Run updatepo.sh
[oweals/minetest.git] / po / ja / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: minetest\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-11-16 13:08+0000\n"
7 "Last-Translator: Rui <rui.minetest@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/ja/>\n"
10 "Language: ja\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
16
17 #: builtin/fstk/ui.lua
18 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
19 msgstr "以下のModのLuaスクリプトでエラーが発生しました:"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured:"
23 msgstr "エラーが発生しました:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "Main menu"
27 msgstr "メインメニュー"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
30 msgid "Ok"
31 msgstr "決定"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Reconnect"
35 msgstr "再接続"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "The server has requested a reconnect:"
39 msgstr "サーバが再接続を要求しました:"
40
41 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
42 msgid "Loading..."
43 msgstr "読み込み中..."
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua
46 msgid "Protocol version mismatch. "
47 msgstr "プロトコルのバージョンが一致していません。 "
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Server enforces protocol version $1. "
51 msgstr "サーバはバージョン$1のプロトコルを強制しています。 "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
55 msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルのバージョンをサポートしています。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
59 msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有効化してください。"
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "プロトコルはバージョン$1のみをサポートしています。"
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "バージョン$1から$2までのプロトコルをサポートしています。"
68
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
73 #: src/keycode.cpp
74 msgid "Cancel"
75 msgstr "キャンセル"
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
78 msgid "Depends:"
79 msgstr "依存Mod:"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
82 msgid "Disable MP"
83 msgstr "Modパックを無効化"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Enable MP"
87 msgstr "Modパックを有効化"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Enable all"
91 msgstr "全て有効化"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid ""
95 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
96 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
97 msgstr ""
98 "許可されていない文字が使用されているため、Mod「$1」を有効化できませんでした。"
99 "文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Hide Game"
103 msgstr "ゲームを非表示"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Hide mp content"
107 msgstr "Modパックの内容を非表示"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Mod:"
111 msgstr "Mod名:"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
115 msgid "Save"
116 msgstr "保存"
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid "World:"
120 msgstr "ワールド:"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "enabled"
124 msgstr "有効化"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
127 msgid "A world named \"$1\" already exists"
128 msgstr "ワールド名「$1」は既に存在します"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
131 msgid "Create"
132 msgstr "作成"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
136 msgstr ""
137 "minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
140 msgid "Download one from minetest.net"
141 msgstr "minetest.netからダウンロードしてください"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
144 msgid "Game"
145 msgstr "ゲーム"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
148 msgid "Mapgen"
149 msgstr "ワールドタイプ"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "No worldname given or no game selected"
153 msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Seed"
157 msgstr "Seed値"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
160 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
161 msgstr "警告: minimal development testは開発者用です。"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
164 msgid "World name"
165 msgstr "ワールド名"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 msgid "You have no subgames installed."
169 msgstr "サブゲームがインストールされていません。"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
172 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
173 msgstr "本当に「$1」を削除してよろしいですか?"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
176 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
177 #: src/keycode.cpp
178 msgid "Delete"
179 msgstr "削除"
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
182 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
183 msgstr "Modマネージャ: 「$1」の削除に失敗しました"
184
185 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
186 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
187 msgstr "Modマネージャ: Mod「$1」の場所が無効です"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
190 msgid "Delete World \"$1\"?"
191 msgstr "ワールド「$1」を削除しますか?"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
194 msgid "Accept"
195 msgstr "決定"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
198 msgid "Rename Modpack:"
199 msgstr "Modパック名を変更:"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
202 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
203 msgstr "「$1」は有効なフラグではありません。"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
206 msgid "(No description of setting given)"
207 msgstr "(設定の説明はありません)"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "< Back to Settings page"
211 msgstr "< 設定ページに戻る"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "Browse"
215 msgstr "参照"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "Disabled"
219 msgstr "無効"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "Edit"
223 msgstr "編集"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "Enabled"
227 msgstr "有効"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
231 msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 #, fuzzy
235 msgid ""
236 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
237 "<octaves>, <persistence>"
238 msgstr ""
239 "書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
240 "<octaves>, <persistence>"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 msgid "Games"
244 msgstr "ゲーム"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
247 msgid "Mods"
248 msgstr "Mod"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 #, fuzzy
252 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
253 msgstr "空隙性の値は、必要に応じ読みやすくカンマを付けることができます。"
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
256 #, fuzzy
257 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
258 msgstr "フラグはカンマで区切った一覧で入力してください。"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
261 msgid "Please enter a valid integer."
262 msgstr "有効な整数を入力してください。"
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
265 msgid "Please enter a valid number."
266 msgstr "有効な数字を入力してください。"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
269 msgid "Possible values are: "
270 msgstr "可能な値: "
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
273 msgid "Restore Default"
274 msgstr "初期設定に戻す"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "Select path"
278 msgstr "場所を選択"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgid "Show technical names"
282 msgstr "パラメータ名を表示"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "The value must be greater than $1."
286 msgstr "値は$1より大きくなければなりません。"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "The value must be lower than $1."
290 msgstr "値は$1より小さくなければなりません。"
291
292 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
296 msgstr ""
297 "\n"
298 "Modインストール: 「$1」は非対応の形式か、壊れたアーカイブです"
299
300 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
301 msgid "Failed to install $1 to $2"
302 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
303
304 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
305 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
306 msgstr "Modインストール: ファイル: 「$1」"
307
308 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
309 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
310 msgstr "Modインストール: $1の正しいMod名が不明です"
311
312 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
313 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
314 msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です"
315
316 #: builtin/mainmenu/store.lua
317 msgid "Close store"
318 msgstr "ストアを閉じる"
319
320 #: builtin/mainmenu/store.lua
321 msgid "Downloading $1, please wait..."
322 msgstr "$1をダウンロードしています、しばらくお待ちください..."
323
324 #: builtin/mainmenu/store.lua
325 msgid "Install"
326 msgstr "インストール"
327
328 #: builtin/mainmenu/store.lua
329 msgid "Page $1 of $2"
330 msgstr "ページ $1 / $2"
331
332 #: builtin/mainmenu/store.lua
333 msgid "Rating"
334 msgstr "評価"
335
336 #: builtin/mainmenu/store.lua
337 msgid "Search"
338 msgstr "検索"
339
340 #: builtin/mainmenu/store.lua
341 msgid "Shortname:"
342 msgstr "省略名:"
343
344 #: builtin/mainmenu/store.lua
345 msgid "Successfully installed:"
346 msgstr "インストールが完了しました:"
347
348 #: builtin/mainmenu/store.lua
349 msgid "Unsorted"
350 msgstr "未分類"
351
352 #: builtin/mainmenu/store.lua
353 msgid "re-Install"
354 msgstr "再インストール"
355
356 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
357 msgid "Active Contributors"
358 msgstr "活動中の貢献者"
359
360 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
361 msgid "Core Developers"
362 msgstr "開発者"
363
364 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
365 msgid "Credits"
366 msgstr "クレジット"
367
368 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
369 msgid "Previous Contributors"
370 msgstr "以前の貢献者"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
373 msgid "Previous Core Developers"
374 msgstr "以前の開発者"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
377 msgid "Installed Mods:"
378 msgstr "インストール済みのMod:"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
381 msgid "Mod information:"
382 msgstr "Modの情報:"
383
384 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
385 msgid "No mod description available"
386 msgstr "Modの説明がありません"
387
388 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
389 msgid "Rename"
390 msgstr "名前を変更"
391
392 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
393 msgid "Select Mod File:"
394 msgstr "Modファイルを選択:"
395
396 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
397 msgid "Uninstall selected mod"
398 msgstr "選択したModを削除"
399
400 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
401 msgid "Uninstall selected modpack"
402 msgstr "選択したModパックを削除"
403
404 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
405 msgid "Address / Port"
406 msgstr "アドレスとポート"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
409 msgid "Client"
410 msgstr "クライアント"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
413 msgid "Connect"
414 msgstr "接続"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
417 msgid "Creative mode"
418 msgstr "クリエイティブモード"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
421 msgid "Damage enabled"
422 msgstr "ダメージ有効"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
425 msgid "Del. Favorite"
426 msgstr "お気に入りを削除"
427
428 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
429 msgid "Favorite"
430 msgstr "お気に入り"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
433 msgid "Name / Password"
434 msgstr "名前とパスワード"
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
437 msgid "PvP enabled"
438 msgstr "PvP有効"
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
441 msgid "Bind Address"
442 msgstr "バインドアドレス"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
445 msgid "Configure"
446 msgstr "設定"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
449 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
450 msgid "Creative Mode"
451 msgstr "クリエイティブモード"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
454 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
455 msgid "Enable Damage"
456 msgstr "ダメージ有効"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
459 msgid "Name/Password"
460 msgstr "名前とパスワード"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
463 msgid "New"
464 msgstr "作成"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
467 msgid "No world created or selected!"
