Add translation of LANG_CODE in all languages
[oweals/minetest.git] / po / ja / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: minetest\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-05-29 12:33+0000\n"
7 "Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/ja/>\n"
10 "Language: ja\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 2.14.1\n"
16
17 #: builtin/client/init.lua
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "リスポーン"
20
21 #: builtin/client/init.lua
22 msgid "You died."
23 msgstr "あなたは死にました。"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "以下のModのLuaスクリプトでエラーが発生しました:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured:"
31 msgstr "エラーが発生しました:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Main menu"
35 msgstr "メインメニュー"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Ok"
39 msgstr "決定"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "再接続"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "サーバが再接続を要求しました:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "読み込み中..."
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "プロトコルのバージョンが一致していません。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "サーバはバージョン$1のプロトコルを強制しています。 "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルのバージョンをサポートしています。 "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有効化してください。"
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We only support protocol version $1."
71 msgstr "プロトコルはバージョン$1のみをサポートしています。"
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
75 msgstr "バージョン$1から$2までのプロトコルをサポートしています。"
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
81 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
82 msgid "Cancel"
83 msgstr "キャンセル"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
86 msgid "Dependencies:"
87 msgstr "依存:"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable MP"
91 msgstr "Modパック無効化"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "全て無効化"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable MP"
99 msgstr "Modパックを有効化"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "全て有効化"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid ""
107 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
108 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
109 msgstr ""
110 "許可されていない文字が使用されているため、Mod「$1」を有効化できませんでした。"
111 "文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Mod:"
115 msgstr "Mod:"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
118 msgid "Optional dependencies:"
119 msgstr "任意:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
123 msgid "Save"
124 msgstr "保存"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "World:"
128 msgstr "ワールド:"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "enabled"
132 msgstr "有効化"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "A world named \"$1\" already exists"
136 msgstr "ワールド名「$1」は既に存在します"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 msgid "Create"
140 msgstr "作成"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
144 msgstr ""
145 "minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
148 msgid "Download one from minetest.net"
149 msgstr "minetest.netからダウンロードしてください"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
152 msgid "Game"
153 msgstr "ゲーム"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
156 msgid "Mapgen"
157 msgstr "ワールドタイプ"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
160 #, fuzzy
161 msgid "No game selected"
162 msgstr "視野の範囲を変更"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
165 msgid "Seed"
166 msgstr "Seed値"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
170 msgstr "警告: minimal development testは開発者用です。"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
173 msgid "World name"
174 msgstr "ワールド名"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
177 msgid "You have no subgames installed."
178 msgstr "サブゲームがインストールされていません。"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
181 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
182 msgstr "本当に「$1」を削除してよろしいですか?"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
185 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
186 msgid "Delete"
187 msgstr "削除"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "Modマネージャ: 「$1」の削除に失敗しました"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "Modマネージャ: Mod「$1」の場所が無効です"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "ワールド「$1」を削除しますか?"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
202 msgid "Accept"
203 msgstr "決定"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "Modパック名を変更:"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "「$1」は有効なフラグではありません。"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(設定の説明はありません)"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< 設定ページに戻る"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 #, fuzzy
223 msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
224 msgstr ""
225 "書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
226 "<octaves>, <persistence>"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
230 msgstr ""
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 msgid "Browse"
234 msgstr "参照"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgid "Disabled"
238 msgstr "無効"
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
241 msgid "Edit"
242 msgstr "編集"
243
244 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
245 msgid "Enabled"
246 msgstr "有効"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
249 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
250 msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 msgid "Format:"
254 msgstr ""
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
257 msgid "Games"
258 msgstr "ゲーム"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
261 msgid "Mods"
262 msgstr "Mod"
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
265 #, fuzzy
266 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
267 msgstr "フラグはカンマで区切った一覧で入力してください。"
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid integer."
271 msgstr "有効な整数を入力してください。"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Please enter a valid number."
275 msgstr "有効な数字を入力してください。"
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Possible values are: "
279 msgstr "可能な値: "
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "Restore Default"
283 msgstr "初期設定に戻す"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
286 msgid "Search"
287 msgstr "検索"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 #, fuzzy
291 msgid "Select directory"
292 msgstr "Modファイルを選択:"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 #, fuzzy
296 msgid "Select file"
297 msgstr "Modファイルを選択:"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
300 msgid "Show technical names"
301 msgstr "パラメータ名を表示"
302
303 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
304 msgid "The value must be at least $1."
305 msgstr "値は$1より大きくなければなりません。"
306
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "The value must not be larger than $1."
309 msgstr "値は$1より小さくなければなりません。"
310
311 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
312 msgid ""
313 "\n"
314 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
315 msgstr ""
316 "\n"
317 "Modインストール: 「$1」は非対応の形式か、壊れたアーカイブです"
318
319 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
320 msgid "Failed to install $1 to $2"
321 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
322
323 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
324 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
325 msgstr "Modインストール: ファイル: 「$1」"
326
327 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
328 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
329 msgstr "Modインストール: $1の正しいMod名が不明です"
330
331 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
332 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
333 msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です"
334
335 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
336 msgid "Subgame Mods"
337 msgstr "サブゲームのMod"
338
339 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
340 msgid "Active Contributors"
341 msgstr "活動中の貢献者"
342
343 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
344 msgid "Core Developers"
345 msgstr "開発者"
346
347 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
348 msgid "Credits"
349 msgstr "クレジット"
350
351 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
352 msgid "Previous Contributors"
353 msgstr "以前の貢献者"
354
355 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
356 msgid "Previous Core Developers"
357 msgstr "以前の開発者"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
360 msgid "Announce Server"
361 msgstr "公開サーバ"
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
364 msgid "Bind Address"
365 msgstr "バインドアドレス"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
368 msgid "Configure"
369 msgstr "設定"
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
372 msgid "Creative Mode"
373 msgstr "クリエイティブモード"
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
376 msgid "Enable Damage"
377 msgstr "ダメージ有効"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
380 msgid "Host Game"
381 msgstr "ゲームホスト"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
384 msgid "Host Server"
385 msgstr "ホストサーバ"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
388 msgid "Local Game"
389 msgstr "ローカルゲーム"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
392 msgid "Name/Password"
393 msgstr "名前とパスワード"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
396 msgid "New"
397 msgstr "作成"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
400 msgid "No world created or selected!"
401 msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
404 msgid "Play Game"
405 msgstr "ゲームプレイ"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
408 msgid "Port"
409 msgstr "ポート"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
412 msgid "Select World:"
413 msgstr "ワールドを選択:"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
416 msgid "Server Port"
417 msgstr "サーバのポート"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
420 msgid "Installed Mods:"
421 msgstr "インストール済みのMod:"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
424 msgid "Mod information:"
425 msgstr "Modの情報:"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
428 msgid "No dependencies."
429 msgstr "依存なし。"
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
432 msgid "No mod description available"
433 msgstr "Modの説明がありません"
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
436 msgid "Rename"
437 msgstr "名前を変更"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
440 msgid "Select Mod File:"
441 msgstr "Modファイルを選択:"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
444 msgid "Uninstall selected mod"
445 msgstr "選択したModを削除"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
448 msgid "Uninstall selected modpack"
449 msgstr "選択したModパックを削除"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
452 msgid "Address / Port"
453 msgstr "アドレスとポート"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
456 msgid "Connect"
457 msgstr "接続"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
460 msgid "Creative mode"
461 msgstr "クリエイティブモード"
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
464 msgid "Damage enabled"
465 msgstr "ダメージ有効"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
468 msgid "Del. Favorite"
469 msgstr "お気に入りを削除"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
472 msgid "Favorite"
473 msgstr "お気に入り"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
476 msgid "Name / Password"
477 msgstr "名前とパスワード"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
480 msgid "Ping"
481 msgstr ""
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
484 msgid "Play Online"
485 msgstr "オンラインプレイ"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
488 msgid "PvP enabled"
489 msgstr "PvP有効"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
492 msgid "2x"
493 msgstr "2倍"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
496 msgid "3D Clouds"
497 msgstr "立体な雲"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
500 msgid "4x"
501 msgstr "4倍"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
504 msgid "8x"
505 msgstr "8倍"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
508 msgid "Advanced Settings"
509 msgstr "詳細設定"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgid "Antialiasing:"
513 msgstr "アンチエイリアス:"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
517 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 msgid "Autosave screen size"
521 msgstr "画面の大きさを自動保存"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Bilinear Filter"
525 msgstr "バイリニアフィルタ"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgid "Bump Mapping"
529 msgstr "バンプマッピング"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "Change keys"
533 msgstr "キー変更"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Connected Glass"
537 msgstr "ガラスを繋げる"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
540 msgid "Fancy Leaves"
541 msgstr "綺麗な葉"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Mipmap"
545 msgstr "ミップマップ"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
549 msgstr "ミップマップと異方性フィルタ"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "No"
553 msgstr "いいえ"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgid "No Filter"
557 msgstr "フィルタ無し"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 msgid "No Mipmap"
561 msgstr "ミップマップ無し"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgid "Node Highlighting"
565 msgstr "ノードを高輝度表示"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 msgid "Node Outlining"
569 msgstr "ノードの輪郭線を描画"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
572 msgid "None"
573 msgstr "無し"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
576 msgid "Normal Mapping"
577 msgstr "法線マッピング"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
580 msgid "Opaque Leaves"
581 msgstr "不透明な葉"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
584 msgid "Opaque Water"
585 msgstr "不透明な水"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
588 msgid "Parallax Occlusion"
589 msgstr "視差遮蔽マッピング"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
592 msgid "Particles"
593 msgstr "パーティクル"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
596 msgid "Reset singleplayer world"
597 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 msgid "Screen:"
601 msgstr "画面:"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 msgid "Settings"
605 msgstr "設定"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
608 msgid "Shaders"
609 msgstr "シェーダー"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgid "Simple Leaves"
613 msgstr "シンプルな葉"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 msgid "Smooth Lighting"
617 msgstr "滑らかな光"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Texturing:"
621 msgstr "テクスチャリング:"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
625 msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLのドライバを使用する必要があります。"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
628 msgid "Tone Mapping"
629 msgstr "トーンマッピング"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "Touchthreshold (px)"
633 msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "Trilinear Filter"
637 msgstr "トリリニアフィルタ"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "Waving Leaves"
641 msgstr "揺れる葉"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "Waving Plants"
645 msgstr "揺れる草花"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Waving Water"
649 msgstr "揺れる水"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Yes"
653 msgstr "はい"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
656 msgid "Config mods"
657 msgstr "Mod設定"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
660 msgid "Main"
661 msgstr "メイン"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
664 msgid "Start Singleplayer"
665 msgstr "シングルプレイ開始"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
668 msgid "Default textures will be used."
