の高さ"
1644
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Cloud radius"
1647 msgstr "雲の半径"
1648
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid "Clouds"
1651 msgstr "雲"
1652
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 msgid "Clouds are a client side effect."
1655 msgstr "雲はクライアント側で描画されます。"
1656
1657 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Clouds in menu"
1659 msgstr "メニューに雲"
1660
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid "Colored fog"
1663 msgstr "色つきの霧"
1664
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 #, fuzzy
1667 msgid ""
1668 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1669 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1670 msgstr ""
1671 "HTTP API(彼らがインターネットに出入りするデータをアップロードして、ダウン"
1672 "ロードするのを許します)にアクセスしてもよいモッズのコンマseperatedされたリス"
1673 "ト。"
1674
1675 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 #, fuzzy
1677 msgid ""
1678 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1679 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1680 msgstr ""
1681 "流行の最先端の安全対策がオンの(request_insecure_environment()を通して)と"
1682 "きでも、不安定な機能にアクセスしてもよい信用されたモッズのコンマで区切られた"
1683 "リスト。"
1684
1685 #: src/settings_translation_file.cpp
1686 msgid "Command key"
1687 msgstr "コマンドキー"
1688
1689 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 msgid "Connect glass"
1691 msgstr "ガラスを繋げる"
1692
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1694 msgid "Connect to external media server"
1695 msgstr "外部メディアサーバに接続中"
1696
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Connects glass if supported by node."
1700 msgstr "ノードが対応している場合は、ガラスを繋ぎます。"
1701
1702 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 msgid "Console alpha"
1704 msgstr "コンソールアルファ"
1705
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid "Console color"
1708 msgstr "コンソール色"
1709
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 msgid "Console key"
1712 msgstr "コンソールキー"
1713
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Continuous forward"
1717 msgstr "オートラン"
1718
1719 #: src/settings_translation_file.cpp
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1722 msgstr "オートラン (テスト用)。"
1723
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1725 msgid "Controls"
1726 msgstr "操作"
1727
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 #, fuzzy
1730 msgid ""
1731 "Controls length of day/night cycle.\n"
1732 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1733 "unchanged."
1734 msgstr ""
1735 "昼夜交代の長さを制御します。\n"
1736 "例: 72 = 20分、360 = 4分、1 = 24時間、0 = 時間は変更されません。"
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 #, fuzzy
1740 msgid ""
1741 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1742 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1743 msgstr ""
1744 "砂漠の規制サイズとMapgen v6のビーチ。\n"
1745 "snowbiomesが許可されるとき、『mgv6_freq_desert』は無視されます。"
1746
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1750 msgstr "湖底の険しさ/深さの設定。"
1751
1752 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Controls steepness/height of hills."
1755 msgstr "丘の険しさ/高さの設定。"
1756
1757 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 msgid "Crash message"
1763 msgstr "クラッシュメッセージ"
1764
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 #, fuzzy
1767 msgid ""
1768 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1769 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1770 msgstr ""
1771 "洞窟に予測不可能な溶岩を生成します。\n"
1772 "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
1773
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 #, fuzzy
1776 msgid ""
1777 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1778 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1779 msgstr ""
1780 "洞窟に予測不可能な水を生成します。\n"
1781 "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
1782
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid "Crosshair alpha"
1785 msgstr "照準の透過度"
1786
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1790 msgstr "照準線の透過 (不透明性、0から255)"
1791
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid "Crosshair color"
1794 msgstr "照準線の色"
1795
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1799 msgstr "照準線の色 (R、G、B)。"
1800
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Crouch speed"
1804 msgstr "しゃがみ状態の速度"
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "DPI"
1808 msgstr "DPI"
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "Damage"
1812 msgstr "ダメージ"
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Debug info toggle key"
1816 msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Debug log level"
1820 msgstr "デバッグログのレベル"
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Dedicated server step"
1825 msgstr "サーバのステップ"
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Default acceleration"
1830 msgstr "標準の加速度"
1831
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 msgid "Default game"
1834 msgstr "標準ゲーム"
1835
1836 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 #, fuzzy
1838 msgid ""
1839 "Default game when creating a new world.\n"
1840 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1841 msgstr ""
1842 "新しいワールドを作成する際の標準のゲームです。\n"
1843 "メインメニューでワールドを作成する際に上書きされる可能性があります。"
1844
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "Default password"
1847 msgstr "既定パスワード"
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "Default privileges"
1851 msgstr "標準権限"
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "Default report format"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 #, fuzzy
1859 msgid ""
1860 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1861 "Only has an effect if compiled with cURL."