468 msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
471 msgid "Port"
472 msgstr "ポート"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
475 msgid "Public"
476 msgstr "公開サーバ"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
479 msgid "Select World:"
480 msgstr "ワールドを選択:"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
483 msgid "Server"
484 msgstr "サーバ"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
487 msgid "Server Port"
488 msgstr "サーバのポート"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
491 msgid "Start Game"
492 msgstr "ゲームスタート"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
495 msgid "2x"
496 msgstr "2倍"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
499 msgid "3D Clouds"
500 msgstr "立体な雲"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
503 msgid "4x"
504 msgstr "4倍"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 msgid "8x"
508 msgstr "8倍"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 msgid "Advanced Settings"
512 msgstr "詳細設定"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 msgid "Antialiasing:"
516 msgstr "アンチエイリアス:"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
520 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Bilinear Filter"
524 msgstr "バイリニアフィルタ"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 msgid "Bump Mapping"
528 msgstr "バンプマッピング"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "Change keys"
532 msgstr "キー変更"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
535 msgid "Connected Glass"
536 msgstr "ガラスを繋げる"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgid "Fancy Leaves"
540 msgstr "綺麗な葉"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
543 msgid "Mipmap"
544 msgstr "ミップマップ"
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
547 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
548 msgstr "ミップマップと異方性フィルタ"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "No"
552 msgstr "いいえ"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 msgid "No Filter"
556 msgstr "フィルタ無し"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 msgid "No Mipmap"
560 msgstr "ミップマップ無し"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 msgid "Node Highlighting"
564 msgstr "ノードを高輝度表示"
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Node Outlining"
568 msgstr "ノードの輪郭線を描画"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
571 msgid "None"
572 msgstr "無し"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
575 msgid "Normal Mapping"
576 msgstr "法線マッピング"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 msgid "Opaque Leaves"
580 msgstr "不透明な葉"
581
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
583 msgid "Opaque Water"
584 msgstr "不透明な水"
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
587 msgid "Parallax Occlusion"
588 msgstr "視差遮蔽マッピング"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
591 msgid "Particles"
592 msgstr "パーティクル"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Reset singleplayer world"
596 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "Settings"
600 msgstr "設定"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
603 msgid "Shaders"
604 msgstr "シェーダー"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Simple Leaves"
608 msgstr "シンプルな葉"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Smooth Lighting"
612 msgstr "滑らかな光"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "Texturing:"
616 msgstr "テクスチャリング:"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
620 msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLのドライバを使用する必要があります。"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
623 msgid "Tone Mapping"
624 msgstr "トーンマッピング"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "Touchthreshold (px)"
628 msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "Trilinear Filter"
632 msgstr "トリリニアフィルタ"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 msgid "Waving Leaves"
636 msgstr "揺れる葉"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Waving Plants"
640 msgstr "揺れる草花"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Waving Water"
644 msgstr "揺れる水"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Yes"
648 msgstr "はい"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
651 msgid "Config mods"
652 msgstr "Mod設定"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
655 msgid "Main"
656 msgstr "メイン"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
659 msgid "Start Singleplayer"
660 msgstr "シングルプレイ開始"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
663 msgid "Play"
664 msgstr "プレイ"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
667 msgid "Singleplayer"
668 msgstr "シングルプレイヤー"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
671 msgid "No information available"
672 msgstr "情報がありません"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
675 msgid "Select texture pack:"
676 msgstr "テクスチャパックを選択:"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
679 msgid "Texturepacks"
680 msgstr "テクスチャパック"
681
682 #: src/client.cpp
683 msgid "Connection timed out."
684 msgstr "接続がタイムアウトしました。"
685
686 #: src/client.cpp
687 msgid "Done!"
688 msgstr "完了!"
689
690 #: src/client.cpp
691 msgid "Initializing nodes"
692 msgstr "ノードを初期化中"
693
694 #: src/client.cpp
695 msgid "Initializing nodes..."
696 msgstr "ノードを初期化中..."
697
698 #: src/client.cpp
699 msgid "Loading textures..."
700 msgstr "テクスチャを読み込み中..."
701
702 #: src/client.cpp
703 msgid "Rebuilding shaders..."
704 msgstr "シェーダーを再構築中..."
705
706 #: src/client/clientlauncher.cpp
707 msgid "Connection error (timed out?)"
708 msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
709
710 #: src/client/clientlauncher.cpp
711 msgid "Could not find or load game \""
712 msgstr "以下のゲームが見つからないか読み込めません \""
713
714 #: src/client/clientlauncher.cpp
715 msgid "Invalid gamespec."
716 msgstr "無効なゲーム情報です。"
717
718 #: src/client/clientlauncher.cpp
719 msgid "Main Menu"
720 msgstr "メインメニュー"
721
722 #: src/client/clientlauncher.cpp
723 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
724 msgstr "ワールドが選択されていないか存在しないアドレスです。続行できません。"
725
726 #: src/client/clientlauncher.cpp
727 msgid "Player name too long."
728 msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。"
729
730 #: src/client/clientlauncher.cpp
731 msgid "Provided world path doesn't exist: "
732 msgstr "ワールドが存在しません: "
733
734 #: src/fontengine.cpp
735 msgid "needs_fallback_font"
736 msgstr "yes"
737
738 #: src/game.cpp
739 msgid ""
740 "\n"
741 "Check debug.txt for details."
742 msgstr ""
743 "\n"
744 "詳細はdebug.txtを確認してください。"
745
746 #: src/game.cpp
747 msgid "Change Keys"
748 msgstr "キー変更"
749
750 #: src/game.cpp
751 msgid "Change Password"
752 msgstr "パスワード変更"
753
754 #: src/game.cpp
755 msgid "Connecting to server..."
756 msgstr "サーバに接続中..."
757
758 #: src/game.cpp
759 msgid "Continue"
760 msgstr "再開"
761
762 #: src/game.cpp
763 msgid "Creating client..."
764 msgstr "クライアントを作成中..."
765
766 #: src/game.cpp
767 msgid "Creating server..."
768 msgstr "サーバを作成中..."
769
770 #: src/game.cpp
771 msgid ""
772 "Default Controls:\n"
773 "- WASD: move\n"
774 "- Space: jump/climb\n"
775 "- Shift: sneak/go down\n"
776 "- Q: drop item\n"
777 "- I: inventory\n"
778 "- Mouse: turn/look\n"
779 "- Mouse left: dig/punch\n"
780 "- Mouse right: place/use\n"
781 "- Mouse wheel: select item\n"
782 "- T: chat\n"
783 msgstr ""
784 "デフォルトの操作:\n"
785 "- WASD: 移動\n"
786 "- スペース: ジャンプ/登る\n"
787 "- Shift: スニーク/降りる\n"
788 "- Q: アイテムを落とす\n"
789 "- I: インベントリ\n"
790 "- マウス: 見回す\n"
791 "- 左クリック: 破壊/パンチ\n"
792 "- 右クリック: 設置/使用\n"
793 "- マウスホイール: アイテム選択\n"
794 "- T: チャット\n"
795
796 #: src/game.cpp
797 msgid ""
798 "Default Controls:\n"
799 "No menu visible:\n"
800 "- single tap: button activate\n"
801 "- double tap: place/use\n"
802 "- slide finger: look around\n"
803 "Menu/Inventory visible:\n"
804 "- double tap (outside):\n"
805 " -->close\n"
806 "- touch stack, touch slot:\n"
807 " --> move stack\n"
808 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
809 " --> place single item to slot\n"
810 msgstr ""
811 "デフォルトの操作:\n"
812 "タッチ操作:\n"
813 "- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
814 "- ダブルタップ: 設置/使用\n"
815 "- スライド: 見回す\n"
816 "メニュー/インベントリの操作:\n"
817 "- メニューの外をダブルタップ:\n"
818 " --> 閉じる\n"
819 "- アイテムをタッチ:\n"
820 " --> アイテムの移動\n"
821 "- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
822 " --> アイテムを一つスロットに置く\n"
823
824 #: src/game.cpp
825 msgid "Exit to Menu"
826 msgstr "タイトルに戻る"
827
828 #: src/game.cpp
829 msgid "Exit to OS"
830 msgstr "終了"
831
832 #: src/game.cpp
833 msgid "Item definitions..."
834 msgstr "アイテムを定義中..."
835
836 #: src/game.cpp
837 msgid "KiB/s"
838 msgstr "KiB/秒"
839
840 #: src/game.cpp
841 msgid "Media..."
842 msgstr "メディアを受信中..."
843
844 #: src/game.cpp
845 msgid "MiB/s"
846 msgstr "MiB/秒"
847
848 #: src/game.cpp
849 msgid "Node definitions..."
850 msgstr "ノードを定義中..."
851
852 #: src/game.cpp
853 msgid "Resolving address..."
854 msgstr "アドレスを解決中..."