669 msgstr ""
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
672 msgid "No information available"
673 msgstr "情報がありません"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
676 msgid "Select texture pack:"
677 msgstr "テクスチャパックを選択:"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
680 msgid "Texturepacks"
681 msgstr "テクスチャパック"
682
683 #: src/client.cpp
684 msgid "Connection timed out."
685 msgstr "接続がタイムアウトしました。"
686
687 #: src/client.cpp
688 msgid "Done!"
689 msgstr "完了!"
690
691 #: src/client.cpp
692 msgid "Initializing nodes"
693 msgstr "ノードを初期化中"
694
695 #: src/client.cpp
696 msgid "Initializing nodes..."
697 msgstr "ノードを初期化中..."
698
699 #: src/client.cpp
700 msgid "Loading textures..."
701 msgstr "テクスチャを読み込み中..."
702
703 #: src/client.cpp
704 msgid "Rebuilding shaders..."
705 msgstr "シェーダーを再構築中..."
706
707 #: src/client/clientlauncher.cpp
708 msgid "Connection error (timed out?)"
709 msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
710
711 #: src/client/clientlauncher.cpp
712 msgid "Could not find or load game \""
713 msgstr "以下のゲームが見つからないか読み込めません \""
714
715 #: src/client/clientlauncher.cpp
716 msgid "Invalid gamespec."
717 msgstr "無効なゲーム情報です。"
718
719 #: src/client/clientlauncher.cpp
720 msgid "Main Menu"
721 msgstr "メインメニュー"
722
723 #: src/client/clientlauncher.cpp
724 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
725 msgstr "ワールドが選択されていないか存在しないアドレスです。続行できません。"
726
727 #: src/client/clientlauncher.cpp
728 msgid "Player name too long."
729 msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。"
730
731 #: src/client/clientlauncher.cpp
732 msgid "Please choose a name!"
733 msgstr ""
734
735 #: src/client/clientlauncher.cpp
736 msgid "Provided world path doesn't exist: "
737 msgstr "ワールドが存在しません: "
738
739 #: src/fontengine.cpp
740 msgid "needs_fallback_font"
741 msgstr "yes"
742
743 #: src/game.cpp
744 msgid ""
745 "\n"
746 "Check debug.txt for details."
747 msgstr ""
748 "\n"
749 "詳細はdebug.txtを確認してください。"
750
751 #: src/game.cpp
752 msgid "- Address: "
753 msgstr "- アドレス: "
754
755 #: src/game.cpp
756 msgid "- Creative Mode: "
757 msgstr "- クリエイティブモード: "
758
759 #: src/game.cpp
760 msgid "- Damage: "
761 msgstr "- ダメージ: "
762
763 #: src/game.cpp
764 msgid "- Mode: "
765 msgstr "- モード: "
766
767 #: src/game.cpp
768 msgid "- Port: "
769 msgstr "- ポート: "
770
771 #: src/game.cpp
772 msgid "- Public: "
773 msgstr "- 公開サーバ: "
774
775 #: src/game.cpp
776 msgid "- PvP: "
777 msgstr "- PvP: "
778
779 #: src/game.cpp
780 msgid "- Server Name: "
781 msgstr "- サーバ名: "
782
783 #: src/game.cpp
784 msgid "Change Keys"
785 msgstr "キー変更"
786
787 #: src/game.cpp
788 msgid "Change Password"
789 msgstr "パスワード変更"
790
791 #: src/game.cpp
792 msgid "Continue"
793 msgstr "再開"
794
795 #: src/game.cpp
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "Controls:\n"
799 "- %s: move forwards\n"
800 "- %s: move backwards\n"
801 "- %s: move left\n"
802 "- %s: move right\n"
803 "- %s: jump/climb\n"
804 "- %s: sneak/go down\n"
805 "- %s: drop item\n"
806 "- %s: inventory\n"
807 "- Mouse: turn/look\n"
808 "- Mouse left: dig/punch\n"
809 "- Mouse right: place/use\n"
810 "- Mouse wheel: select item\n"
811 "- %s: chat\n"
812 msgstr ""
813 "操作:\n"
814 "- %s: 前進\n"
815 "- %s: 後退\n"
816 "- %s: 左\n"
817 "- %s: 右\n"
818 "- %s: ジャンプ/登る\n"
819 "- %s: スニーク/降りる\n"
820 "- %s: アイテムを落とす\n"
821 "- %s: インベントリ\n"
822 "- マウス: 見回す\n"
823 "- 左クリック: 破壊/パンチ\n"
824 "- 右クリック: 設置/使用\n"
825 "- ホイール: アイテム選択\n"
826 "- %s: チャット\n"
827
828 #: src/game.cpp
829 msgid ""
830 "Default Controls:\n"
831 "No menu visible:\n"
832 "- single tap: button activate\n"
833 "- double tap: place/use\n"
834 "- slide finger: look around\n"
835 "Menu/Inventory visible:\n"
836 "- double tap (outside):\n"
837 " -->close\n"
838 "- touch stack, touch slot:\n"
839 " --> move stack\n"
840 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
841 " --> place single item to slot\n"
842 msgstr ""
843 "デフォルトの操作:\n"
844 "タッチ操作:\n"
845 "- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
846 "- ダブルタップ: 設置/使用\n"
847 "- スライド: 見回す\n"
848 "メニュー/インベントリの操作:\n"
849 "- メニューの外をダブルタップ:\n"
850 " --> 閉じる\n"
851 "- アイテムをタッチ:\n"
852 " --> アイテムの移動\n"
853 "- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
854 " --> アイテムを一つスロットに置く\n"
855
856 #: src/game.cpp
857 msgid "Exit to Menu"
858 msgstr "タイトルに戻る"
859
860 #: src/game.cpp
861 msgid "Exit to OS"
862 msgstr "終了"
863
864 #: src/game.cpp
865 msgid "Game info:"
866 msgstr "ゲーム情報:"
867
868 #: src/game.cpp
869 msgid "Game paused"
870 msgstr "ポーズメニュー"
871
872 #: src/game.cpp
873 msgid "Hosting server"
874 msgstr "ホスティングサーバ"
875
876 #: src/game.cpp
877 msgid "Item definitions..."
878 msgstr "アイテムを定義中..."
879
880 #: src/game.cpp
881 msgid "KiB/s"
882 msgstr "KiB/秒"
883
884 #: src/game.cpp
885 msgid "Media..."
886 msgstr "メディアを受信中..."
887
888 #: src/game.cpp
889 msgid "MiB/s"
890 msgstr "MiB/秒"
891
892 #: src/game.cpp
893 msgid "Node definitions..."
894 msgstr "ノードを定義中..."
895
896 #: src/game.cpp
897 msgid "Off"
898 msgstr "オフ"
899
900 #: src/game.cpp
901 msgid "On"
902 msgstr "オン"
903
904 #: src/game.cpp
905 #, fuzzy
906 msgid "Remote server"
907 msgstr "サーバを公開"
908
909 #: src/game.cpp
910 msgid "Singleplayer"
911 msgstr "シングルプレイヤー"
912
913 #: src/game.cpp
914 msgid "Sound Volume"
915 msgstr "音量"
916
917 #: src/game.cpp
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Volume changed to %d%%"
920 msgstr "音量を %d%% に変更"
921
922 #: src/game.cpp
923 #, fuzzy
924 msgid "Volume changed to 0%"
925 msgstr "音量を 0% に変更"
926
927 #: src/game.cpp
928 #, fuzzy
929 msgid "Volume changed to 100%"
930 msgstr "音量を 100% に変更"
931
932 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
933 msgid "ok"
934 msgstr "決定"
935
936 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
937 msgid "Enter "
938 msgstr "エンター "
939
940 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
941 msgid "Proceed"
942 msgstr "決定"
943
944 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
945 #, fuzzy
946 msgid "\"Special\" = climb down"
947 msgstr "「使用」で降りる"
948
949 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
950 #, fuzzy
951 msgid "Autoforward"
952 msgstr "前進"
953
954 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
955 msgid "Backward"
956 msgstr "後退"
957
958 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
959 #, fuzzy
960 msgid "Change camera"
961 msgstr "キー変更"
962
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
964 msgid "Chat"
965 msgstr "チャット"
966
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
968 msgid "Command"
969 msgstr "コマンド"
970
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
972 msgid "Console"
973 msgstr "コンソール"
974
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
976 msgid "Dec. range"
977 msgstr ""
978
979 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
980 msgid "Dec. volume"
981 msgstr "音量を下げる"
982
983 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
984 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
985 msgstr "「ジャンプ」の二度押しで飛行モードを切り替え"
986
987 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
988 msgid "Drop"
989 msgstr "落とす"
990
991 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
992 msgid "Forward"
993 msgstr "前進"
994
995 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
996 msgid "Inc. range"
997 msgstr ""
998
999 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1000 msgid "Inc. volume"
1001 msgstr "音量を上げる"
1002
1003 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1004 msgid "Inventory"
1005 msgstr "インベントリ"
1006
1007 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1008 msgid "Jump"
1009 msgstr "ジャンプ"
1010
1011 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1012 msgid "Key already in use"
1013 msgstr "キーが重複しています"
1014
1015 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1016 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1017 msgstr ""
1018 "キー設定です。 (このメニューで失敗する場合は、minetest.confから該当する設定を"
1019 "削除してください)"
1020
1021 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1022 msgid "Left"
1023 msgstr "左"
1024
1025 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1026 msgid "Local command"
1027 msgstr "ローカルコマンド"
1028
1029 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1030 msgid "Mute"
1031 msgstr "消音"
1032
1033 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1034 msgid "Next item"
1035 msgstr "次のアイテム"
1036
1037 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1038 msgid "Prev. item"
1039 msgstr "前のアイテム"
1040
1041 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1042 msgid "Print stacks"
1043 msgstr "スタックの出力"
1044
1045 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1046 msgid "Range select"
1047 msgstr "視野の範囲を変更"
1048
1049 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1050 msgid "Right"
1051 msgstr "右"
1052
1053 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1054 msgid "Screenshot"
1055 msgstr "スクリーンショット"
1056
1057 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1058 msgid "Sneak"
1059 msgstr "スニーク"
1060
1061 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1062 msgid "Special"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1066 msgid "Toggle Cinematic"
1067 msgstr "映画風モード切替"
1068
1069 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Toggle HUD"
1072 msgstr "飛行モード切替"
1073
1074 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Toggle chat log"
1077 msgstr "高速移動モード切替"
1078
1079 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1080 msgid "Toggle fast"
1081 msgstr "高速移動モード切替"
1082
1083 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1084 msgid "Toggle fly"
1085 msgstr "飛行モード切替"
1086
1087 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Toggle fog"
1090 msgstr "飛行モード切替"
1091
1092 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Toggle minimap"
1095 msgstr "すり抜けモード切替"
1096
1097 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1098 msgid "Toggle noclip"
1099 msgstr "すり抜けモード切替"
1100
1101 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1102 msgid "Zoom"
1103 msgstr "ズーム"
1104
1105 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1106 msgid "press key"
1107 msgstr "キー入力待ち"
1108
1109 #: src/guiPasswordChange.cpp
1110 msgid "Change"
1111 msgstr "変更"
1112
1113 #: src/guiPasswordChange.cpp
1114 msgid "Confirm Password"
1115 msgstr "パスワードの確認"
1116
1117 #: src/guiPasswordChange.cpp
1118 msgid "New Password"
1119 msgstr "新しいパスワード"
1120
1121 #: src/guiPasswordChange.cpp
1122 msgid "Old Password"
1123 msgstr "古いパスワード"
1124
1125 #: src/guiPasswordChange.cpp
1126 msgid "Passwords do not match!"