1862 msgstr ""
1863 "cURL(ミリ秒に述べられる)のためのデフォルト・タイムアウト。\n"
1864 "cURLで編集されるならば、影響を持っているだけです。"
1865
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 #, fuzzy
1868 msgid ""
1869 "Defines sampling step of texture.\n"
1870 "A higher value results in smoother normal maps."
1871 msgstr ""
1872 "Defines sampling step of texture.\n"
1873 "A higher value results in smoother normal maps."
1874
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1878 msgstr "ブロック(0無制限の=)で、最大限のプレーヤー移転距離を定めます。"
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "Delay in sending blocks after building"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1887 msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延です。ミリ秒で指定してください。"
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Deprecated Lua API handling"
1892 msgstr "廃止予定のLua APIの処理"
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1897 msgstr "あなたが大きな洞穴を見つける深さ。"
1898
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1902 msgstr "あなたが大きい洞穴を見つける深さ。"
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Descending speed"
1907 msgstr "降りる速度"
1908
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 #, fuzzy
1911 msgid ""
1912 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1913 "serverlist."
1914 msgstr "サーバの説明です。プレイヤーがサーバ一覧から接続する際に表示されます。"
1915
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Desynchronize block animation"
1919 msgstr "ブロックのアニメーションの非同期化"
1920
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 #, fuzzy
1923 msgid ""
1924 "Determines terrain shape.\n"
1925 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1926 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1927 msgstr ""
1928 "地形形を決定します。\n"
1929 "ブラケットの3番号は地形の目盛りを制御します、\n"
1930 "3番号は同一でなければなりません。"
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Disable anticheat"
1934 msgstr "対チート機関無効化"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Disable escape sequences"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid ""
1942 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1943 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1944 "disable\n"
1945 "the escape sequences generated by mods."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Disallow empty passwords"
1951 msgstr "空のパスワードを無効化"
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1956 msgstr "サーバのドメイン名です。サーバ一覧に表示されます。"
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Double tap jump for fly"
1960 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
1961
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1965 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード。"
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Drop item key"
1970 msgstr "アイテムを捨てるキー"
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1975 msgstr "マップ生成のデバッグ情報を出力します。"
1976
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid "Enable Joysticks"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid "Enable VBO"
1983 msgstr "有効化"
1984
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "Enable mod security"
1987 msgstr "Modのセキュリティを有効化"
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Enable players getting damage and dying."
1992 msgstr "損害を得ていて、死んでいるプレーヤーを使用可能にしてください。"
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1997 msgstr ""
1998 "入力される(テストのために使われるだけの)ランダムなユーザーに許可を与えてく"
1999 "ださい。"
2000
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 #, fuzzy
2003 msgid ""
2004 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2005 "Disable for speed or for different looks."
2006 msgstr ""
2007 "単純な周囲の閉塞でスムーズな照明を使用可能にしてください。\n"
2008 "速度のために、または、異なるルックスのために働かなくしてください。"
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 #, fuzzy
2012 msgid ""
2013 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2014 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2015 "connecting\n"
2016 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2017 "expecting."
2018 msgstr ""
2019 "つながることから古いクライアントを認めないのを可能にしてください。\n"
2020 "新しいサーバーに接続するとき彼らが完敗しないという点で、年上の依頼人は互換性"
2021 "を持ちます、しかし、彼らがあなたが期待しているすべての新機能を支えるというわ"
2022 "けではないかもしれません。"
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 #, fuzzy
2026 msgid ""
2027 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2028 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2029 "textures)\n"
2030 "when connecting to the server."