855
856 #: src/game.cpp
857 msgid "Respawn"
858 msgstr "リスポーン"
859
860 #: src/game.cpp
861 msgid "Shutting down..."
862 msgstr "終了中..."
863
864 #: src/game.cpp
865 msgid "Sound Volume"
866 msgstr "音量"
867
868 #: src/game.cpp
869 msgid "You died."
870 msgstr "あなたは死にました。"
871
872 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
873 msgid "ok"
874 msgstr "決定"
875
876 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
877 msgid "Enter "
878 msgstr "エンター "
879
880 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
881 msgid "Proceed"
882 msgstr "決定"
883
884 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
885 msgid "\"Use\" = climb down"
886 msgstr "「使用」で降りる"
887
888 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
889 msgid "Backward"
890 msgstr "後退"
891
892 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
893 msgid "Chat"
894 msgstr "チャット"
895
896 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
897 msgid "Command"
898 msgstr "コマンド"
899
900 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
901 msgid "Console"
902 msgstr "コンソール"
903
904 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
905 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
906 msgstr "「ジャンプ」の二度押しで飛行モードを切り替え"
907
908 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
909 msgid "Drop"
910 msgstr "落とす"
911
912 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
913 msgid "Forward"
914 msgstr "前進"
915
916 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
917 msgid "Inventory"
918 msgstr "インベントリ"
919
920 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
921 msgid "Jump"
922 msgstr "ジャンプ"
923
924 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
925 msgid "Key already in use"
926 msgstr "キーが重複しています"
927
928 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
929 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
930 msgstr ""
931 "キー設定です。 (このメニューで失敗する場合は、minetest.confから該当する設定を"
932 "削除してください)"
933
934 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
935 msgid "Left"
936 msgstr "左"
937
938 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
939 msgid "Print stacks"
940 msgstr "スタックの出力"
941
942 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
943 msgid "Range select"
944 msgstr "視野の範囲を変更"
945
946 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
947 msgid "Right"
948 msgstr "右"
949
950 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
951 msgid "Sneak"
952 msgstr "スニーク"
953
954 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
955 #, fuzzy
956 msgid "Toggle Cinematic"
957 msgstr "映画風カメラ"
958
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
960 #, fuzzy
961 msgid "Toggle fast"
962 msgstr "高速移動モード"
963
964 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
965 #, fuzzy
966 msgid "Toggle fly"
967 msgstr "飛行モード"
968
969 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
970 #, fuzzy
971 msgid "Toggle noclip"
972 msgstr "すり抜けモード"
973
974 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
975 msgid "Use"
976 msgstr "使用"
977
978 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
979 msgid "Zoom"
980 msgstr "ズーム"
981
982 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
983 #, fuzzy
984 msgid "press key"
985 msgstr "キー入力待ち"
986
987 #: src/guiPasswordChange.cpp
988 msgid "Change"
989 msgstr "変更"
990
991 #: src/guiPasswordChange.cpp
992 msgid "Confirm Password"
993 msgstr "パスワードの確認"
994
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
996 msgid "New Password"
997 msgstr "新しいパスワード"
998
999 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 msgid "Old Password"
1001 msgstr "古いパスワード"
1002
1003 #: src/guiPasswordChange.cpp
1004 msgid "Passwords do not match!"
1005 msgstr "パスワードが一致しません!"
1006
1007 #: src/guiVolumeChange.cpp
1008 msgid "Exit"
1009 msgstr "閉じる"
1010
1011 #: src/guiVolumeChange.cpp
1012 msgid "Sound Volume: "
1013 msgstr "音量: "
1014
1015 #: src/keycode.cpp
1016 msgid "Apps"
1017 msgstr "アプリケーション"
1018
1019 #: src/keycode.cpp
1020 msgid "Attn"
1021 msgstr "Attn"
1022
1023 #: src/keycode.cpp
1024 msgid "Back"
1025 msgstr "Back"
1026
1027 #: src/keycode.cpp
1028 msgid "Capital"
1029 msgstr "Capital"
1030
1031 #: src/keycode.cpp
1032 msgid "Clear"
1033 msgstr "Clear"
1034
1035 #: src/keycode.cpp
1036 msgid "Comma"
1037 msgstr "カンマ"
1038
1039 #: src/keycode.cpp
1040 msgid "Control"
1041 msgstr "Ctrl"
1042
1043 #: src/keycode.cpp
1044 msgid "Convert"
1045 msgstr "変換"
1046
1047 #: src/keycode.cpp
1048 msgid "CrSel"
1049 msgstr "CrSel"
1050
1051 #: src/keycode.cpp
1052 msgid "Down"
1053 msgstr "Down"
1054
1055 #: src/keycode.cpp
1056 msgid "End"
1057 msgstr "End"
1058
1059 #: src/keycode.cpp
1060 msgid "Erase OEF"
1061 msgstr "Erase OEF"
1062
1063 #: src/keycode.cpp
1064 msgid "Escape"
1065 msgstr "Escape"
1066
1067 #: src/keycode.cpp
1068 msgid "ExSel"
1069 msgstr "ExSel"
1070
1071 #: src/keycode.cpp
1072 msgid "Execute"
1073 msgstr "Execute"
1074
1075 #: src/keycode.cpp
1076 msgid "Final"
1077 msgstr "Final"
1078
1079 #: src/keycode.cpp
1080 msgid "Help"
1081 msgstr "Help"
1082
1083 #: src/keycode.cpp
1084 msgid "Home"
1085 msgstr "Home"
1086
1087 #: src/keycode.cpp
1088 msgid "Insert"
1089 msgstr "Insert"
1090
1091 #: src/keycode.cpp
1092 msgid "Junja"
1093 msgstr "Junja"
1094
1095 #: src/keycode.cpp
1096 msgid "Kana"
1097 msgstr "かな"
1098
1099 #: src/keycode.cpp
1100 msgid "Kanji"
1101 msgstr "漢字"
1102
1103 #: src/keycode.cpp
1104 msgid "Left Button"
1105 msgstr "左ボタン"
1106
1107 #: src/keycode.cpp
1108 msgid "Left Control"
1109 msgstr "左Ctrl"
1110
1111 #: src/keycode.cpp
1112 msgid "Left Menu"
1113 msgstr "左Alt"
1114
1115 #: src/keycode.cpp
1116 msgid "Left Shift"
1117 msgstr "左Shift"
1118
1119 #: src/keycode.cpp
1120 msgid "Left Windows"
1121 msgstr "左Windows"
1122
1123 #: src/keycode.cpp
1124 msgid "Menu"
1125 msgstr "Alt"
1126
1127 #: src/keycode.cpp
1128 msgid "Middle Button"
1129 msgstr "中ボタン"
1130
1131 #: src/keycode.cpp
1132 msgid "Minus"
1133 msgstr "マイナス"
1134
1135 #: src/keycode.cpp
1136 msgid "Mode Change"
1137 msgstr "モード変更"
1138
1139 #: src/keycode.cpp
1140 msgid "Next"
1141 msgstr "PageDown"
1142
1143 #: src/keycode.cpp
1144 msgid "Nonconvert"
1145 msgstr "無変換"
1146
1147 #: src/keycode.cpp
1148 msgid "Num Lock"
1149 msgstr "NumLock"
1150
1151 #: src/keycode.cpp
1152 msgid "Numpad *"
1153 msgstr "数値キーパッド *"
1154
1155 #: src/keycode.cpp
1156 msgid "Numpad +"
1157 msgstr "数値キーパッド +"
1158
1159 #: src/keycode.cpp
1160 msgid "Numpad -"
1161 msgstr "数値キーパッド -"
1162
1163 #: src/keycode.cpp
1164 msgid "Numpad /"
1165 msgstr "数値キーパッド /"
1166
1167 #: src/keycode.cpp
1168 msgid "Numpad 0"
1169 msgstr "数値キーパッド 0"
1170
1171 #: src/keycode.cpp
1172 msgid "Numpad 1"
1173 msgstr "数値キーパッド 1"
1174
1175 #: src/keycode.cpp
1176 msgid "Numpad 2"
1177 msgstr "数値キーパッド 2"
1178
1179 #: src/keycode.cpp
1180 msgid "Numpad 3"
1181 msgstr "数値キーパッド 3"
1182
1183 #: src/keycode.cpp
1184 msgid "Numpad 4"
1185 msgstr "数値キーパッド 4"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 msgid "Numpad 5"
1189 msgstr "数値キーパッド 5"
1190
1191 #: src/keycode.cpp
1192 msgid "Numpad 6"
1193 msgstr "数値キーパッド 6"
1194
1195 #: src/keycode.cpp