1127 msgstr "パスワードが一致しません!"
1128
1129 #: src/guiVolumeChange.cpp
1130 msgid "Exit"
1131 msgstr "閉じる"
1132
1133 #: src/guiVolumeChange.cpp
1134 msgid "Sound Volume: "
1135 msgstr "音量: "
1136
1137 #: src/keycode.cpp
1138 msgid "Apps"
1139 msgstr "アプリケーション"
1140
1141 #: src/keycode.cpp
1142 msgid "Back"
1143 msgstr "Back"
1144
1145 #: src/keycode.cpp
1146 msgid "Caps Lock"
1147 msgstr "Caps Lock"
1148
1149 #: src/keycode.cpp
1150 msgid "Clear"
1151 msgstr "Clear"
1152
1153 #: src/keycode.cpp
1154 msgid "Control"
1155 msgstr "Ctrl"
1156
1157 #: src/keycode.cpp
1158 msgid "Down"
1159 msgstr "Down"
1160
1161 #: src/keycode.cpp
1162 msgid "End"
1163 msgstr "End"
1164
1165 #: src/keycode.cpp
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Erase EOF"
1168 msgstr "Erase OEF"
1169
1170 #: src/keycode.cpp
1171 msgid "Execute"
1172 msgstr "Execute"
1173
1174 #: src/keycode.cpp
1175 msgid "Help"
1176 msgstr "Help"
1177
1178 #: src/keycode.cpp
1179 msgid "Home"
1180 msgstr "Home"
1181
1182 #: src/keycode.cpp
1183 #, fuzzy
1184 msgid "IME Accept"
1185 msgstr "決定"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 #, fuzzy
1189 msgid "IME Convert"
1190 msgstr "変換"
1191
1192 #: src/keycode.cpp
1193 msgid "IME Escape"
1194 msgstr "Escape"
1195
1196 #: src/keycode.cpp
1197 #, fuzzy
1198 msgid "IME Mode Change"
1199 msgstr "モード変更"
1200
1201 #: src/keycode.cpp
1202 msgid "IME Nonconvert"
1203 msgstr "無変換"
1204
1205 #: src/keycode.cpp
1206 msgid "Insert"
1207 msgstr "Insert"
1208
1209 #: src/keycode.cpp
1210 msgid "Left Button"
1211 msgstr "左ボタン"
1212
1213 #: src/keycode.cpp
1214 msgid "Left Control"
1215 msgstr "左Ctrl"
1216
1217 #: src/keycode.cpp
1218 msgid "Left Menu"
1219 msgstr "左Alt"
1220
1221 #: src/keycode.cpp
1222 msgid "Left Shift"
1223 msgstr "左Shift"
1224
1225 #: src/keycode.cpp
1226 msgid "Left Windows"
1227 msgstr "左Windows"
1228
1229 #: src/keycode.cpp
1230 msgid "Menu"
1231 msgstr "Alt"
1232
1233 #: src/keycode.cpp
1234 msgid "Middle Button"
1235 msgstr "中ボタン"
1236
1237 #: src/keycode.cpp
1238 msgid "Next"
1239 msgstr "PageDown"
1240
1241 #: src/keycode.cpp
1242 msgid "Num Lock"
1243 msgstr "NumLock"
1244
1245 #: src/keycode.cpp
1246 msgid "Numpad *"
1247 msgstr "数値キーパッド *"
1248
1249 #: src/keycode.cpp
1250 msgid "Numpad +"
1251 msgstr "数値キーパッド +"
1252
1253 #: src/keycode.cpp
1254 msgid "Numpad -"
1255 msgstr "数値キーパッド -"
1256
1257 #: src/keycode.cpp
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Numpad ."
1260 msgstr "数値キーパッド *"
1261
1262 #: src/keycode.cpp
1263 msgid "Numpad /"
1264 msgstr "数値キーパッド /"
1265
1266 #: src/keycode.cpp
1267 msgid "Numpad 0"
1268 msgstr "数値キーパッド 0"
1269
1270 #: src/keycode.cpp
1271 msgid "Numpad 1"
1272 msgstr "数値キーパッド 1"
1273
1274 #: src/keycode.cpp
1275 msgid "Numpad 2"
1276 msgstr "数値キーパッド 2"
1277
1278 #: src/keycode.cpp
1279 msgid "Numpad 3"
1280 msgstr "数値キーパッド 3"
1281
1282 #: src/keycode.cpp
1283 msgid "Numpad 4"
1284 msgstr "数値キーパッド 4"
1285
1286 #: src/keycode.cpp
1287 msgid "Numpad 5"
1288 msgstr "数値キーパッド 5"
1289
1290 #: src/keycode.cpp
1291 msgid "Numpad 6"
1292 msgstr "数値キーパッド 6"
1293
1294 #: src/keycode.cpp
1295 msgid "Numpad 7"
1296 msgstr "数値キーパッド 7"
1297
1298 #: src/keycode.cpp
1299 msgid "Numpad 8"
1300 msgstr "数値キーパッド 8"
1301
1302 #: src/keycode.cpp
1303 msgid "Numpad 9"
1304 msgstr "数値キーパッド 9"
1305
1306 #: src/keycode.cpp
1307 msgid "OEM Clear"
1308 msgstr "OEM Clear"
1309
1310 #: src/keycode.cpp
1311 msgid "Pause"
1312 msgstr "Pause"
1313
1314 #: src/keycode.cpp
1315 msgid "Play"
1316 msgstr "プレイ"
1317
1318 #: src/keycode.cpp
1319 msgid "Print"
1320 msgstr "Print"
1321
1322 #: src/keycode.cpp
1323 msgid "Prior"
1324 msgstr "Page Up"
1325
1326 #: src/keycode.cpp
1327 msgid "Return"
1328 msgstr "エンター"
1329
1330 #: src/keycode.cpp
1331 msgid "Right Button"
1332 msgstr "右ボタン"
1333
1334 #: src/keycode.cpp
1335 msgid "Right Control"
1336 msgstr "右Ctrl"
1337
1338 #: src/keycode.cpp
1339 msgid "Right Menu"
1340 msgstr "右メニュー"
1341
1342 #: src/keycode.cpp
1343 msgid "Right Shift"
1344 msgstr "右Shift"
1345
1346 #: src/keycode.cpp
1347 msgid "Right Windows"
1348 msgstr "右Windows"
1349
1350 #: src/keycode.cpp
1351 msgid "Scroll Lock"
1352 msgstr "Scroll Lock"
1353
1354 #: src/keycode.cpp
1355 msgid "Select"
1356 msgstr "選択キー"
1357
1358 #: src/keycode.cpp
1359 msgid "Shift"
1360 msgstr "Shift"
1361
1362 #: src/keycode.cpp
1363 msgid "Sleep"
1364 msgstr "スリープ"
1365
1366 #: src/keycode.cpp
1367 msgid "Snapshot"
1368 msgstr "Snapshot"
1369
1370 #: src/keycode.cpp
1371 msgid "Space"
1372 msgstr "スペース"
1373
1374 #: src/keycode.cpp
1375 msgid "Tab"
1376 msgstr "タブ"
1377
1378 #: src/keycode.cpp
1379 msgid "Up"
1380 msgstr "上"
1381
1382 #: src/keycode.cpp
1383 msgid "X Button 1"
1384 msgstr "Xボタン1"
1385
1386 #: src/keycode.cpp
1387 msgid "X Button 2"
1388 msgstr "Xボタン2"
1389
1390 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1391 msgid "LANG_CODE"
1392 msgstr "ja"
1393
1394 #: src/settings_translation_file.cpp
1395 #, fuzzy
1396 msgid ""
1397 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1398 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1399 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1400 "sets.\n"
1401 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1402 msgstr ""
1403 "(X,Y,Z)『スケール』の単位の世界センターからのフラクタルのオフセット。\n"
1404 "動きに低い土地の適当な卵区域を使われます(0、0)。\n"
1405 "デフォルトはmandelbrotセットに適しています、それはjuliaセットのために編集され"
1406 "る必要があります。\n"
1407 "およそ-2~2変動してください。ノードでオフセットのために『スケール』によって増"
1408 "えてください。"
1409
1410 #: src/settings_translation_file.cpp
1411 msgid ""
1412 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1413 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1414 msgstr ""
1415 "0 = 斜面情報付きの視差遮蔽マッピング(高速)。\n"
1416 "1 = リリーフマッピング(正確だが低速)。"
1417
1418 #: src/settings_translation_file.cpp
1419 msgid "3D clouds"
1420 msgstr "立体な雲"
1421
1422 #: src/settings_translation_file.cpp
1423 msgid "3D mode"
1424 msgstr "3Dモード"
1425
1426 #: src/settings_translation_file.cpp
1427 msgid "3D noise defining giant caverns."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/settings_translation_file.cpp
1431 msgid ""
1432 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1433 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1437 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1441 msgid ""
1442 "3D support.\n"
1443 "Currently supported:\n"
1444 "-    none: no 3d output.\n"
1445 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1446 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1447 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1448 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1449 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1450 msgstr ""
1451 "3Dサポート\n"
1452 "サポートしている出力:\n"
1453 "-    none: 3D出力を行いません。\n"
1454 "-    anaglyph: 赤/青の色による3Dです。\n"
1455 "-    interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応していま"
1456 "す。\n"
1457 "-    topbottom: 画面を上下で分割します。\n"
1458 "-    sidebyside: 画面を左右で分割します。"
1459
1460 #: src/settings_translation_file.cpp
1461 msgid ""
1462 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1463 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1464 msgstr ""
1465 "新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されま"
1466 "す。\n"
1467 "ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。"
1468
1469 #: src/settings_translation_file.cpp
1470 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1471 msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1472
1473 #: src/settings_translation_file.cpp
1474 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1475 msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1476
1477 #: src/settings_translation_file.cpp
1478 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1479 msgstr "エマージキューの絶対的な制限値"
1480
1481 #: src/settings_translation_file.cpp
1482 msgid "Acceleration in air"
1483 msgstr "空中での加速"
1484
1485 #: src/settings_translation_file.cpp
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Active Block Management interval"
1488 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1489
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Active Block Modifier interval"
1493 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1494
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Active Block Modifiers"
1498 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1499
1500 #: src/settings_translation_file.cpp
1501 msgid "Active block range"
1502 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1503
1504 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 msgid "Active object send range"
1506 msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲"
1507
1508 #: src/settings_translation_file.cpp
1509 msgid ""
1510 "Address to connect to.\n"
1511 "Leave this blank to start a local server.\n"
1512 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1513 msgstr ""
1514 "接続先のアドレスです。\n"
1515 "ローカルサーバを起動する際は空白に設定してください。\n"
1516 "メインメニューのアドレス欄は、この設定を上書きすることに注意してください。"
1517
1518 #: src/settings_translation_file.cpp
1519 msgid "Adds particles when digging a node."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/settings_translation_file.cpp
1523 msgid ""
1524 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1525 "screens."