2031 msgstr ""
2032 "遠隔メディア・サーバー(サーバーで提供されるならば)の使用法をイネーブルして"
2033 "ください。\n"
2034 "サーバーに接続するとき、遠隔サーバーはメディア(例えばテクスチャー)をダウン"
2035 "ロードするかなりより高速道を提供します。"
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 #, fuzzy
2039 msgid ""
2040 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2041 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2042 "Ignored if bind_address is set."
2043 msgstr ""
2044 "IPv6サーバーを動かすことを可能にして/働かなくしてください。システム構成に従"
2045 "い、IPv6サーバーは、IPv6クライアントに制限されるかもしれません。\n"
2046 "bind_addressがセットされるならば、無視されます。"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Enables animation of inventory items."
2051 msgstr "インベントリのアイテムのアニメーションを有効にします。"
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 #, fuzzy
2055 msgid ""
2056 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2057 "texture pack\n"
2058 "or need to be auto-generated.\n"
2059 "Requires shaders to be enabled."
2060 msgstr ""
2061 "テクスチャーのためにbumpmappingすることを可能にします。ノル悪地図はテクス"
2062 "チャー・パックで供給される必要があるか、自動発生する必要があります。\n"
2063 "許可されることを遮光物に要求します。"
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2068 msgstr "facedir回転するメッシュのキャッシングを可能にします。"
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Enables filmic tone mapping"
2072 msgstr "ミニマップを有効にする。"
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Enables minimap."
2076 msgstr "ミニマップを有効にする。"
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 #, fuzzy
2080 msgid ""
2081 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2082 "Requires bumpmapping to be enabled."
2083 msgstr ""
2084 "自動的にその場で、ノル悪地図生成(影響に浮彫りします)を可能にします。\n"
2085 "許可されるためにbumpmappingすることを必要とします。"
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 #, fuzzy
2089 msgid ""
2090 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2091 "Requires shaders to be enabled."
2092 msgstr ""
2093 "視差オクルージョンマッピングを有効にします。\n"
2094 "シェーダーが有効である必要があります。"
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Engine profiling data print interval"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Entity methods"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 #, fuzzy
2106 msgid ""
2107 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2108 "when set to higher number than 0."
2109 msgstr ""
2110 "0より高い数に設定されるとき、実験的なオプションはブロックの間の見える隙間を引"
2111 "き起こすかもしれません。"
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 #, fuzzy
2115 msgid "FPS in pause menu"
2116 msgstr "ポーズメニューのFPS"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 #, fuzzy
2120 msgid "FSAA"
2121 msgstr "アンチエイリアス"
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Fall bobbing"
2126 msgstr "落下による上下の揺れ"
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Fallback font"
2130 msgstr "フォールバックフォント"
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Fallback font shadow"
2135 msgstr "フォールバックフォントの影"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Fallback font shadow alpha"
2140 msgstr "フォールバックフォントの影の透過"
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Fallback font size"
2145 msgstr "フォールバックフォントの大きさ"
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Fast key"
2150 msgstr "高速移動キー"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Fast mode acceleration"
2155 msgstr "高速モードの加速度"
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Fast mode speed"
2160 msgstr "高速モードの速度"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Fast movement"
2165 msgstr "高速移動"
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 #, fuzzy
2169 msgid ""
2170 "Fast movement (via use key).\n"
2171 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2172 msgstr ""
2173 "高速移動 (使用キー)。\n"
2174 "サーバによる「fast」権限が必要です。"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Field of view"
2179 msgstr "視野"
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Field of view for zoom"
2184 msgstr "視野"
2185
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Field of view in degrees."
2189 msgstr "視野角。"
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2195 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2196 msgstr ""
2197 "高速移動 (使用キー)。\n"
2198 "サーバによる「fast」権限が必要です。"
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 #, fuzzy
2202 msgid ""
2203 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2204 "the Multiplayer Tab."
2205 msgstr ""
2206 "マルチプレーヤー・タブで示されるあなたの大好きなサーバーを含むclient/"
2207 "serverlist/でファイルしてください。"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Filler Depth"
2212 msgstr "詰め物深さ"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Filmic tone mapping"
2217 msgstr "映画トーン・マッピング"
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 #, fuzzy
2221 msgid ""
2222 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2223 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2224 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2225 "at texture load time."