1196 msgid "Numpad 7"
1197 msgstr "数値キーパッド 7"
1198
1199 #: src/keycode.cpp
1200 msgid "Numpad 8"
1201 msgstr "数値キーパッド 8"
1202
1203 #: src/keycode.cpp
1204 msgid "Numpad 9"
1205 msgstr "数値キーパッド 9"
1206
1207 #: src/keycode.cpp
1208 msgid "OEM Clear"
1209 msgstr "OEM Clear"
1210
1211 #: src/keycode.cpp
1212 msgid "PA1"
1213 msgstr "PA1"
1214
1215 #: src/keycode.cpp
1216 msgid "Pause"
1217 msgstr "Pause"
1218
1219 #: src/keycode.cpp
1220 msgid "Period"
1221 msgstr "ピリオド"
1222
1223 #: src/keycode.cpp
1224 msgid "Plus"
1225 msgstr "プラス"
1226
1227 #: src/keycode.cpp
1228 msgid "Print"
1229 msgstr "Print"
1230
1231 #: src/keycode.cpp
1232 msgid "Prior"
1233 msgstr "Page Up"
1234
1235 #: src/keycode.cpp
1236 msgid "Return"
1237 msgstr "エンター"
1238
1239 #: src/keycode.cpp
1240 msgid "Right Button"
1241 msgstr "右ボタン"
1242
1243 #: src/keycode.cpp
1244 msgid "Right Control"
1245 msgstr "右Ctrl"
1246
1247 #: src/keycode.cpp
1248 msgid "Right Menu"
1249 msgstr "右メニュー"
1250
1251 #: src/keycode.cpp
1252 msgid "Right Shift"
1253 msgstr "右Shift"
1254
1255 #: src/keycode.cpp
1256 msgid "Right Windows"
1257 msgstr "右Windows"
1258
1259 #: src/keycode.cpp
1260 msgid "Scroll Lock"
1261 msgstr "Scroll Lock"
1262
1263 #: src/keycode.cpp
1264 msgid "Select"
1265 msgstr "選択キー"
1266
1267 #: src/keycode.cpp
1268 msgid "Shift"
1269 msgstr "Shift"
1270
1271 #: src/keycode.cpp
1272 msgid "Sleep"
1273 msgstr "スリープ"
1274
1275 #: src/keycode.cpp
1276 msgid "Snapshot"
1277 msgstr "Snapshot"
1278
1279 #: src/keycode.cpp
1280 msgid "Space"
1281 msgstr "スペース"
1282
1283 #: src/keycode.cpp
1284 msgid "Tab"
1285 msgstr "タブ"
1286
1287 #: src/keycode.cpp
1288 msgid "Up"
1289 msgstr "上"
1290
1291 #: src/keycode.cpp
1292 msgid "X Button 1"
1293 msgstr "Xボタン1"
1294
1295 #: src/keycode.cpp
1296 msgid "X Button 2"
1297 msgstr "Xボタン2"
1298
1299 #: src/settings_translation_file.cpp
1300 #, fuzzy
1301 msgid ""
1302 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1303 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1304 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1305 "sets.\n"
1306 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1307 msgstr ""
1308 "(X,Y,Z)『スケール』の単位の世界センターからのフラクタルのオフセット。\n"
1309 "動きに低い土地の適当な卵区域を使われます(0、0)。\n"
1310 "デフォルトはmandelbrotセットに適しています、それはjuliaセットのために編集され"
1311 "る必要があります。\n"
1312 "およそ-2~2変動してください。ノードでオフセットのために『スケール』によって増"
1313 "えてください。"
1314
1315 #: src/settings_translation_file.cpp
1316 msgid ""
1317 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1318 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1319 msgstr ""
1320 "0 = 斜面情報付きの視差遮蔽マッピング(高速)。\n"
1321 "1 = リリーフマッピング(正確だが低速)。"
1322
1323 #: src/settings_translation_file.cpp
1324 msgid "3D clouds"
1325 msgstr "立体な雲"
1326
1327 #: src/settings_translation_file.cpp
1328 msgid "3D mode"
1329 msgstr "3Dモード"
1330
1331 #: src/settings_translation_file.cpp
1332 msgid ""
1333 "3D support.\n"
1334 "Currently supported:\n"
1335 "-    none: no 3d output.\n"
1336 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1337 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1338 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1339 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1340 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1341 msgstr ""
1342 "3Dサポート\n"
1343 "サポートしている出力:\n"
1344 "-    none: 3D出力を行いません。\n"
1345 "-    anaglyph: 赤/青の色による3Dです。\n"
1346 "-    interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応していま"
1347 "す。\n"
1348 "-    topbottom: 画面を上下で分割します。\n"
1349 "-    sidebyside: 画面を左右で分割します。"
1350
1351 #: src/settings_translation_file.cpp
1352 msgid ""
1353 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1354 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1355 msgstr ""
1356 "新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されま"
1357 "す。\n"
1358 "ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。"
1359
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1361 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1362 msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1363
1364 #: src/settings_translation_file.cpp
1365 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1366 msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1367
1368 #: src/settings_translation_file.cpp
1369 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1370 msgstr "エマージキューの絶対的な制限値"
1371
1372 #: src/settings_translation_file.cpp
1373 msgid "Acceleration in air"
1374 msgstr "空中での加速"
1375
1376 #: src/settings_translation_file.cpp
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Active Block Management interval"
1379 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1380
1381 #: src/settings_translation_file.cpp
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Active Block Modifier interval"
1384 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1385
1386 #: src/settings_translation_file.cpp
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Active Block Modifiers"
1389 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1390
1391 #: src/settings_translation_file.cpp
1392 msgid "Active block range"
1393 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1394
1395 #: src/settings_translation_file.cpp
1396 msgid "Active object send range"
1397 msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲"
1398
1399 #: src/settings_translation_file.cpp
1400 msgid ""
1401 "Address to connect to.\n"
1402 "Leave this blank to start a local server.\n"
1403 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1404 msgstr ""
1405 "接続先のアドレスです。\n"
1406 "ローカルサーバを起動する際は空白に設定してください。\n"
1407 "メインメニューのアドレス欄は、この設定を上書きすることに注意してください。"
1408
1409 #: src/settings_translation_file.cpp
1410 msgid ""
1411 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1412 "screens."
1413 msgstr ""
1414 "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
1415
1416 #: src/settings_translation_file.cpp
1417 #, fuzzy
1418 msgid ""
1419 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1420 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1421 msgstr ""
1422 "光のテーブルのガンマ補正を調整します。数値が低くなるほど明るくなります。\n"
1423 "この設定はクライアント用であり、サーバの設定は無視されます。"
1424
1425 #: src/settings_translation_file.cpp
1426 msgid "Advanced"
1427 msgstr "詳細"
1428
1429 #: src/settings_translation_file.cpp
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Altitude Chill"
1432 msgstr "高所の寒さ"
1433
1434 #: src/settings_translation_file.cpp
1435 msgid "Always fly and fast"
1436 msgstr "飛行時に加速する"
1437
1438 #: src/settings_translation_file.cpp
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Ambient occlusion gamma"
1441 msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ"
1442
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Amplifies the valleys"
1446 msgstr "谷の高低差"
1447
1448 #: src/settings_translation_file.cpp
1449 msgid "Anisotropic filtering"
1450 msgstr "異方性フィルタリング"
1451
1452 #: src/settings_translation_file.cpp
1453 msgid "Announce server"
1454 msgstr "サーバを公開"
1455
1456 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 #, fuzzy
1458 msgid ""
1459 "Announce to this serverlist.\n"
1460 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1461 "minetest.net."