1526 msgstr ""
1527 "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
1528
1529 #: src/settings_translation_file.cpp
1530 #, fuzzy
1531 msgid ""
1532 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1533 "brighter.\n"
1534 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1535 msgstr ""
1536 "光のテーブルのガンマ補正を調整します。数値が低くなるほど明るくなります。\n"
1537 "この設定はクライアント用であり、サーバの設定は無視されます。"
1538
1539 #: src/settings_translation_file.cpp
1540 msgid "Advanced"
1541 msgstr "詳細"
1542
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Altitude Chill"
1546 msgstr "高所の寒さ"
1547
1548 #: src/settings_translation_file.cpp
1549 msgid "Always fly and fast"
1550 msgstr "飛行時に加速する"
1551
1552 #: src/settings_translation_file.cpp
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Ambient occlusion gamma"
1555 msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ"
1556
1557 #: src/settings_translation_file.cpp
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Amplifies the valleys"
1560 msgstr "谷の高低差"
1561
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1563 msgid ""
1564 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1565 "when no supported render was found."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/settings_translation_file.cpp
1569 msgid "Anisotropic filtering"
1570 msgstr "異方性フィルタリング"
1571
1572 #: src/settings_translation_file.cpp
1573 msgid "Announce server"
1574 msgstr "サーバを公開"
1575
1576 #: src/settings_translation_file.cpp
1577 #, fuzzy
1578 msgid ""
1579 "Announce to this serverlist.\n"
1580 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1581 "minetest.net."
1582 msgstr ""
1583 "公開サーバの通知先のサーバ一覧です。\n"
1584 "IPv6アドレスを通知したい場合は、serverlist_url = v6.servers.minetest.netを使"
1585 "用してください。"
1586
1587 #: src/settings_translation_file.cpp
1588 msgid "Apple trees noise"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/settings_translation_file.cpp
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1594 msgstr "ノードにおけるフラクタルのおおよその(X,Y,Z)の大きさ。"
1595
1596 #: src/settings_translation_file.cpp
1597 msgid "Ask to reconnect after crash"
1598 msgstr "クラッシュ後に再接続を促す"
1599
1600 #: src/settings_translation_file.cpp
1601 msgid ""
1602 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1603 "to clients.\n"
1604 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1605 "visible rendering glitches.\n"
1606 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1607 "sometimes on land)\n"
1608 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1609 "optimization.\n"
1610 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Automatic forwards key"
1616 msgstr "前キー"
1617
1618 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1621 msgstr "自動的にサーバ一覧に報告します。"
1622
1623 #: src/settings_translation_file.cpp
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Autosave Screen Size"
1626 msgstr "画面の大きさを自動保存"
1627
1628 #: src/settings_translation_file.cpp
1629 msgid "Backward key"
1630 msgstr "後キー"
1631
1632 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgid "Base terrain height"
1634 msgstr "水が揺れる高さ"
1635
1636 #: src/settings_translation_file.cpp
1637 msgid "Basic"
1638 msgstr "基本"
1639
1640 #: src/settings_translation_file.cpp
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Basic Privileges"
1643 msgstr "標準権限"
1644
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Beach noise"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid "Beach noise threshold"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 msgid "Bilinear filtering"
1655 msgstr "バイリニアフィルタリング"
1656
1657 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Bind address"
1659 msgstr "バインドアドレス"
1660
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 msgid "Biome noise"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1672 msgstr "フルスクリーンモードでの1ピクセル(色深度)あたりのビット数。"
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Build inside player"
1676 msgstr "プレイヤーの位置に設置"
1677
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Builtin"
1680 msgstr "ビルトイン"
1681
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Bumpmapping"
1684 msgstr "バンプマッピング"
1685
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 msgid "Camera smoothing"
1688 msgstr "カメラの滑らかさ"
1689
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1692 msgstr "映画風モードでのカメラの滑らかさ"
1693
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Camera update toggle key"
1697 msgstr "カメラ更新切り替えキー"
1698
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Cave noise"
1702 msgstr "洞窟ノイズ#1"
1703
1704 #: src/settings_translation_file.cpp
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Cave noise #1"
1707 msgstr "洞窟ノイズ#1"
1708
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Cave noise #2"
1712 msgstr "洞窟ノイズ#2"
1713
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 msgid "Cave width"
1716 msgstr "洞窟の幅"
1717
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Cave1 noise"
1721 msgstr "洞窟ノイズ#1"
1722
1723 #: src/settings_translation_file.cpp
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Cave2 noise"
1726 msgstr "洞窟ノイズ#1"
1727
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Cavern limit"
1731 msgstr "洞窟の幅"
1732
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Cavern noise"
1736 msgstr "洞窟ノイズ#1"
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid "Cavern taper"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Cavern threshold"
1745 msgstr "マップ生成フラグ"
1746
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1750 msgstr "洞窟やトンネルは2つのノイズの交差部分に形成されます"
1751
1752 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 msgid "Chat key"
1754 msgstr "チャットキー"
1755
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid "Chat toggle key"
1758 msgstr "チャットトグルキー"
1759
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Chatcommands"
1763 msgstr "コマンド"
1764
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 #, fuzzy
1767 msgid ""
1768 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1769 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1770 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1771 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1772 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1773 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1774 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1775 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1776 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1777 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1778 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1779 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1780 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1781 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1782 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1783 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1784 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1785 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1786 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1787 msgstr ""
1788 "9つの形式からなる18のフラクタルの選択。\n"
1789 "1 = 4D 「Roundy」 マンデルブロ集合。\n"
1790 "2 = 4D 「Roundy」 ジュリア集合。\n"
1791 "3 = 4D \"Squarry\" マンデルブロ集合。\n"
1792 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1793 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1794 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1795 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1796 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1797 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1798 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1799 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1800 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1801 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1802 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1803 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1804 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1805 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1806 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1807
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid "Chunk size"
1810 msgstr "チャンクサイズ"
1811
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid "Cinematic mode"
1814 msgstr "映画風モード"
1815
1816 #: src/settings_translation_file.cpp
1817 msgid "Cinematic mode key"
1818 msgstr "映画風モード切り替えキー"
1819
1820 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 msgid "Clean transparent textures"
1822 msgstr "テクスチャの透過を削除"
1823
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid "Client"
1826 msgstr "クライアント"
1827
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid "Client and Server"
1830 msgstr "クライアントとサーバ"
1831
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Client modding"
1835 msgstr "クライアント"
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "Climbing speed"
1839 msgstr "上る速度"
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "Cloud height"
1843 msgstr "雲の高さ"
1844
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "Cloud radius"
1847 msgstr "雲の半径"
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "Clouds"
1851 msgstr "雲"
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "Clouds are a client side effect."