2226 msgstr ""
2227 "フィルタ処理したテクスチャーは、透明なテクスチャーに暗いか明るい端に終わっ"
2228 "て、RGBの価値と完全に透明な隣人(それをPNGオプティマイザーは通常捨てます)"
2229 "を、時々混ぜ合わせることができます。テクスチャー荷時間にそれをきれいにするた"
2230 "めに、このフィルタを使用してください。"
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Filtering"
2234 msgstr "フィルタリング"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Fixed map seed"
2239 msgstr "固定マップシード値"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Fly key"
2243 msgstr "飛行キー"
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Flying"
2248 msgstr "飛行"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Fog"
2253 msgstr "霧"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Fog toggle key"
2258 msgstr "霧切り替えキー"
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Font path"
2263 msgstr "フォントパス"
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Font shadow"
2268 msgstr "フォントの影"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Font shadow alpha"
2273 msgstr "フォントの影の透過"
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Font size"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Format of screenshots."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Forward key"
2293 msgstr "前キー"
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Freetype fonts"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid ""
2301 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2302 "nodes)."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid ""
2307 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid ""
2312 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Full screen"
2317 msgstr "全画面表示"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Full screen BPP"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Fullscreen mode."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "GUI scaling"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "GUI scaling filter"
2333 msgstr "メニューの大きさ"
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Gamma"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "General"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Generate normalmaps"
2349 msgstr "ノーマルマップの生成"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Global callbacks"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid ""
2357 "Global map generation attributes.\n"
2358 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2359 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2360 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2361 "default.\n"
2362 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Graphics"
2367 msgstr "グラフィック"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Gravity"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "HTTP Mods"
2375 msgstr "Mod"
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "HUD toggle key"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid ""
2383 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2384 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2385 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2386 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid ""
2391 "Have the profiler instrument itself:\n"
2392 "* Instrument an empty function.\n"
2393 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2394 "call).\n"
2395 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Height component of the initial window size."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Height on which clouds are appearing."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "High-precision FPU"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "How deep to make rivers"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid ""
2420 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2421 "mapblocks (16 nodes).\n"
2422 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2423 msgstr ""
2424 "Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。"
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid ""
2428 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2429 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "How wide to make rivers"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "IPv6"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "IPv6 server"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "IPv6 support."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid ""
2450 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2451 "to not waste CPU power for no benefit."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid ""
2456 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2457 "enabled."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid ""
2462 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2463 "nodes.\n"
2464 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid ""
2469 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2470 "and descending."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid ""
2475 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2476 "This option is only read when server starts."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid ""
2485 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2486 "Only enable this if you know what you are doing."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid ""
2495 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2496 "you stand.\n"
2497 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Ignore world errors"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "In-Game"
2510 msgstr "ゲーム"
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid ""
2522 "Instrument builtin.\n"
2523 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid ""
2532 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2533 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid ""
2538 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid ""
2543 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Instrumentation"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Inventory items animations"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Inventory key"
2568 msgstr "インベントリキー"
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Invert mouse"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Invert vertical mouse movement."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Item entity TTL"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid ""
2584 "Iterations of the recursive function.\n"
2585 "Controls the amount of fine detail."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Joystick button repetition interval"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid ""
2598 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2599 "shape.\n"
2600 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2601 "Range roughly -2 to 2."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid ""
2606 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2607 "shape.\n"
2608 "Range roughly -2 to 2."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid ""
2613 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2614 "shape.\n"
2615 "Range roughly -2 to 2."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid ""
2620 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2621 "shape.\n"
2622 "Range roughly -2 to 2."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Jump key"
2627 msgstr "ジャンプキー"
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Jumping speed"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid ""
2635 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2636 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid ""
2642 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2643 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid ""
2649 "Key for increasing the viewing range.\n"
2650 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid ""
2656 "Key for jumping.\n"
2657 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid ""
2663 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2664 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid ""
2670 "Key for moving the player backward.\n"
2671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid ""
2677 "Key for moving the player forward.\n"
2678 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid ""
2684 "Key for moving the player left.\n"
2685 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid ""
2691 "Key for moving the player right.\n"
2692 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid ""
2698 "Key for opening the chat console.\n"
2699 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid ""