1462 msgstr ""
1463 "公開サーバの通知先のサーバ一覧です。\n"
1464 "IPv6アドレスを通知したい場合は、serverlist_url = v6.servers.minetest.netを使"
1465 "用してください。"
1466
1467 #: src/settings_translation_file.cpp
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1470 msgstr "ノードにおけるフラクタルのおおよその(X,Y,Z)の大きさ。"
1471
1472 #: src/settings_translation_file.cpp
1473 msgid "Ask to reconnect after crash"
1474 msgstr "クラッシュ後に再接続を促す"
1475
1476 #: src/settings_translation_file.cpp
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1479 msgstr "自動的にサーバ一覧に報告します。"
1480
1481 #: src/settings_translation_file.cpp
1482 msgid "Autorun key"
1483 msgstr "オートランキー"
1484
1485 #: src/settings_translation_file.cpp
1486 msgid "Backward key"
1487 msgstr "後キー"
1488
1489 #: src/settings_translation_file.cpp
1490 msgid "Base terrain height"
1491 msgstr "水が揺れる高さ"
1492
1493 #: src/settings_translation_file.cpp
1494 msgid "Basic"
1495 msgstr "基本"
1496
1497 #: src/settings_translation_file.cpp
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Basic Privileges"
1500 msgstr "標準権限"
1501
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 msgid "Bilinear filtering"
1504 msgstr "バイリニアフィルタリング"
1505
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1507 msgid "Bind address"
1508 msgstr "バインドアドレス"
1509
1510 #: src/settings_translation_file.cpp
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1513 msgstr "フルスクリーンモードでの1ピクセル(色深度)あたりのビット数。"
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Build inside player"
1518 msgstr "プレイヤーの位置に設置"
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Builtin"
1522 msgstr "ビルトイン"
1523
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Bumpmapping"
1526 msgstr "バンプマッピング"
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Camera smoothing"
1531 msgstr "滑らかなカメラ"
1532
1533 #: src/settings_translation_file.cpp
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1536 msgstr "映画風モードでのカメラの滑らかさ"
1537
1538 #: src/settings_translation_file.cpp
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Camera update toggle key"
1541 msgstr "カメラ更新切り替えキー"
1542
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Cave noise #1"
1546 msgstr "洞窟ノイズ#1"
1547
1548 #: src/settings_translation_file.cpp
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Cave noise #2"
1551 msgstr "洞窟ノイズ#2"
1552
1553 #: src/settings_translation_file.cpp
1554 msgid "Cave width"
1555 msgstr "洞窟の幅"
1556
1557 #: src/settings_translation_file.cpp
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1560 msgstr "洞窟やトンネルは2つのノイズの交差部分に形成されます"
1561
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1563 msgid "Chat key"
1564 msgstr "チャットキー"
1565
1566 #: src/settings_translation_file.cpp
1567 msgid "Chat toggle key"
1568 msgstr "チャットトグルキー"
1569
1570 #: src/settings_translation_file.cpp
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Chatcommands"
1573 msgstr "コマンド"
1574
1575 #: src/settings_translation_file.cpp
1576 #, fuzzy
1577 msgid ""
1578 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1579 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1580 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1581 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1582 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1583 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1584 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1585 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1586 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1587 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1588 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1589 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1590 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1591 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1592 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1593 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1594 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1595 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1596 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1597 msgstr ""
1598 "9つの形式からなる18のフラクタルの選択。\n"
1599 "1 = 4D 「Roundy」 マンデルブロ集合。\n"
1600 "2 = 4D 「Roundy」 ジュリア集合。\n"
1601 "3 = 4D \"Squarry\" マンデルブロ集合。\n"
1602 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1603 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1604 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1605 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1606 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1607 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1608 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1609 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1610 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1611 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1612 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1613 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1614 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1615 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1616 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1617
1618 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 msgid "Chunk size"
1620 msgstr "チャンクサイズ"
1621
1622 #: src/settings_translation_file.cpp
1623 msgid "Cinematic mode"
1624 msgstr "映画風モード"
1625
1626 #: src/settings_translation_file.cpp
1627 msgid "Cinematic mode key"
1628 msgstr "映画風モード切り替えキー"
1629
1630 #: src/settings_translation_file.cpp
1631 msgid "Clean transparent textures"
1632 msgstr "テクスチャの透過を削除"
1633
1634 #: src/settings_translation_file.cpp
1635 msgid "Client and Server"
1636 msgstr "クライアントとサーバ"
1637
1638 #: src/settings_translation_file.cpp
1639 msgid "Climbing speed"
1640 msgstr "上る速度"
1641
1642 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid "Cloud height"
1644 msgstr "雲の高さ"
1645
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 msgid "Cloud radius"
1648 msgstr "雲の半径"
1649
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 msgid "Clouds"
1652 msgstr "雲"
1653
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid "Clouds are a client side effect."
1656 msgstr "雲はクライアント側で描画されます。"
1657
1658 #: src/settings_translation_file.cpp
1659 msgid "Clouds in menu"
1660 msgstr "メニューに雲"
1661
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 msgid "Colored fog"
1664 msgstr "色つきの霧"
1665
1666 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 #, fuzzy
1668 msgid ""
1669 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1670 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1671 msgstr ""
1672 "HTTP API(彼らがインターネットに出入りするデータをアップロードして、ダウン"
1673 "ロードするのを許します)にアクセスしてもよいモッズのコンマseperatedされたリス"
1674 "ト。"
1675
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 #, fuzzy
1678 msgid ""
1679 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1680 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1681 msgstr ""
1682 "流行の最先端の安全対策がオンの(request_insecure_environment()を通して)と"
1683 "きでも、不安定な機能にアクセスしてもよい信用されたモッズのコンマで区切られた"
1684 "リスト。"
1685
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 msgid "Command key"
1688 msgstr "コマンドキー"
1689
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Connect glass"
1692 msgstr "ガラスを繋げる"
1693
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid "Connect to external media server"
1696 msgstr "外部メディアサーバに接続中"
1697
1698 #: src/settings_translation_file.cpp
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Connects glass if supported by node."
1701 msgstr "ノードが対応している場合は、ガラスを繋ぎます。"
1702
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Console alpha"
1705 msgstr "コンソールアルファ"
1706
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1708 msgid "Console color"
1709 msgstr "コンソール色"
1710
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1712 msgid "Console key"
1713 msgstr "コンソールキー"
1714
1715 #: src/settings_translation_file.cpp
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Continuous forward"
1718 msgstr "オートラン"
1719
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1723 msgstr "オートラン (テスト用)。"
1724
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 msgid "Controls"
1727 msgstr "操作"
1728
1729 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 #, fuzzy
1731 msgid ""
1732 "Controls length of day/night cycle.\n"
1733 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1734 "unchanged."
1735 msgstr ""
1736 "昼夜交代の長さを制御します。\n"
1737 "例: 72 = 20分、360 = 4分、1 = 24時間、0 = 時間は変更されません。"
1738
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 #, fuzzy
1741 msgid ""
1742 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1743 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1744 msgstr ""
1745 "砂漠の規制サイズとMapgen v6のビーチ。\n"
1746 "snowbiomesが許可されるとき、『mgv6_freq_desert』は無視されます。"
1747
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1751 msgstr "湖底の険しさ/深さの設定。"
1752
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Controls steepness/height of hills."
1756 msgstr "丘の険しさ/高さの設定。"
1757
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "Crash message"
1764 msgstr "クラッシュメッセージ"
1765
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 #, fuzzy
1768 msgid ""
1769 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1770 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1771 msgstr ""
1772 "洞窟に予測不可能な溶岩を生成します。\n"
1773 "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
1774
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 #, fuzzy
1777 msgid ""
1778 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1779 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1780 msgstr ""
1781 "洞窟に予測不可能な水を生成します。\n"
1782 "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
1783
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "Crosshair alpha"
1786 msgstr "照準の透過度"
1787
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1791 msgstr "照準線の透過 (不透明性、0から255)"
1792
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid "Crosshair color"
1795 msgstr "照準線の色"
1796
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1800 msgstr "照準線の色 (R、G、B)。"
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Crouch speed"
1805 msgstr "しゃがみ状態の速度"
1806
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 msgid "DPI"
1809 msgstr "DPI"
1810
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 msgid "Damage"
1813 msgstr "ダメージ"
1814
1815 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 msgid "Debug info toggle key"
1817 msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "Debug log level"
1821 msgstr "デバッグログのレベル"
1822
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Dedicated server step"
1826 msgstr "サーバのステップ"
1827
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Default acceleration"
1831 msgstr "標準の加速度"
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "Default game"
1835 msgstr "標準ゲーム"
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 #, fuzzy
1839 msgid ""
1840 "Default game when creating a new world.\n"
1841 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1842 msgstr ""
1843 "新しいワールドを作成する際の標準のゲームです。\n"
1844 "メインメニューでワールドを作成する際に上書きされる可能性があります。"
1845
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "Default password"
1848 msgstr "既定パスワード"
1849
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "Default privileges"
1852 msgstr "標準権限"
1853
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "Default report format"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 #, fuzzy
1860 msgid ""
1861 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1862 "Only has an effect if compiled with cURL."
1863 msgstr ""
1864 "cURL(ミリ秒に述べられる)のためのデフォルト・タイムアウト。\n"
1865 "cURLで編集されるならば、影響を持っているだけです。"
1866
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 #, fuzzy
1869 msgid ""
1870 "Defines sampling step of texture.\n"
1871 "A higher value results in smoother normal maps."
1872 msgstr ""
1873 "Defines sampling step of texture.\n"
1874 "A higher value results in smoother normal maps."
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1879 msgstr "ブロック(0無制限の=)で、最大限のプレーヤー移転距離を定めます。"
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Delay in sending blocks after building"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1888 msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延です。ミリ秒で指定してください。"
1889
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Deprecated Lua API handling"
1893 msgstr "廃止予定のLua APIの処理"
1894
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1898 msgstr "あなたが大きな洞穴を見つける深さ。"
1899
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1903 msgstr "あなたが大きい洞穴を見つける深さ。"
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Descending speed"
1908 msgstr "降りる速度"
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 #, fuzzy
1912 msgid ""
1913 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1914 "serverlist."