1855 msgstr "雲はクライアント側で描画されます。"
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "Clouds in menu"
1859 msgstr "メニューに雲"
1860
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "Colored fog"
1863 msgstr "色つきの霧"
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 #, fuzzy
1867 msgid ""
1868 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1869 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1870 msgstr ""
1871 "HTTP API(彼らがインターネットに出入りするデータをアップロードして、ダウン"
1872 "ロードするのを許します)にアクセスしてもよいモッズのコンマseperatedされたリス"
1873 "ト。"
1874
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 #, fuzzy
1877 msgid ""
1878 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1879 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1880 msgstr ""
1881 "流行の最先端の安全対策がオンの(request_insecure_environment()を通して)と"
1882 "きでも、不安定な機能にアクセスしてもよい信用されたモッズのコンマで区切られた"
1883 "リスト。"
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Command key"
1887 msgstr "コマンドキー"
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Connect glass"
1891 msgstr "ガラスを繋げる"
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "Connect to external media server"
1895 msgstr "外部メディアサーバに接続"
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Connects glass if supported by node."
1900 msgstr "ノードが対応している場合は、ガラスを繋ぎます。"
1901
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Console alpha"
1904 msgstr "コンソールアルファ"
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Console color"
1908 msgstr "コンソール色"
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Console height"
1913 msgstr "コンソールキー"
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Console key"
1917 msgstr "コンソールキー"
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Continuous forward"
1922 msgstr "オートラン"
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
1927 msgstr "オートラン (テスト用)。"
1928
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "Controls"
1931 msgstr "操作"
1932
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 #, fuzzy
1935 msgid ""
1936 "Controls length of day/night cycle.\n"
1937 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1938 "unchanged."
1939 msgstr ""
1940 "昼夜交代の長さを制御します。\n"
1941 "例: 72 = 20分、360 = 4分、1 = 24時間、0 = 時間は変更されません。"
1942
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1946 msgstr "湖底の険しさ/深さの設定。"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Controls steepness/height of hills."
1951 msgstr "丘の険しさ/高さの設定。"
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid ""
1955 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1956 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1961 msgstr "トンネルの幅を制御、小さい方の値ほど広いトンネルを生成します。"
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Crash message"
1965 msgstr "クラッシュメッセージ"
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 #, fuzzy
1969 msgid ""
1970 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1971 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1972 msgstr ""
1973 "洞窟に予測不可能な溶岩を生成します。\n"
1974 "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 #, fuzzy
1978 msgid ""
1979 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1980 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1981 msgstr ""
1982 "洞窟に予測不可能な水を生成します。\n"
1983 "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
1984
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Creative"
1988 msgstr "作成"
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Crosshair alpha"
1992 msgstr "照準の透過度"
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1997 msgstr "照準線の透過 (不透明性、0から255)"
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Crosshair color"
2001 msgstr "照準線の色"
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2006 msgstr "照準線の色 (R、G、B)。"
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Crouch speed"
2011 msgstr "しゃがみ状態の速度"
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "DPI"
2015 msgstr "DPI"
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Damage"
2019 msgstr "ダメージ"
2020
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Darkness sharpness"
2024 msgstr "視差遮蔽マッピング"
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Debug info toggle key"
2028 msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Debug log level"
2032 msgstr "デバッグログのレベル"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Dec. volume key"
2036 msgstr "音量を下げるキー"
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Dedicated server step"
2041 msgstr "サーバのステップ"
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Default acceleration"
2046 msgstr "標準の加速度"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Default game"
2050 msgstr "標準ゲーム"
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 #, fuzzy
2054 msgid ""
2055 "Default game when creating a new world.\n"
2056 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2057 msgstr ""
2058 "新しいワールドを作成する際の標準のゲームです。\n"
2059 "メインメニューでワールドを作成する際に上書きされる可能性があります。"
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Default password"
2063 msgstr "既定パスワード"
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Default privileges"
2067 msgstr "標準権限"
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Default report format"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 #, fuzzy
2075 msgid ""
2076 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2077 "Only has an effect if compiled with cURL."
2078 msgstr ""
2079 "cURL(ミリ秒に述べられる)のためのデフォルト・タイムアウト。\n"
2080 "cURLで編集されるならば、影響を持っているだけです。"
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid ""
2088 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2089 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid ""
2094 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Defines areas where trees have apples."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 #, fuzzy
2119 msgid ""
2120 "Defines sampling step of texture.\n"
2121 "A higher value results in smoother normal maps."
2122 msgstr ""
2123 "Defines sampling step of texture.\n"
2124 "A higher value results in smoother normal maps."
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2129 msgstr "ブロック(0無制限の=)で、最大限のプレーヤー移転距離を定めます。"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Defines tree areas and tree density."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid ""
2137 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2138 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Delay in sending blocks after building"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2148 msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延です。ミリ秒で指定してください。"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Deprecated Lua API handling"
2153 msgstr "廃止予定のLua APIの処理"
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2158 msgstr "あなたが大きな洞穴を見つける深さ。"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2163 msgstr "あなたが大きい洞穴を見つける深さ。"
2164
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 #, fuzzy
2167 msgid ""
2168 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2169 "serverlist."
2170 msgstr "サーバの説明です。プレイヤーがサーバ一覧から接続する際に表示されます。"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Desert noise threshold"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid ""
2178 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2179 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Desynchronize block animation"
2185 msgstr "ブロックのアニメーションの非同期化"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Digging particles"
2190 msgstr "パーティクル"
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Disable anticheat"
2194 msgstr "対チート機関無効化"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Disallow empty passwords"
2199 msgstr "空のパスワードを無効化"
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2204 msgstr "サーバのドメイン名です。サーバ一覧に表示されます。"
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Double tap jump for fly"
2208 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2213 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード。"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Drop item key"
2218 msgstr "アイテムを捨てるキー"
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2223 msgstr "マップ生成のデバッグ情報を出力します。"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Enable Joysticks"
2227 msgstr "ジョイスティックを有効化"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid ""
2231 "Enable Lua modding support on client.\n"
2232 "This support is experimental and API can change."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Enable VBO"
2237 msgstr "有効化"
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Enable console window"
2241 msgstr "コンソールウィンドウを有効化"
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Enable mod security"
2249 msgstr "Modのセキュリティを有効化"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Enable players getting damage and dying."
2254 msgstr "損害を得ていて、死んでいるプレーヤーを使用可能にしてください。"
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2259 msgstr ""
2260 "入力される(テストのために使われるだけの)ランダムなユーザーに許可を与えてく"
2261 "ださい。"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 #, fuzzy
2265 msgid ""
2266 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2267 "Disable for speed or for different looks."
2268 msgstr ""
2269 "単純な周囲の閉塞でスムーズな照明を使用可能にしてください。\n"
2270 "速度のために、または、異なるルックスのために働かなくしてください。"
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 #, fuzzy
2274 msgid ""
2275 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2276 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2277 "connecting\n"
2278 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2279 "expecting."
2280 msgstr ""
2281 "つながることから古いクライアントを認めないのを可能にしてください。\n"
2282 "新しいサーバーに接続するとき彼らが完敗しないという点で、年上の依頼人は互換性"
2283 "を持ちます、しかし、彼らがあなたが期待しているすべての新機能を支えるというわ"
2284 "けではないかもしれません。"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 #, fuzzy
2288 msgid ""
2289 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2290 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2291 "textures)\n"
2292 "when connecting to the server."
2293 msgstr ""
2294 "遠隔メディア・サーバー(サーバーで提供されるならば)の使用法をイネーブルして"
2295 "ください。\n"
2296 "サーバーに接続するとき、遠隔サーバーはメディア(例えばテクスチャー)をダウン"
2297 "ロードするかなりより高速道を提供します。"
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid ""
2301 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2302 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 #, fuzzy
2307 msgid ""
2308 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2309 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2310 "Ignored if bind_address is set."
2311 msgstr ""
2312 "IPv6サーバーを動かすことを可能にして/働かなくしてください。システム構成に従"
2313 "い、IPv6サーバーは、IPv6クライアントに制限されるかもしれません。\n"
2314 "bind_addressがセットされるならば、無視されます。"
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Enables animation of inventory items."
2319 msgstr "インベントリのアイテムのアニメーションを有効にします。"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 #, fuzzy
2323 msgid ""
2324 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2325 "texture pack\n"
2326 "or need to be auto-generated.\n"
2327 "Requires shaders to be enabled."
2328 msgstr ""
2329 "テクスチャーのためにbumpmappingすることを可能にします。ノル悪地図はテクス"
2330 "チャー・パックで供給される必要があるか、自動発生する必要があります。\n"
2331 "許可されることを遮光物に要求します。"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2336 msgstr "facedir回転するメッシュのキャッシングを可能にします。"
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Enables filmic tone mapping"
2340 msgstr "ミニマップを有効にする"
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Enables minimap."
2344 msgstr "ミニマップを有効にする。"
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 #, fuzzy
2348 msgid ""
2349 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2350 "Requires bumpmapping to be enabled."
2351 msgstr ""
2352 "自動的にその場で、ノル悪地図生成(影響に浮彫りします)を可能にします。\n"
2353 "許可されるためにbumpmappingすることを必要とします。"
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 #, fuzzy
2357 msgid ""
2358 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2359 "Requires shaders to be enabled."
2360 msgstr ""
2361 "視差オクルージョンマッピングを有効にします。\n"
2362 "シェーダーが有効である必要があります。"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Engine profiling data print interval"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Entity methods"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 #, fuzzy
2374 msgid ""
2375 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2376 "when set to higher number than 0."