2705 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid ""
2712 "Key for opening the chat window.\n"
2713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid ""
2719 "Key for opening the inventory.\n"
2720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid ""
2726 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid ""
2733 "Key for sneaking.\n"
2734 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2735 "disabled.\n"
2736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid ""
2742 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2743 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid ""
2749 "Key for taking screenshots.\n"
2750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid ""
2756 "Key for toggling autorun.\n"
2757 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid ""
2763 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2764 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid ""
2770 "Key for toggling display of minimap.\n"
2771 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid ""
2777 "Key for toggling fast mode.\n"
2778 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid ""
2784 "Key for toggling flying.\n"
2785 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid ""
2791 "Key for toggling noclip mode.\n"
2792 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid ""
2798 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2799 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid ""
2805 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid ""
2812 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2813 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid ""
2819 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid ""
2826 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2827 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid ""
2833 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2834 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid ""
2840 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid "Key use for climbing/descending"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Language"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Large cave depth"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Lava Features"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "Leaves style"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid ""
2867 "Leaves style:\n"
2868 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2869 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2870 "-   Opaque: disable transparency"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Left key"
2875 msgstr "左キー"
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid ""
2879 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2880 "updated over network."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid ""
2893 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2894 "-    <nothing> (no logging)\n"
2895 "-    none (messages with no level)\n"
2896 "-    error\n"
2897 "-    warning\n"
2898 "-    action\n"
2899 "-    info\n"
2900 "-    verbose"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid ""
2913 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2914 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2915 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2916 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2917 "Only has an effect if compiled with cURL."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Liquid fluidity"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Liquid loop max"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Liquid queue purge time"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Liquid sink"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Liquid update interval in seconds."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Liquid update tick"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Load the game profiler"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid ""
2954 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2955 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2956 "Useful for mod developers and server operators."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Loading Block Modifiers"
2962 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Main menu game manager"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Main menu mod manager"
2970 msgstr "メインメニューMod管理"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Main menu script"
2974 msgstr "メインメニュースクリプト"
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid ""
2978 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Map directory"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid ""
2991 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2992 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2993 "issues.\n"
2994 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2995 "would tend to pool,\n"
2996 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2997 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2998 "default.\n"
2999 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid ""
3004 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3005 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3006 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3007 "default.\n"
3008 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid ""
3013 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3014 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3015 "flag is ignored.\n"
3016 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3017 "default.\n"
3018 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid ""
3023 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3024 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3025 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3026 "default.\n"
3027 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Map generation limit"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Map save interval"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Mapblock limit"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Mapblock unload timeout"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Mapgen Valleys"
3048 msgstr "マップ生成名"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Mapgen debug"
3064 msgstr "マップ生成のデバグ"
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Mapgen flags"
3068 msgstr "マップ生成フラグ"
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Mapgen flat"
3072 msgstr "マップ生成フラグ"
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Mapgen flat cave width"
3077 msgstr "マップ生成フラグ"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Mapgen flat flags"
3093 msgstr "マップ生成フラグ"
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Mapgen flat ground level"
3097 msgstr "マップ生成フラグ"
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3109 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3113 msgstr "マップ生成フラグ"
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "Mapgen fractal"
3125 msgstr "マップ生成フラグ"
3126
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Mapgen fractal cave width"
3130 msgstr "マップ生成フラグ"
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Mapgen fractal fractal"
3146 msgstr "マップ生成フラグ"
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Mapgen fractal iterations"
3150 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Mapgen fractal julia w"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Mapgen fractal julia x"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Mapgen fractal julia y"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Mapgen fractal julia z"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Mapgen fractal offset"
3170 msgstr "マップ生成フラグ"
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Mapgen fractal scale"
3174 msgstr "マップ生成フラグ"
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Mapgen fractal slice w"
3182 msgstr "マップ生成フラグ"
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Mapgen name"
3190 msgstr "マップ生成名"
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Mapgen v5"
3194 msgstr "ワールドタイプ"
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Mapgen v5 cave width"
3199 msgstr "ワールドタイプ"
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Mapgen v6"
3223 msgstr "ワールドタイプ"
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Mapgen v6 flags"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Mapgen v7"
3283 msgstr "ワールドタイプ"
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Mapgen v7 cave width"
3288 msgstr "ワールドタイプ"