1915 msgstr "サーバの説明です。プレイヤーがサーバ一覧から接続する際に表示されます。"
1916
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Desynchronize block animation"
1920 msgstr "ブロックのアニメーションの非同期化"
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 #, fuzzy
1924 msgid ""
1925 "Determines terrain shape.\n"
1926 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1927 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1928 msgstr ""
1929 "地形形を決定します。\n"
1930 "ブラケットの3番号は地形の目盛りを制御します、\n"
1931 "3番号は同一でなければなりません。"
1932
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Disable anticheat"
1935 msgstr "対チート機関無効化"
1936
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Disable escape sequences"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid ""
1943 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1944 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1945 "disable\n"
1946 "the escape sequences generated by mods."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Disallow empty passwords"
1952 msgstr "空のパスワードを無効化"
1953
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1957 msgstr "サーバのドメイン名です。サーバ一覧に表示されます。"
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "Double tap jump for fly"
1961 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1966 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード。"
1967
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Drop item key"
1971 msgstr "アイテムを捨てるキー"
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1976 msgstr "マップ生成のデバッグ情報を出力します。"
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Enable Joysticks"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Enable VBO"
1984 msgstr "有効化"
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Enable mod security"
1988 msgstr "Modのセキュリティを有効化"
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Enable players getting damage and dying."
1993 msgstr "損害を得ていて、死んでいるプレーヤーを使用可能にしてください。"
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1998 msgstr ""
1999 "入力される(テストのために使われるだけの)ランダムなユーザーに許可を与えてく"
2000 "ださい。"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 #, fuzzy
2004 msgid ""
2005 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2006 "Disable for speed or for different looks."
2007 msgstr ""
2008 "単純な周囲の閉塞でスムーズな照明を使用可能にしてください。\n"
2009 "速度のために、または、異なるルックスのために働かなくしてください。"
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 #, fuzzy
2013 msgid ""
2014 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2015 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2016 "connecting\n"
2017 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2018 "expecting."
2019 msgstr ""
2020 "つながることから古いクライアントを認めないのを可能にしてください。\n"
2021 "新しいサーバーに接続するとき彼らが完敗しないという点で、年上の依頼人は互換性"
2022 "を持ちます、しかし、彼らがあなたが期待しているすべての新機能を支えるというわ"
2023 "けではないかもしれません。"
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 #, fuzzy
2027 msgid ""
2028 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2029 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2030 "textures)\n"
2031 "when connecting to the server."
2032 msgstr ""
2033 "遠隔メディア・サーバー(サーバーで提供されるならば)の使用法をイネーブルして"
2034 "ください。\n"
2035 "サーバーに接続するとき、遠隔サーバーはメディア(例えばテクスチャー)をダウン"
2036 "ロードするかなりより高速道を提供します。"
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 #, fuzzy
2040 msgid ""
2041 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2042 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2043 "Ignored if bind_address is set."
2044 msgstr ""
2045 "IPv6サーバーを動かすことを可能にして/働かなくしてください。システム構成に従"
2046 "い、IPv6サーバーは、IPv6クライアントに制限されるかもしれません。\n"
2047 "bind_addressがセットされるならば、無視されます。"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Enables animation of inventory items."
2052 msgstr "インベントリのアイテムのアニメーションを有効にします。"
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 #, fuzzy
2056 msgid ""
2057 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2058 "texture pack\n"
2059 "or need to be auto-generated.\n"
2060 "Requires shaders to be enabled."
2061 msgstr ""
2062 "テクスチャーのためにbumpmappingすることを可能にします。ノル悪地図はテクス"
2063 "チャー・パックで供給される必要があるか、自動発生する必要があります。\n"
2064 "許可されることを遮光物に要求します。"
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2069 msgstr "facedir回転するメッシュのキャッシングを可能にします。"
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Enables filmic tone mapping"
2073 msgstr "ミニマップを有効にする。"
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Enables minimap."
2077 msgstr "ミニマップを有効にする。"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 #, fuzzy
2081 msgid ""
2082 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2083 "Requires bumpmapping to be enabled."
2084 msgstr ""
2085 "自動的にその場で、ノル悪地図生成(影響に浮彫りします)を可能にします。\n"
2086 "許可されるためにbumpmappingすることを必要とします。"
2087
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 #, fuzzy
2090 msgid ""
2091 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2092 "Requires shaders to be enabled."
2093 msgstr ""
2094 "視差オクルージョンマッピングを有効にします。\n"
2095 "シェーダーが有効である必要があります。"
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Engine profiling data print interval"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Entity methods"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 #, fuzzy
2107 msgid ""
2108 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2109 "when set to higher number than 0."
2110 msgstr ""
2111 "0より高い数に設定されるとき、実験的なオプションはブロックの間の見える隙間を引"
2112 "き起こすかもしれません。"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 #, fuzzy
2116 msgid "FPS in pause menu"
2117 msgstr "ポーズメニューのFPS"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 #, fuzzy
2121 msgid "FSAA"
2122 msgstr "アンチエイリアス"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Fall bobbing"
2127 msgstr "落下による上下の揺れ"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Fallback font"
2131 msgstr "フォールバックフォント"
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Fallback font shadow"
2136 msgstr "フォールバックフォントの影"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Fallback font shadow alpha"
2141 msgstr "フォールバックフォントの影の透過"
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Fallback font size"
2146 msgstr "フォールバックフォントの大きさ"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Fast key"
2151 msgstr "高速移動キー"
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Fast mode acceleration"
2156 msgstr "高速モードの加速度"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Fast mode speed"
2161 msgstr "高速モードの速度"
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Fast movement"
2166 msgstr "高速移動"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 #, fuzzy
2170 msgid ""
2171 "Fast movement (via use key).\n"
2172 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2173 msgstr ""
2174 "高速移動 (使用キー)。\n"
2175 "サーバによる「fast」権限が必要です。"
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Field of view"
2180 msgstr "視野"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Field of view for zoom"
2185 msgstr "視野"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Field of view in degrees."
2190 msgstr "視野角。"
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 #, fuzzy
2194 msgid ""
2195 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2196 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2197 msgstr ""
2198 "高速移動 (使用キー)。\n"
2199 "サーバによる「fast」権限が必要です。"
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 #, fuzzy
2203 msgid ""
2204 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2205 "the Multiplayer Tab."
2206 msgstr ""
2207 "マルチプレーヤー・タブで示されるあなたの大好きなサーバーを含むclient/"
2208 "serverlist/でファイルしてください。"
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Filler Depth"
2213 msgstr "詰め物深さ"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Filmic tone mapping"
2218 msgstr "映画トーン・マッピング"
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 #, fuzzy
2222 msgid ""
2223 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2224 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2225 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2226 "at texture load time."