2377 msgstr ""
2378 "0より高い数に設定されるとき、実験的なオプションはブロックの間の見える隙間を引"
2379 "き起こすかもしれません。"
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "FPS in pause menu"
2383 msgstr "ポーズメニューでのFPS"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 #, fuzzy
2387 msgid "FSAA"
2388 msgstr "アンチエイリアス"
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Factor noise"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Fall bobbing factor"
2397 msgstr "落下による上下の揺れ"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Fallback font"
2401 msgstr "フォールバックフォント"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Fallback font shadow"
2406 msgstr "フォールバックフォントの影"
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Fallback font shadow alpha"
2411 msgstr "フォールバックフォントの影の透過"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Fallback font size"
2416 msgstr "フォールバックフォントの大きさ"
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Fast key"
2421 msgstr "高速移動キー"
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Fast mode acceleration"
2425 msgstr "高速移動モードの加速度"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Fast mode speed"
2429 msgstr "高速移動モードの速度"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Fast movement"
2433 msgstr "高速移動モード"
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 #, fuzzy
2437 msgid ""
2438 "Fast movement (via use key).\n"
2439 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2440 msgstr ""
2441 "高速移動 (使用キー)。\n"
2442 "サーバによる「fast」権限が必要です。"
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Field of view"
2447 msgstr "視野"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Field of view for zoom"
2452 msgstr "視野"
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Field of view in degrees."
2457 msgstr "視野角。"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 #, fuzzy
2461 msgid ""
2462 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2463 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2464 msgstr ""
2465 "高速移動 (使用キー)。\n"
2466 "サーバによる「fast」権限が必要です。"
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 #, fuzzy
2470 msgid ""
2471 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2472 "the Multiplayer Tab."
2473 msgstr ""
2474 "マルチプレーヤー・タブで示されるあなたの大好きなサーバーを含むclient/"
2475 "serverlist/でファイルしてください。"
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Filler Depth"
2480 msgstr "詰め物深さ"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Filler depth noise"
2485 msgstr "詰め物深さ"
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Filmic tone mapping"
2490 msgstr "映画トーン・マッピング"
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 #, fuzzy
2494 msgid ""
2495 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2496 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2497 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2498 "at texture load time."
2499 msgstr ""
2500 "フィルタ処理したテクスチャーは、透明なテクスチャーに暗いか明るい端に終わっ"
2501 "て、RGBの価値と完全に透明な隣人(それをPNGオプティマイザーは通常捨てます)"
2502 "を、時々混ぜ合わせることができます。テクスチャー荷時間にそれをきれいにするた"
2503 "めに、このフィルタを使用してください。"
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Filtering"
2507 msgstr "フィルタリング"
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Fixed map seed"
2516 msgstr "固定マップシード値"
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Floatland base height noise"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Floatland base noise"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Floatland level"
2529 msgstr "水位"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Floatland mountain density"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Floatland mountain height"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Fly key"
2541 msgstr "飛行キー"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Flying"
2545 msgstr "飛行モード"
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Fog"
2550 msgstr "霧"
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Fog Start"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Fog toggle key"
2559 msgstr "霧切り替えキー"
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Font path"
2564 msgstr "フォントパス"
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Font shadow"
2568 msgstr "フォントの影"
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Font shadow alpha"
2572 msgstr "フォントの影の透過"
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Font size"
2584 msgstr "フォントの大きさ"
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Format of screenshots."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Forward key"
2592 msgstr "前キー"
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Fractal type"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Freetype fonts"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid ""
2608 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2609 "nodes)."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid ""
2614 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid ""
2619 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Full screen"
2624 msgstr "全画面表示"
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Full screen BPP"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Fullscreen mode."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "GUI scaling"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "GUI scaling filter"
2640 msgstr "メニューの大きさ"
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Gamma"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "General"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Generate normalmaps"
2656 msgstr "ノーマルマップの生成"
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "Global callbacks"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid ""
2664 "Global map generation attributes.\n"
2665 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2666 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2667 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2668 "default.\n"
2669 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Graphics"
2674 msgstr "グラフィック"
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Gravity"
2678 msgstr "重力"
2679
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Ground level"
2683 msgstr "マップ生成フラグ"
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "HTTP Mods"
2687 msgstr "Mod"
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "HUD scale factor"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "HUD toggle key"
2695 msgstr "HUD切り替えキー"
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid ""
2699 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2700 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2701 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2702 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid ""
2707 "Have the profiler instrument itself:\n"
2708 "* Instrument an empty function.\n"
2709 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2710 "call).\n"
2711 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Heat blend noise"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Heat noise"
2721 msgstr "洞窟ノイズ#1"
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Height component of the initial window size."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Height noise"
2730 msgstr "右Windows"
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Height on which clouds are appearing."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Height select noise"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "High-precision FPU"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Hill steepness"
2747 msgstr "視差遮蔽マッピング"
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Hill threshold"
2752 msgstr "マップ生成フラグ"
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Hotbar next key"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Hotbar previous key"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "How deep to make rivers"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid ""
2772 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2773 "mapblocks (16 nodes).\n"
2774 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2775 msgstr ""
2776 "Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。"
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid ""
2780 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2781 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "How wide to make rivers"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Humidity blend noise"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Humidity noise"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Humidity variation for biomes."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "IPv6"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "IPv6 server"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "IPv6 support."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid ""
2814 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2815 "to not waste CPU power for no benefit."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid ""
2820 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2821 "enabled."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid ""
2826 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2827 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2828 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2829 "invisible\n"
2830 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid ""
2835 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2836 "nodes.\n"
2837 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid ""
2842 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2843 "and descending."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid ""
2848 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2849 "This option is only read when server starts."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid ""
2858 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2859 "Only enable this if you know what you are doing."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid ""
2872 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2873 "you stand.\n"
2874 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Ignore world errors"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "In-Game"
2887 msgstr "ゲーム"
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Inc. volume key"
2903 msgstr "音量を上げるキー"
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid ""
2907 "Instrument builtin.\n"
2908 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid ""
2917 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2918 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid ""
2923 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid ""
2928 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Instrumentation"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Inventory image hack"
2950 msgstr "インベントリキー"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Inventory items animations"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Inventory key"
2958 msgstr "インベントリキー"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Invert mouse"
2962 msgstr "マウスの反転"
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Invert vertical mouse movement."
2966 msgstr "マウスの上下の動きを反転させます。"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Item entity TTL"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Iterations"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid ""
2978 "Iterations of the recursive function.\n"
2979 "Controls the amount of fine detail."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Joystick ID"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Joystick Type"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Joystick button repetition interval"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid ""
3000 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
3001 "shape.\n"
3002 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3003 "Range roughly -2 to 2."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid ""
3008 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
3009 "shape.\n"
3010 "Range roughly -2 to 2."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid ""
3015 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
3016 "shape.\n"
3017 "Range roughly -2 to 2."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid ""
3022 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
3023 "shape.\n"
3024 "Range roughly -2 to 2."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Julia w"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Julia x"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Julia y"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Julia z"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Jump key"
3045 msgstr "ジャンプキー"
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Jumping speed"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid ""
3053 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3054 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid ""
3060 "Key for decreasing the volume.\n"
3061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid ""
3067 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid ""
3074 "Key for increasing the viewing range.\n"
3075 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid ""
3081 "Key for increasing the volume.\n"
3082 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid ""
3088 "Key for jumping.\n"
3089 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid ""
3095 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid ""
3102 "Key for moving the player backward.\n"
3103 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid ""
3109 "Key for moving the player forward.\n"
3110 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid ""
3116 "Key for moving the player left.\n"
3117 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid ""
3123 "Key for moving the player right.\n"
3124 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid ""
3130 "Key for muting the game.\n"
3131 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid ""
3137 "Key for opening the chat console.\n"
3138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid ""
3144 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3145 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid ""
3151 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3152 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid ""
3158 "Key for opening the chat window.\n"
3159 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid ""
3165 "Key for opening the inventory.\n"
3166 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid ""
3172 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid ""
3179 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3180 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid ""
3186 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3187 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid ""
3193 "Key for sneaking.\n"
3194 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3195 "disabled.\n"
3196 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid ""
3202 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3203 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid ""
3209 "Key for taking screenshots.\n"
3210 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid ""
3216 "Key for toggling autoforward.\n"
3217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid ""
3223 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3224 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid ""
3230 "Key for toggling display of minimap.\n"
3231 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid ""
3237 "Key for toggling fast mode.\n"
3238 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid ""
3244 "Key for toggling flying.\n"
3245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid ""
3251 "Key for toggling noclip mode.\n"
3252 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3253 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid ""
3258 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3259 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid ""
3265 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid ""
3272 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3273 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid ""
3279 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid ""
3286 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid ""
3293 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid ""
3300 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid ""
3307 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid ""
3314 "Key to use view zoom when possible.\n"
3315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Key use for climbing/descending"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Lake steepness"
3326 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Lake threshold"
3331 msgstr "マップ生成フラグ"
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Language"
3335 msgstr "言語"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Large cave depth"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Large chat console key"
3344 msgstr "コンソールキー"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Lava Features"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Leaves style"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid ""
3356 "Leaves style:\n"
3357 "-   Fancy:  all faces visible\n"
3358 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3359 "-   Opaque: disable transparency"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Left key"
3364 msgstr "左キー"
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid ""
3368 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3369 "updated over network."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid ""
3382 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3383 "-    <nothing> (no logging)\n"
3384 "-    none (messages with no level)\n"
3385 "-    error\n"
3386 "-    warning\n"
3387 "-    action\n"
3388 "-    info\n"
3389 "-    verbose"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Lightness sharpness"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid ""
3406 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3407 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3408 "Value is stored per-world."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid ""
3413 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3414 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3415 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3416 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3417 "Only has an effect if compiled with cURL."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Liquid fluidity"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Liquid loop max"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Liquid queue purge time"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Liquid sink"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Liquid update interval in seconds."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Liquid update tick"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Load the game profiler"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid ""
3454 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3455 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3456 "Useful for mod developers and server operators."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Loading Block Modifiers"
3462 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Main menu game manager"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Main menu mod manager"
3470 msgstr "メインメニューMod管理"
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Main menu script"
3474 msgstr "メインメニュースクリプト"
3475
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid ""
3478 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Makes all liquids opaque"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Map directory"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid ""
3495 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3496 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3497 "issues.\n"
3498 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3499 "would tend to pool,\n"
3500 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3501 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3502 "default.\n"
3503 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid ""
3508 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3509 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3510 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3511 "default.\n"
3512 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid ""
3517 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3518 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3519 "default.\n"
3520 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid ""
3525 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3526 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3527 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3528 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3529 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3530 "default.\n"
3531 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid ""
3536 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3537 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3538 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3539 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3540 "default.\n"
3541 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "Map generation limit"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Map save interval"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Mapblock limit"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Mapblock unload timeout"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Mapgen Valleys"
3570 msgstr "マップ生成名"
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Mapgen debug"
3574 msgstr "マップ生成のデバグ"
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Mapgen flags"
3578 msgstr "マップ生成フラグ"
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Mapgen flat"
3582 msgstr "マップ生成フラグ"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Mapgen flat specific flags"
3587 msgstr "マップ生成フラグ"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Mapgen fractal"
3591 msgstr "マップ生成フラグ"
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Mapgen name"
3595 msgstr "マップ生成名"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Mapgen v5"
3599 msgstr "ワールドタイプ"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3604 msgstr "マップ生成フラグ"
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Mapgen v6"
3608 msgstr "ワールドタイプ"
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3613 msgstr "マップ生成フラグ"
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Mapgen v7"
3617 msgstr "ワールドタイプ"
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3622 msgstr "マップ生成フラグ"
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Massive cave depth"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Massive cave noise"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Massive caves form here."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Max block generate distance"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Max block send distance"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Max liquids processed per step."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Max. packets per iteration"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Maximum FPS"
3658 msgstr "最大FPS"
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3662 msgstr "ポーズメニューでの最大FPS。"
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Maximum hotbar width"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid ""
3686 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3687 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid ""
3692 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3693 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid ""
3702 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3703 "Set to -1 for unlimited amount."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid ""
3708 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3709 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3710 "client number."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "Maximum objects per block"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid ""
3727 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3728 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Maximum size of the out chat queue"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid ""
3745 "Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
3746 "queue size unlimited"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3751 msgstr "ファイルダウンロード (例: Modのダウンロード)の最大経過時間。"
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Maximum users"
3755 msgstr "最大ユーザー数"
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Menus"
3759 msgstr "メニュー"
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Mesh cache"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Message of the day"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Method used to highlight selected object."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Minimap"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Minimap key"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Minimap scan height"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Minimum texture size for filters"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Mipmapping"
3795 msgstr "ミップマッピング"
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Monospace font path"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Monospace font size"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Mountain height noise"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Mountain noise"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Mouse sensitivity"
3819 msgstr "マウスの感度"
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Mud noise"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid ""
3831 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3832 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Mute key"
3838 msgstr "使用キー"
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid ""
3842 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3843 "Creating a world in the main menu will override this."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid ""
3848 "Name of the player.\n"
3849 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3850 "When starting from the main menu, this is overridden."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid ""
3855 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 msgid "Network"
3860 msgstr "ネットワーク"
3861
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid ""
3864 "Network port to listen (UDP).\n"
3865 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "New users need to input this password."