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Mapgen v7 flags"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Massive cave depth"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Massive cave noise"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Massive caves form here."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Max block generate distance"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Max block send distance"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Max liquids processed per step."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Max. packets per iteration"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Maximum FPS"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Maximum hotbar width"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid ""
3400 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3401 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid ""
3406 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3407 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid ""
3416 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3417 "Set to -1 for unlimited amount."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid ""
3422 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3423 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3424 "client number."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Maximum objects per block"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid ""
3441 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3442 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3455 msgstr "ファイルダウンロード (例: Modのダウンロード)の最大経過時間。"
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Maximum users"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Menus"
3463 msgstr "メニュー"
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Mesh cache"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Message of the day"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Method used to highlight selected object."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Minimap"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Minimap key"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Minimap scan height"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Minimum texture size for filters"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Mipmapping"
3499 msgstr "ミップマッピング"
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Modstore details URL"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Modstore download URL"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Modstore mods list URL"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Monospace font path"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Monospace font size"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Mouse sensitivity"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid ""
3531 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3532 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid ""
3537 "Multiplier for view bobbing.\n"
3538 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid ""
3543 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3544 "Creating a world in the main menu will override this."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid ""
3549 "Name of the player.\n"
3550 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3551 "When starting from the main menu, this is overridden."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid ""
3556 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Network"
3561 msgstr "ネットワーク"
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid ""
3565 "Network port to listen (UDP).\n"
3566 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "New users need to input this password."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Noclip"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Noclip key"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Node highlighting"
3583 msgstr "ノードをハイライト"
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "NodeTimer interval"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Noises"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Normalmaps sampling"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Normalmaps strength"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Number of emerge threads"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid ""
3611 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3612 "number\n"
3613 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3614 "speed greatly\n"
3615 "at the cost of slightly buggy caves."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid ""
3620 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3621 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3622 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Parallax occlusion"
3639 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Parallax occlusion Scale"
3643 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Parallax occlusion bias"
3647 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Parallax occlusion iterations"
3651 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Parallax occlusion mode"
3655 msgstr "視差遮蔽マッピングモード"
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Parallax occlusion strength"
3659 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Path to save screenshots at."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Physics"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid ""
3679 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3680 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Player name"
3685 msgstr "プレイヤ名"
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Player transfer distance"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Player versus Player"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid ""
3697 "Port to connect to (UDP).\n"
3698 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid ""
3707 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3708 "disable. Useful for developers."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Profiler"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Profiler toggle key"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Profiling"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid ""
3729 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3730 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3731 "corners."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Random input"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Range select key"
3744 msgstr "視野範囲変更"
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Remote media"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Remote port"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Report path"
3761 msgstr "フォントパス"
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Right key"
3765 msgstr "右キー"
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Rightclick repetition interval"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "River Depth"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "River Noise"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "River Size"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Rollback recording"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Round minimap"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Save the map received by the client on disk."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Saving map received from server"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid ""
3805 "Scale gui by a user specified value.\n"
3806 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3807 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3808 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3809 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Screen height"
3814 msgstr "画面高"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Screen width"
3818 msgstr "画面幅"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Screenshot"
3822 msgstr "スクリーンショット"
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Screenshot folder"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Screenshot format"
3831 msgstr "スクリーンショット"
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Screenshot quality"
3836 msgstr "スクリーンショット"
3837
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid ""
3840 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3841 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3842 "Use 0 for default quality."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Security"