2227 msgstr ""
2228 "フィルタ処理したテクスチャーは、透明なテクスチャーに暗いか明るい端に終わっ"
2229 "て、RGBの価値と完全に透明な隣人(それをPNGオプティマイザーは通常捨てます)"
2230 "を、時々混ぜ合わせることができます。テクスチャー荷時間にそれをきれいにするた"
2231 "めに、このフィルタを使用してください。"
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Filtering"
2235 msgstr "フィルタリング"
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Fixed map seed"
2240 msgstr "固定マップシード値"
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Fly key"
2244 msgstr "飛行キー"
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Flying"
2249 msgstr "飛行"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Fog"
2254 msgstr "霧"
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Fog toggle key"
2259 msgstr "霧切り替えキー"
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Font path"
2264 msgstr "フォントパス"
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Font shadow"
2269 msgstr "フォントの影"
2270
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Font shadow alpha"
2274 msgstr "フォントの影の透過"
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Font size"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Format of screenshots."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Forward key"
2294 msgstr "前キー"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Freetype fonts"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid ""
2302 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2303 "nodes)."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid ""
2308 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid ""
2313 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Full screen"
2318 msgstr "全画面表示"
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Full screen BPP"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Fullscreen mode."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "GUI scaling"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "GUI scaling filter"
2334 msgstr "メニューの大きさ"
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Gamma"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "General"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Generate normalmaps"
2350 msgstr "ノーマルマップの生成"
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Global callbacks"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid ""
2358 "Global map generation attributes.\n"
2359 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2360 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2361 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2362 "default.\n"
2363 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Graphics"
2368 msgstr "グラフィック"
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "Gravity"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "HTTP Mods"
2376 msgstr "Mod"
2377
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "HUD toggle key"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid ""
2384 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2385 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2386 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2387 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid ""
2392 "Have the profiler instrument itself:\n"
2393 "* Instrument an empty function.\n"
2394 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2395 "call).\n"
2396 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Height component of the initial window size."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Height on which clouds are appearing."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "High-precision FPU"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "How deep to make rivers"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid ""
2421 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2422 "mapblocks (16 nodes).\n"
2423 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2424 msgstr ""
2425 "Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid ""
2429 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2430 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "How wide to make rivers"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "IPv6"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "IPv6 server"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "IPv6 support."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid ""
2451 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2452 "to not waste CPU power for no benefit."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid ""
2457 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2458 "enabled."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2464 "nodes.\n"
2465 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid ""
2470 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2471 "and descending."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid ""
2476 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2477 "This option is only read when server starts."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid ""
2486 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2487 "Only enable this if you know what you are doing."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid ""
2496 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2497 "you stand.\n"
2498 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Ignore world errors"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "In-Game"
2511 msgstr "ゲーム"
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid ""
2523 "Instrument builtin.\n"
2524 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid ""
2533 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2534 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid ""
2539 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid ""
2544 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Instrumentation"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Inventory items animations"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Inventory key"
2569 msgstr "インベントリキー"
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Invert mouse"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Invert vertical mouse movement."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Item entity TTL"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid ""
2585 "Iterations of the recursive function.\n"
2586 "Controls the amount of fine detail."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Joystick button repetition interval"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid ""
2599 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2600 "shape.\n"
2601 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2602 "Range roughly -2 to 2."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid ""
2607 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2608 "shape.\n"
2609 "Range roughly -2 to 2."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid ""
2614 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2615 "shape.\n"
2616 "Range roughly -2 to 2."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid ""
2621 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2622 "shape.\n"
2623 "Range roughly -2 to 2."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Jump key"
2628 msgstr "ジャンプキー"
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Jumping speed"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid ""
2636 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid ""
2643 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2644 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid ""
2650 "Key for increasing the viewing range.\n"
2651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid ""
2657 "Key for jumping.\n"
2658 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid ""
2664 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2665 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2666 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid ""
2671 "Key for moving the player backward.\n"
2672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid ""
2678 "Key for moving the player forward.\n"
2679 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2680 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid ""
2685 "Key for moving the player left.\n"
2686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid ""
2692 "Key for moving the player right.\n"
2693 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid ""
2699 "Key for opening the chat console.\n"
2700 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid ""
2706 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2707 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid ""
2713 "Key for opening the chat window.\n"
2714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid ""
2720 "Key for opening the inventory.\n"
2721 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid ""
2727 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2728 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid ""
2734 "Key for sneaking.\n"
2735 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2736 "disabled.\n"
2737 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid ""
2743 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid ""
2750 "Key for taking screenshots.\n"
2751 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid ""
2757 "Key for toggling autorun.\n"
2758 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid ""
2764 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid ""
2771 "Key for toggling display of minimap.\n"
2772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid ""
2778 "Key for toggling fast mode.\n"
2779 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2780 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid ""
2785 "Key for toggling flying.\n"
2786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid ""
2792 "Key for toggling noclip mode.\n"
2793 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid ""
2799 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2800 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid ""
2806 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid ""
2813 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid ""
2820 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2821 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid ""
2827 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2828 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid ""
2834 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2835 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid ""
2841 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2842 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Key use for climbing/descending"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Language"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Large cave depth"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Lava Features"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Leaves style"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid ""
2868 "Leaves style:\n"
2869 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2870 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2871 "-   Opaque: disable transparency"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Left key"
2876 msgstr "左キー"
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid ""
2880 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2881 "updated over network."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid ""
2894 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2895 "-    <nothing> (no logging)\n"
2896 "-    none (messages with no level)\n"
2897 "-    error\n"
2898 "-    warning\n"
2899 "-    action\n"
2900 "-    info\n"
2901 "-    verbose"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid ""
2914 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2915 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2916 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2917 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2918 "Only has an effect if compiled with cURL."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Liquid fluidity"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Liquid loop max"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Liquid queue purge time"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Liquid sink"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Liquid update interval in seconds."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Liquid update tick"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Load the game profiler"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid ""
2955 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2956 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2957 "Useful for mod developers and server operators."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Loading Block Modifiers"
2963 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Main menu game manager"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Main menu mod manager"
2971 msgstr "メインメニューMod管理"
2972
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Main menu script"
2975 msgstr "メインメニュースクリプト"
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid ""
2979 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Map directory"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid ""
2992 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2993 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2994 "issues.\n"
2995 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2996 "would tend to pool,\n"
2997 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2998 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2999 "default.\n"
3000 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid ""
3005 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3006 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3007 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3008 "default.\n"
3009 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid ""
3014 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3015 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3016 "flag is ignored.\n"
3017 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3018 "default.\n"
3019 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid ""
3024 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3025 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3026 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3027 "default.\n"
3028 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Map generation limit"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Map save interval"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Mapblock limit"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Mapblock unload timeout"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Mapgen Valleys"
3049 msgstr "マップ生成名"
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Mapgen debug"
3065 msgstr "マップ生成のデバグ"
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Mapgen flags"
3069 msgstr "マップ生成フラグ"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Mapgen flat"
3073 msgstr "マップ生成フラグ"
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Mapgen flat cave width"
3078 msgstr "マップ生成フラグ"
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Mapgen flat flags"
3094 msgstr "マップ生成フラグ"
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Mapgen flat ground level"
3098 msgstr "マップ生成フラグ"
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3110 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3114 msgstr "マップ生成フラグ"
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Mapgen fractal"
3126 msgstr "マップ生成フラグ"
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Mapgen fractal cave width"
3131 msgstr "マップ生成フラグ"
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Mapgen fractal fractal"
3147 msgstr "マップ生成フラグ"
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Mapgen fractal iterations"
3151 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Mapgen fractal julia w"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Mapgen fractal julia x"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Mapgen fractal julia y"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Mapgen fractal julia z"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Mapgen fractal offset"
3171 msgstr "マップ生成フラグ"
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Mapgen fractal scale"
3175 msgstr "マップ生成フラグ"
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Mapgen fractal slice w"
3183 msgstr "マップ生成フラグ"
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Mapgen name"
3191 msgstr "マップ生成名"
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Mapgen v5"
3195 msgstr "ワールドタイプ"
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Mapgen v5 cave width"
3200 msgstr "ワールドタイプ"
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Mapgen v6"
3224 msgstr "ワールドタイプ"
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Mapgen v6 flags"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Mapgen v7"
3284 msgstr "ワールドタイプ"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Mapgen v7 cave width"
3289 msgstr "ワールドタイプ"
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Mapgen v7 flags"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Massive cave depth"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Massive cave noise"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Massive caves form here."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Max block generate distance"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Max block send distance"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Max liquids processed per step."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Max. packets per iteration"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Maximum FPS"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Maximum hotbar width"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid ""
3401 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3402 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid ""
3407 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3408 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid ""
3417 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3418 "Set to -1 for unlimited amount."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid ""
3423 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3424 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3425 "client number."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Maximum objects per block"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid ""
3442 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3443 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3456 msgstr "ファイルダウンロード (例: Modのダウンロード)の最大経過時間。"
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Maximum users"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Menus"
3464 msgstr "メニュー"
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Mesh cache"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Message of the day"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Method used to highlight selected object."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Minimap"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Minimap key"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Minimap scan height"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Minimum texture size for filters"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Mipmapping"
3500 msgstr "ミップマッピング"
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Modstore details URL"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Modstore download URL"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Modstore mods list URL"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Monospace font path"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Monospace font size"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Mouse sensitivity"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid ""
3532 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3533 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid ""
3538 "Multiplier for view bobbing.\n"
3539 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid ""
3544 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3545 "Creating a world in the main menu will override this."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid ""
3550 "Name of the player.\n"
3551 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3552 "When starting from the main menu, this is overridden."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid ""
3557 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Network"
3562 msgstr "ネットワーク"
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid ""
3566 "Network port to listen (UDP).\n"
3567 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "New users need to input this password."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "Noclip"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid "Noclip key"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid "Node highlighting"
3584 msgstr "ノードをハイライト"
3585
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 msgid "NodeTimer interval"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgid "Noises"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid "Normalmaps sampling"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Normalmaps strength"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Number of emerge threads"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid ""
3612 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3613 "number\n"
3614 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3615 "speed greatly\n"
3616 "at the cost of slightly buggy caves."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid ""
3621 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3622 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3623 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Parallax occlusion"
3640 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Parallax occlusion Scale"
3644 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Parallax occlusion bias"
3648 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Parallax occlusion iterations"
3652 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Parallax occlusion mode"
3656 msgstr "視差遮蔽マッピングモード"
3657
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Parallax occlusion strength"
3660 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Path to save screenshots at."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Physics"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid ""
3680 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3681 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Player name"
3686 msgstr "プレイヤ名"
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Player transfer distance"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Player versus Player"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid ""
3698 "Port to connect to (UDP).\n"
3699 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid ""
3708 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3709 "disable. Useful for developers."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Profiler"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Profiler toggle key"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Profiling"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid ""
3730 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3731 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3732 "corners."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Random input"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Range select key"
3745 msgstr "視野範囲変更"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Remote media"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Remote port"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Report path"
3762 msgstr "フォントパス"
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Right key"
3766 msgstr "右キー"
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Rightclick repetition interval"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "River Depth"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "River Noise"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "River Size"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Rollback recording"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "Round minimap"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid "Save the map received by the client on disk."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "Saving map received from server"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid ""
3806 "Scale gui by a user specified value.\n"
3807 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3808 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3809 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3810 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Screen height"
3815 msgstr "画面高"
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Screen width"
3819 msgstr "画面幅"
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Screenshot"
3823 msgstr "スクリーンショット"
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Screenshot folder"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Screenshot format"
3832 msgstr "スクリーンショット"
3833
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Screenshot quality"
3837 msgstr "スクリーンショット"
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid ""
3841 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3842 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3843 "Use 0 for default quality."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Security"
3848 msgstr "セキュリティ"
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 msgid "Selection box color"
3860 msgstr "ノード選択線の色"
3861
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid "Selection box width"
3864 msgstr "ノード選択線の幅"
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid "Server / Singleplayer"
3868 msgstr "サーバ / シングルプレイヤー"
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Server URL"
3872 msgstr "サーバURL"
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Server address"
3876 msgstr "サーバアドレス"
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Server description"
3880 msgstr "サーバポート"
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Server name"
3884 msgstr "サーバ名"
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Server port"
3888 msgstr "サーバポート"
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Serverlist URL"
3892 msgstr "サーバ一覧URL"
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Serverlist file"
3896 msgstr "サーバ一覧ファイル"
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid ""
3900 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3901 "A restart is required after changing this."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid ""
3906 "Set to true enables waving leaves.\n"
3907 "Requires shaders to be enabled."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid ""
3912 "Set to true enables waving plants.\n"
3913 "Requires shaders to be enabled."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid ""
3918 "Set to true enables waving water.\n"
3919 "Requires shaders to be enabled."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid ""
3924 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3925 "video cards.\n"
3926 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "Show debug info"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Show entity selection boxes"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid "Shutdown message"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid ""
3947 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3948 "nodes)."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgid "Smooth lighting"
3957 msgstr "滑らかな照明"
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid ""
3961 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3962 "Useful for recording videos."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 msgid "Sneak key"
3975 msgstr "スニークキー"
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Sound"
3979 msgstr "サウンド"
3980
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid ""
3983 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3984 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3985 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3986 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "Static spawnpoint"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "Strength of generated normalmaps."