3870 msgstr "新しいユーザーはこのパスワードを入力する必要があります。"
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Noclip"
3874 msgstr "すり抜けモード"
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Noclip key"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Node highlighting"
3882 msgstr "ノードをハイライト"
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "NodeTimer interval"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Noises"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Normalmaps sampling"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Normalmaps strength"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Number of emerge threads"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid ""
3906 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3907 "number\n"
3908 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3909 "speed greatly\n"
3910 "at the cost of slightly buggy caves."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid ""
3915 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3916 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3917 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid "Offset"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid "Opaque liquids"
3930 msgstr "不透明な水"
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "Parallax occlusion"
3942 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "Parallax occlusion Scale"
3946 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid "Parallax occlusion bias"
3950 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "Parallax occlusion iterations"
3954 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3955
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid "Parallax occlusion mode"
3958 msgstr "視差遮蔽マッピングモード"
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "Parallax occlusion strength"
3962 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Path to save screenshots at."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid ""
3974 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
3975 "used."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Physics"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid ""
3988 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3989 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Player name"
3994 msgstr "プレイヤ名"
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Player transfer distance"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Player versus Player"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid ""
4006 "Port to connect to (UDP).\n"
4007 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid ""
4016 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4017 "disable. Useful for developers."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid "Profiler"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Profiler toggle key"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Profiling"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid ""
4038 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4039 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4040 "corners."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid "Random input"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 msgid "Range select key"
4053 msgstr "視野範囲変更"
4054
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 msgid "Remote media"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 msgid "Remote port"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid ""
4065 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
4066 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Report path"
4076 msgstr "フォントパス"
4077
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 msgid "Ridge noise"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid "Ridge underwater noise"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Right key"
4088 msgstr "右キー"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Rightclick repetition interval"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "River Depth"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "River Noise"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "River Size"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "Rollback recording"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Round minimap"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Save the map received by the client on disk."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Save window size automatically when modified."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "Saving map received from server"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid "Scale"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 msgid ""
4140 "Scale gui by a user specified value.\n"
4141 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4142 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4143 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4144 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid "Screen height"
4149 msgstr "画面高"
4150
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 msgid "Screen width"
4153 msgstr "画面幅"
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Screenshot folder"
4157 msgstr "スクリーンショットのフォルダ"
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Screenshot format"
4161 msgstr "スクリーンショットのファイル形式"
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "Screenshot quality"
4165 msgstr "スクリーンショットの品質"
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgid ""
4169 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4170 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4171 "Use 0 for default quality."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Seabed noise"
4177 msgstr "洞窟ノイズ#1"
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid "Security"
4185 msgstr "セキュリティ"
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 msgid "Selection box color"
4197 msgstr "ノード選択線の色"
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid "Selection box width"
4201 msgstr "ノード選択線の幅"
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid "Server / Singleplayer"
4205 msgstr "サーバ / シングルプレイヤー"
4206
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid "Server URL"
4209 msgstr "サーバURL"
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid "Server address"
4213 msgstr "サーバアドレス"
4214
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "Server description"
4217 msgstr "サーバポート"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Server name"
4221 msgstr "サーバ名"
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Server port"
4225 msgstr "サーバポート"
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "Server side occlusion culling"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid "Serverlist URL"
4233 msgstr "サーバ一覧URL"
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 msgid "Serverlist file"
4237 msgstr "サーバ一覧ファイル"
4238
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 msgid ""
4241 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4242 "A restart is required after changing this."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgid ""
4247 "Set to true enables waving leaves.\n"
4248 "Requires shaders to be enabled."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 msgid ""
4253 "Set to true enables waving plants.\n"
4254 "Requires shaders to be enabled."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid ""
4259 "Set to true enables waving water.\n"
4260 "Requires shaders to be enabled."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Shader path"
4266 msgstr "シェーダー"
4267
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 msgid ""
4270 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4271 "video cards.\n"
4272 "This only works with the OpenGL video backend."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid "Shadow limit"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "Show debug info"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid "Show entity selection boxes"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 msgid "Shutdown message"
4293 msgstr "サーバ終了時のメッセージ"
4294
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 msgid ""
4297 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4298 "nodes)."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid ""
4303 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4304 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4305 "thread, thus reducing jitter."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid "Slice w"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 msgid "Smooth lighting"
4326 msgstr "滑らかな照明"
4327
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 msgid ""
4330 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4331 "Useful for recording videos."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 msgid "Sneak key"
4344 msgstr "スニークキー"
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid "Sound"
4348 msgstr "サウンド"
4349
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid ""
4352 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4353 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4354 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4355 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 msgid "Static spawnpoint"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 msgid "Status message on connection"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 msgid "Steepness noise"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 msgid "Strength of generated normalmaps."
4372 msgstr "ノーマルマップの生成。"
4373
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 msgid "Strength of parallax."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 msgid "Strict protocol checking"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 msgid "Strip color codes"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 msgid "Support older servers"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 msgid "Synchronous SQLite"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 msgid "Temperature variation for biomes."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 msgid "Terrain Height"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 msgid "Terrain alt noise"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 msgid "Terrain base noise"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 msgid "Terrain higher noise"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid "Terrain noise"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 msgid ""
4420 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4421 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4422 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 msgid ""
4427 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4428 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4429 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Terrain persistence noise"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Texture path"
4438 msgstr "テクスチャパス"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 msgid ""
4446 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4447 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 msgid "The depth of dirt or other filler"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 msgid ""
4456 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "The identifier of the joystick to use"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "The network interface that the server listens on."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid ""
4469 "The privileges that new users automatically get.\n"
4470 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid ""
4479 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4480 "ingame view frustum around."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 msgid ""
4485 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4486 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4487 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4488 "set to the nearest valid value."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid ""
4493 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4494 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4495 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 msgid ""
4500 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4501 "when holding down a joystick button combination."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid ""
4506 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4507 "right mouse button."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 msgid "The type of joystick"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid "This font will be used for certain languages."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 msgid "Time in between active block management cycles"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 msgid ""
4524 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4525 "Setting it to -1 disables the feature."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgid "Time send interval"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid "Time speed"
4534 msgstr "時間の速さ"
4535
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 msgid ""
4542 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4543 "something.\n"
4544 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4545 "node."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid "Toggle camera mode key"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "Tooltip delay"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Trees noise"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid "Trilinear filtering"
4562 msgstr "トリリニアフィルタリング"
4563
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid ""
4566 "True = 256\n"
4567 "False = 128\n"
4568 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "Trusted mods"
4573 msgstr "信頼するMod"
4574
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid ""
4577 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4578 "terrain."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Undersampling"
4588 msgstr "レンダリング:"
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid ""
4592 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4593 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4594 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4595 "image."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid "Unlimited player transfer distance"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 msgid "Unload unused server data"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Use key"
4624 msgstr "使用キー"
4625
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "V-Sync"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "VBO"
4640 msgstr "VBO"
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 msgid "Valley Depth"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "Valley Fill"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "Valley Profile"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "Valley Slope"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Valleys C Flags"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Variation of biome filler depth."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Variation of number of caves."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid ""
4680 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4681 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid ""
4690 "Varies roughness of terrain.\n"
4691 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Varies steepness of cliffs."