3847 msgstr "セキュリティ"
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Selection box color"
3859 msgstr "ノード選択線の色"
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Selection box width"
3863 msgstr "ノード選択線の幅"
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Server / Singleplayer"
3867 msgstr "サーバ / シングルプレイヤー"
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Server URL"
3871 msgstr "サーバURL"
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Server address"
3875 msgstr "サーバアドレス"
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Server description"
3879 msgstr "サーバポート"
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Server name"
3883 msgstr "サーバ名"
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Server port"
3887 msgstr "サーバポート"
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid "Serverlist URL"
3891 msgstr "サーバ一覧URL"
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Serverlist file"
3895 msgstr "サーバ一覧ファイル"
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid ""
3899 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3900 "A restart is required after changing this."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid ""
3905 "Set to true enables waving leaves.\n"
3906 "Requires shaders to be enabled."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid ""
3911 "Set to true enables waving plants.\n"
3912 "Requires shaders to be enabled."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid ""
3917 "Set to true enables waving water.\n"
3918 "Requires shaders to be enabled."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid ""
3923 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3924 "video cards.\n"
3925 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid "Show debug info"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "Show entity selection boxes"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "Shutdown message"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid ""
3946 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3947 "nodes)."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Smooth lighting"
3956 msgstr "滑らかな照明"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid ""
3960 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3961 "Useful for recording videos."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "Sneak key"
3974 msgstr "スニークキー"
3975
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Sound"
3978 msgstr "サウンド"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid ""
3982 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3983 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3984 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3985 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Static spawnpoint"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Strength of generated normalmaps."
3994 msgstr "ノーマルマップの生成"
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Strength of parallax."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Strict protocol checking"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Support older servers"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid "Synchronous SQLite"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid "Terrain Height"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid ""
4018 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4019 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4020 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid ""
4025 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4026 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4027 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "Texture path"
4032 msgstr "テクスチャパス"
4033
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 msgid ""
4040 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4041 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "The depth of dirt or other filler"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid ""
4050 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4051 "to.\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid "The network interface that the server listens on."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid ""
4060 "The privileges that new users automatically get.\n"
4061 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid ""
4070 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4071 "ingame view frustum around."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid ""
4076 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4077 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4078 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4079 "set to the nearest valid value."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid ""
4084 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4085 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4086 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid ""
4091 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4092 "when holding down a joystick button combination."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid ""
4097 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4098 "right mouse button."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "This font will be used for certain languages."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "Time in between active block management cycles"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid ""
4111 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4112 "Setting it to -1 disables the feature."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid "Time send interval"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Time speed"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid ""
4129 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4130 "something.\n"
4131 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4132 "node."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "Toggle camera mode key"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid "Tooltip delay"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "Trilinear filtering"
4145 msgstr "トリリニアフィルタリング"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid ""
4149 "True = 256\n"
4150 "False = 128\n"
4151 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "Trusted mods"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid "Unlimited player transfer distance"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Unload unused server data"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid "Use key"
4188 msgstr "使用キー"
4189
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "V-Sync"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "VBO"
4204 msgstr "VBO"
4205
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Valley Depth"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid "Valley Fill"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid "Valley Profile"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid "Valley Slope"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 msgid "Valleys C Flags"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid "Vertical screen synchronization."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid "Video driver"
4232 msgstr "ビデオドライバ"
4233
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid "View bobbing"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgid ""
4240 "View distance in nodes.\n"
4241 "Min = 20"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid "View range decrease key"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid "View range increase key"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid "Viewing range"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgid "Volume"
4258 msgstr "音量"
4259
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 msgid ""
4262 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4263 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4264 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4265 "Range roughly -2 to 2."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 msgid "Walking speed"
4270 msgstr "歩く速度"
4271
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4273 msgid "Water Features"
4274 msgstr "テクスチャを設定中..."
4275
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 msgid "Water level"
4278 msgstr "水位"
4279
4280 #: src/settings_translation_file.cpp
4281 msgid "Water surface level of the world."