3995 msgstr "ノーマルマップの生成"
3996
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "Strength of parallax."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid "Strict protocol checking"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Support older servers"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "Synchronous SQLite"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid "Terrain Height"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 msgid ""
4019 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4020 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4021 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid ""
4026 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4027 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4028 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 msgid "Texture path"
4033 msgstr "テクスチャパス"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid ""
4041 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4042 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "The depth of dirt or other filler"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid ""
4051 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4052 "to.\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 msgid "The network interface that the server listens on."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 msgid ""
4061 "The privileges that new users automatically get.\n"
4062 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid ""
4071 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4072 "ingame view frustum around."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 msgid ""
4077 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4078 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4079 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4080 "set to the nearest valid value."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 msgid ""
4085 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4086 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4087 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid ""
4092 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4093 "when holding down a joystick button combination."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid ""
4098 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4099 "right mouse button."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "This font will be used for certain languages."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Time in between active block management cycles"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid ""
4112 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4113 "Setting it to -1 disables the feature."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 msgid "Time send interval"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 msgid "Time speed"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid ""
4130 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4131 "something.\n"
4132 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4133 "node."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgid "Toggle camera mode key"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "Tooltip delay"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid "Trilinear filtering"
4146 msgstr "トリリニアフィルタリング"
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid ""
4150 "True = 256\n"
4151 "False = 128\n"
4152 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Trusted mods"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "Unlimited player transfer distance"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgid "Unload unused server data"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid "Use key"
4189 msgstr "使用キー"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid "V-Sync"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid "VBO"
4205 msgstr "VBO"
4206
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid "Valley Depth"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid "Valley Fill"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "Valley Profile"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Valley Slope"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Valleys C Flags"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "Vertical screen synchronization."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid "Video driver"
4233 msgstr "ビデオドライバ"
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 msgid "View bobbing"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 msgid ""
4241 "View distance in nodes.\n"
4242 "Min = 20"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgid "View range decrease key"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgid "View range increase key"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid "Viewing range"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid "Volume"
4259 msgstr "音量"
4260
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 msgid ""
4263 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4264 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4265 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4266 "Range roughly -2 to 2."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid "Walking speed"
4271 msgstr "歩く速度"
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid "Water Features"
4275 msgstr "テクスチャを設定中..."
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid "Water level"
4279 msgstr "水位"
4280
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Water surface level of the world."
4283 msgstr "ワールドの水面の高さです。"
4284
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 msgid "Waving Nodes"
4287 msgstr "揺れるノード"
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Waving leaves"
4291 msgstr "揺れる葉"
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "Waving plants"
4295 msgstr "揺れる草花"
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid "Waving water"
4299 msgstr "揺れる水"
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid "Waving water height"
4303 msgstr "水の揺れる高さ"
4304
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 msgid "Waving water length"
4307 msgstr "水の揺れる丈"
4308
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 msgid "Waving water speed"
4311 msgstr "水の揺れる速度"
4312
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 msgid ""
4315 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4316 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4317 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 msgid ""
4322 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4323 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4324 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4325 "properly support downloading textures back from hardware."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 msgid ""
4330 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4331 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4332 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4333 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4334 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4335 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4336 "enabled."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid ""
4341 "Where the map generator stops.\n"
4342 "Please note:\n"
4343 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4344 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4345 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4346 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4347 msgstr ""
4348 "どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n"
4349 "注意:\n"
4350 "-    最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n"
4351 "-    マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロッ"
4352 "ク)。\n"
4353 "-    このグループは原点から-32、-32ノードのオフセットがあります。\n"
4354 "-    グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。"
4355
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid ""
4358 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4359 msgstr ""
4360 "Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドで"
4361 "ある必要があります。"
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4365 msgstr ""
4366 "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうか"
4367 "の設定です。"
4368
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 msgid ""
4371 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4372 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4373 msgstr ""
4374 "視界の範囲に関わらずクライアントにプレイヤーを表示するかどうかの設定です。\n"
4375 "非推奨です。player_transfer_distance instead設定を利用してください。"
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4379 msgstr "他のプレイヤーを殺すことができるかどうかの設定です。"
4380
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid ""
4383 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4384 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4385 msgstr ""
4386 "(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n"
4387 "サーバが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してください。"
4388
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4391 msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
4392
4393 #: src/settings_translation_file.cpp
4394 msgid ""
4395 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4396 msgstr ""
4397 "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効"
4398 "果)。"
4399
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid ""
4402 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4403 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4404 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4405 "Disabling this option will protect your password better."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid "Width component of the initial window size."
4410 msgstr "ウィンドウ幅の初期値。"
4411
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4414 msgstr "ノードを選択した際に表示される線の幅です。"
4415
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid ""
4418 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4419 "Not needed if starting from the main menu."
4420 msgstr ""
4421 "ワールドを保存するディレクトリです(全てのワールドはここに保存されます)。\n"
4422 "メインメニューから開始する場合必要ありません。"
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Y of flat ground."
4427 msgstr "フラットマップの地面の高さ"
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4431 msgstr "擬似乱数による大きい洞窟の高さ(Y)の上限。"
4432
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 msgid "cURL file download timeout"
4435 msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid "cURL parallel limit"
4439 msgstr "cURL並行処理制限"
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid "cURL timeout"
4443 msgstr "cURLタイムアウト"
4444
4445 #, fuzzy
4446 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
4447 #~ msgstr "詳細なModのプロファイルデータです。Mod開発者に便利です。"
4448
4449 #, fuzzy
4450 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4451 #~ msgstr "詳細なModのプロファイル化"
4452
4453 #~ msgid "Useful for mod developers."
4454 #~ msgstr "Mod開発に便利。"
4455
4456 #~ msgid "No of course not!"
4457 #~ msgstr "いいえ!"
4458
4459 #~ msgid "Public Serverlist"
4460 #~ msgstr "公開サーバ一覧"
4461
4462 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4463 #~ msgstr "ノーマルマップの生成"
4464
4465 #~ msgid "No!!!"
4466 #~ msgstr "いいえ!!!"
4467
4468 #~ msgid "If disabled "
4469 #~ msgstr "無効化の場合 "
4470
4471 #~ msgid "If enabled, "
4472 #~ msgstr "有効化の場合 "
4473
4474 #~ msgid "Rendering:"
4475 #~ msgstr "レンダリング:"
4476
4477 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4478 #~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
4479
4480 #~ msgid " MB/s"
4481 #~ msgstr " MB/秒"
4482
4483 #~ msgid " KB/s"
4484 #~ msgstr " KB/秒"
4485
4486 #~ msgid "Touch free target"
4487 #~ msgstr "タッチ位置を自由にする"
4488
4489 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4490 #~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "
4491
4492 #, fuzzy
4493 #~ msgid "Preload inventory textures"
4494 #~ msgstr "テクスチャ読み込み中..."