4697 msgstr "丘の険しさ/高さの設定。"
4698
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 msgid "Vertical screen synchronization."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid "Video driver"
4705 msgstr "ビデオドライバ"
4706
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "View bobbing factor"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "View distance in nodes."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "View range decrease key"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "View range increase key"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "View zoom key"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Viewing range"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Volume"
4733 msgstr "音量"
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid ""
4737 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4738 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4739 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4740 "Range roughly -2 to 2."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Walking speed"
4745 msgstr "歩く速度"
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Water Features"
4749 msgstr "テクスチャを設定中"
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Water level"
4753 msgstr "水位"
4754
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Water surface level of the world."
4757 msgstr "ワールドの水面の高さです。"
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Waving Nodes"
4761 msgstr "揺れるノード"
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Waving leaves"
4765 msgstr "揺れる葉"
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Waving plants"
4769 msgstr "揺れる草花"
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Waving water"
4773 msgstr "揺れる水"
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Waving water height"
4777 msgstr "水の揺れる高さ"
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Waving water length"
4781 msgstr "水の揺れる丈"
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Waving water speed"
4785 msgstr "水の揺れる速度"
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid ""
4789 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4790 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4791 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid ""
4796 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4797 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4798 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4799 "properly support downloading textures back from hardware."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgid ""
4804 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4805 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4806 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4807 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4808 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4809 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4810 "enabled."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid ""
4815 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4816 msgstr ""
4817 "Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドで"
4818 "ある必要があります。"
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4822 msgstr ""
4823 "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうか"
4824 "の設定です。"
4825
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid ""
4828 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4829 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4830 msgstr ""
4831 "視界の範囲に関わらずクライアントにプレイヤーを表示するかどうかの設定です。\n"
4832 "非推奨です。player_transfer_distance instead設定を利用してください。"
4833
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4836 msgstr "他のプレイヤーを殺すことができるかどうかの設定です。"
4837
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid ""
4840 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4841 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4842 msgstr ""
4843 "(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n"
4844 "サーバが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してください。"
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4848 msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid ""
4852 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4853 msgstr ""
4854 "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効"
4855 "果)。"
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid ""
4859 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4860 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4861 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4862 "Disabling this option will protect your password better."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Width component of the initial window size."
4867 msgstr "ウィンドウ幅の初期値。"
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4871 msgstr "ノードを選択した際に表示される線の幅です。"
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid ""
4875 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
4876 "background.\n"
4877 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid ""
4882 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4883 "Not needed if starting from the main menu."
4884 msgstr ""
4885 "ワールドを保存するディレクトリです(全てのワールドはここに保存されます)。\n"
4886 "メインメニューから開始する場合必要ありません。"
4887
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Y of flat ground."
4891 msgstr "フラットマップの地面の高さ"
4892
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4895 msgstr "擬似乱数による大きい洞窟の高さ(Y)の上限。"
4896
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid "Y-level of average terrain surface."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid "Y-level of cavern upper limit."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Y-level of seabed."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "block send optimize distance"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "cURL file download timeout"
4935 msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "cURL parallel limit"
4939 msgstr "cURL並行処理制限"
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "cURL timeout"
4943 msgstr "cURLタイムアウト"
4944
4945 #, fuzzy
4946 #~ msgid "Preload inventory textures"
4947 #~ msgstr "テクスチャ読み込み中..."
4948
4949 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4950 #~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "
4951
4952 #~ msgid "Touch free target"
4953 #~ msgstr "タッチ位置を自由にする"
4954
4955 #~ msgid " KB/s"
4956 #~ msgstr " KB/秒"
4957
4958 #~ msgid " MB/s"
4959 #~ msgstr " MB/秒"
4960
4961 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4962 #~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
4963
4964 #~ msgid "If enabled, "
4965 #~ msgstr "有効化の場合 "
4966
4967 #~ msgid "If disabled "
4968 #~ msgstr "無効化の場合 "
4969
4970 #~ msgid "No!!!"
4971 #~ msgstr "いいえ!!!"
4972
4973 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4974 #~ msgstr "ノーマルマップの生成"
4975
4976 #~ msgid "Public Serverlist"
4977 #~ msgstr "公開サーバ一覧"
4978
4979 #~ msgid "No of course not!"
4980 #~ msgstr "いいえ!"
4981
4982 #~ msgid "Useful for mod developers."
4983 #~ msgstr "Mod開発に便利。"
4984
4985 #, fuzzy
4986 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4987 #~ msgstr "詳細なModのプロファイル化"
4988
4989 #, fuzzy
4990 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
4991 #~ msgstr "詳細なModのプロファイルデータです。Mod開発者に便利です。"
4992
4993 #~ msgid ""
4994 #~ "Where the map generator stops.\n"
4995 #~ "Please note:\n"
4996 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4997 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
4998 #~ "MapBlocks).\n"
4999 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5000 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5001 #~ msgstr ""
5002 #~ "どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n"
5003 #~ "注意:\n"
5004 #~ "-    最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n"
5005 #~ "-    マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロッ"
5006 #~ "ク)。\n"
5007 #~ "-    このグループは原点から-32、-32ノードのオフセットがあります。\n"
5008 #~ "-    グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。"
5009
5010 #, fuzzy
5011 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
5012 #~ msgstr "ワールドタイプ"
5013
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
5016 #~ msgstr "ワールドタイプ"
5017
5018 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
5019 #~ msgstr "マップ生成フラグ"
5020
5021 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
5022 #~ msgstr "マップ生成フラグ"
5023
5024 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
5025 #~ msgstr "マップ生成フラグ"
5026
5027 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
5028 #~ msgstr "視差遮蔽マッピング"
5029
5030 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
5031 #~ msgstr "マップ生成フラグ"
5032
5033 #, fuzzy
5034 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
5035 #~ msgstr "マップ生成フラグ"
5036
5037 #, fuzzy
5038 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
5039 #~ msgstr "マップ生成フラグ"
5040
5041 #, fuzzy
5042 #~ msgid ""
5043 #~ "Determines terrain shape.\n"
5044 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5045 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5046 #~ msgstr ""
5047 #~ "地形形を決定します。\n"
5048 #~ "ブラケットの3番号は地形の目盛りを制御します、\n"
5049 #~ "3番号は同一でなければなりません。"
5050
5051 #, fuzzy
5052 #~ msgid ""
5053 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5054 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5055 #~ msgstr ""
5056 #~ "砂漠の規制サイズとMapgen v6のビーチ。\n"
5057 #~ "snowbiomesが許可されるとき、『mgv6_freq_desert』は無視されます。"
5058
5059 #~ msgid "Plus"
5060 #~ msgstr "プラス"
5061
5062 #~ msgid "Period"
5063 #~ msgstr "ピリオド"
5064
5065 #~ msgid "PA1"
5066 #~ msgstr "PA1"
5067
5068 #~ msgid "Minus"
5069 #~ msgstr "マイナス"
5070
5071 #~ msgid "Kanji"
5072 #~ msgstr "漢字"
5073
5074 #~ msgid "Kana"
5075 #~ msgstr "かな"
5076
5077 #~ msgid "Junja"
5078 #~ msgstr "Junja"
5079
5080 #~ msgid "Final"
5081 #~ msgstr "Final"
5082
5083 #~ msgid "ExSel"
5084 #~ msgstr "ExSel"
5085
5086 #~ msgid "CrSel"
5087 #~ msgstr "CrSel"
5088
5089 #~ msgid "Comma"
5090 #~ msgstr "カンマ"
5091
5092 #~ msgid "Capital"
5093 #~ msgstr "Capital"
5094
5095 #~ msgid "Attn"
5096 #~ msgstr "Attn"
5097
5098 #~ msgid "Hide mp content"
5099 #~ msgstr "Modパックの内容を非表示"
5100
5101 #, fuzzy
5102 #~ msgid "Enable view bobbing"
5103 #~ msgstr "落下による上下の揺れ"
5104
5105 #, fuzzy
5106 #~ msgid "Descending speed"
5107 #~ msgstr "降りる速度"
5108
5109 #~ msgid "Autorun key"
5110 #~ msgstr "オートランキー"
5111
5112 #~ msgid "Use"
5113 #~ msgstr "使用"
5114
5115 #~ msgid "Shutting down..."
5116 #~ msgstr "終了中..."
5117
5118 #~ msgid "Resolving address..."
5119 #~ msgstr "アドレスを解決中..."
5120
5121 #~ msgid "Creating server..."
5122 #~ msgstr "サーバを作成中..."
5123
5124 #~ msgid "Creating client..."
5125 #~ msgstr "クライアントを作成中..."
5126
5127 #~ msgid "Connecting to server..."
5128 #~ msgstr "サーバに接続中..."
5129
5130 #~ msgid "re-Install"
5131 #~ msgstr "再インストール"
5132
5133 #~ msgid "Unsorted"
5134 #~ msgstr "未分類"
5135
5136 #~ msgid "Successfully installed:"
5137 #~ msgstr "インストールが完了しました:"
5138
5139 #~ msgid "Shortname:"
5140 #~ msgstr "省略名:"
5141
5142 #~ msgid "Rating"
5143 #~ msgstr "評価"
5144
5145 #~ msgid "Page $1 of $2"
5146 #~ msgstr "ページ $1 / $2"
5147
5148 #~ msgid "Install"
5149 #~ msgstr "インストール"
5150
5151 #~ msgid "Downloading $1, please wait..."
5152 #~ msgstr "$1をダウンロードしています、しばらくお待ちください..."
5153
5154 #~ msgid "Close store"
5155 #~ msgstr "ストアを閉じる"
5156
5157 #~ msgid "Select path"
5158 #~ msgstr "場所を選択"
5159
5160 #, fuzzy
5161 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
5162 #~ msgstr "空隙性の値は、必要に応じ読みやすくカンマを付けることができます。"
5163
5164 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
5165 #~ msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"