4282 msgstr "ワールドの水面の高さです。"
4283
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 msgid "Waving Nodes"
4286 msgstr "揺れるノード"
4287
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 msgid "Waving leaves"
4290 msgstr "揺れる葉"
4291
4292 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 msgid "Waving plants"
4294 msgstr "揺れる草花"
4295
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 msgid "Waving water"
4298 msgstr "揺れる水"
4299
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 msgid "Waving water height"
4302 msgstr "水の揺れる高さ"
4303
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid "Waving water length"
4306 msgstr "水の揺れる丈"
4307
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid "Waving water speed"
4310 msgstr "水の揺れる速度"
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid ""
4314 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4315 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4316 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 msgid ""
4321 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4322 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4323 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4324 "properly support downloading textures back from hardware."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 msgid ""
4329 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4330 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4331 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4332 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4333 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4334 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4335 "enabled."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 msgid ""
4340 "Where the map generator stops.\n"
4341 "Please note:\n"
4342 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4343 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4344 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4345 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4346 msgstr ""
4347 "どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n"
4348 "注意:\n"
4349 "-    最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n"
4350 "-    マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロッ"
4351 "ク)。\n"
4352 "-    このグループは原点から-32、-32ノードのオフセットがあります。\n"
4353 "-    グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。"
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid ""
4357 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4358 msgstr ""
4359 "Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドで"
4360 "ある必要があります。"
4361
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4364 msgstr ""
4365 "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうか"
4366 "の設定です。"
4367
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 msgid ""
4370 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4371 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4372 msgstr ""
4373 "視界の範囲に関わらずクライアントにプレイヤーを表示するかどうかの設定です。\n"
4374 "非推奨です。player_transfer_distance instead設定を利用してください。"
4375
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4378 msgstr "他のプレイヤーを殺すことができるかどうかの設定です。"
4379
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 msgid ""
4382 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4383 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4384 msgstr ""
4385 "(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n"
4386 "サーバが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してください。"
4387
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4390 msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
4391
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 msgid ""
4394 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4395 msgstr ""
4396 "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効"
4397 "果)。"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid ""
4401 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4402 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4403 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4404 "Disabling this option will protect your password better."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid "Width component of the initial window size."
4409 msgstr "ウィンドウ幅の初期値。"
4410
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4413 msgstr "ノードを選択した際に表示される線の幅です。"
4414
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid ""
4417 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4418 "Not needed if starting from the main menu."
4419 msgstr ""
4420 "ワールドを保存するディレクトリです(全てのワールドはここに保存されます)。\n"
4421 "メインメニューから開始する場合必要ありません。"
4422
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Y of flat ground."
4426 msgstr "フラットマップの地面の高さ"
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4430 msgstr "擬似乱数による大きい洞窟の高さ(Y)の上限。"
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "cURL file download timeout"
4434 msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "cURL parallel limit"
4438 msgstr "cURL並行処理制限"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "cURL timeout"
4442 msgstr "cURLタイムアウト"
4443
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid "Preload inventory textures"
4446 #~ msgstr "テクスチャ読み込み中..."
4447
4448 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4449 #~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "
4450
4451 #~ msgid "Touch free target"
4452 #~ msgstr "タッチ位置を自由にする"
4453
4454 #~ msgid " KB/s"
4455 #~ msgstr " KB/秒"
4456
4457 #~ msgid " MB/s"
4458 #~ msgstr " MB/秒"
4459
4460 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4461 #~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
4462
4463 #~ msgid "Rendering:"
4464 #~ msgstr "レンダリング:"
4465
4466 #~ msgid "If enabled, "
4467 #~ msgstr "有効化の場合 "
4468
4469 #~ msgid "If disabled "
4470 #~ msgstr "無効化の場合 "
4471
4472 #~ msgid "No!!!"
4473 #~ msgstr "いいえ!!!"
4474
4475 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4476 #~ msgstr "ノーマルマップの生成"
4477
4478 #~ msgid "Public Serverlist"
4479 #~ msgstr "公開サーバ一覧"
4480
4481 #~ msgid "No of course not!"
4482 #~ msgstr "いいえ!"
4483
4484 #~ msgid "Useful for mod developers."
4485 #~ msgstr "Mod開発に便利。"
4486
4487 #, fuzzy
4488 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4489 #~ msgstr "詳細なModのプロファイル化"
4490
4491 #, fuzzy
4492 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
4493 #~ msgstr "詳細なModのプロファイルデータです。Mod開発者に便利です。"