Update Japanese Translation
[oweals/minetest.git] / po / ja / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: minetest\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-02-14 23:12+0900\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-02-15 00:54+0900\n"
7 "Last-Translator: Rui\n"
8 "Language-Team: Japanese <minetest_jp@m.add.ac>\n"
9 "Language: ja\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14
15 msgid "Ok"
16 msgstr "決定"
17
18 msgid "World:"
19 msgstr "ワールド:"
20
21 msgid "Hide Game"
22 msgstr "ゲームを隠す"
23
24 msgid "Hide mp content"
25 msgstr "Modパックの簡略化"
26
27 msgid "Mod:"
28 msgstr "Mod名:"
29
30 msgid "Depends:"
31 msgstr "依存Mod:"
32
33 msgid "Save"
34 msgstr "保存"
35
36 msgid "Cancel"
37 msgstr "キャンセル"
38
39 msgid "Enable MP"
40 msgstr "有効化"
41
42 msgid "Disable MP"
43 msgstr "無効化"
44
45 msgid "enabled"
46 msgstr "有効化"
47
48 msgid "Enable all"
49 msgstr "すべて有効化"
50
51 msgid "World name"
52 msgstr "ワールド名"
53
54 msgid "Seed"
55 msgstr "Seed値"
56
57 msgid "Mapgen"
58 msgstr "ワールドタイプ"
59
60 msgid "Game"
61 msgstr "ゲーム"
62
63 msgid "Create"
64 msgstr "作成"
65
66 msgid "You have no subgames installed."
67 msgstr "ゲームがインストールされていません。"
68
69 msgid "Download one from minetest.net"
70 msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください。"
71
72 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
73 msgstr "警告:Minimal development testは開発者のためのゲームです。"
74
75 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
76 msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください。"
77
78 msgid "A world named \"$1\" already exists"
79 msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています。"
80
81 msgid "No worldname given or no game selected"
82 msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません。"
83
84 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
85 msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"
86
87 msgid "Yes"
88 msgstr "はい"
89
90 msgid "No of course not!"
91 msgstr "いいえ"
92
93 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
94 msgstr "Modマネージャー:\"$1\"の削除に失敗しました。"
95
96 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
97 msgstr "Modマネージャー:Mod\"$1\"の場所が不明です。"
98
99 msgid "Delete World \"$1\"?"
100 msgstr "ワールド\"$1\"を削除してよろしいですか?"
101
102 msgid "No"
103 msgstr "いいえ"
104
105 msgid "Rename Modpack:"
106 msgstr "名前を変更"
107
108 msgid "Accept"
109 msgstr "決定"
110
111 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
112 msgstr "Modインストール:ファイル\"$1\"からModをインストールします。"
113
114 msgid ""
115 "\n"
116 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
117 msgstr ""
118 "\n"
119 "Modインストール:ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています。"
120
121 msgid "Failed to install $1 to $2"
122 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした。"
123
124 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
125 msgstr "Modインストール:Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでした。"
126
127 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
128 msgstr "Modインストール:$1の本来のMod名が不明です。"
129
130 msgid "Unsorted"
131 msgstr "未分類"
132
133 msgid "Search"
134 msgstr "検索"
135
136 msgid "Downloading $1, please wait..."
137 msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちください..."
138
139 msgid "Successfully installed:"
140 msgstr "インストールが完了しました。:"
141
142 msgid "Shortname:"
143 msgstr "省略名"
144
145 msgid "Rating"
146 msgstr "評価"
147
148 msgid "re-Install"
149 msgstr "再インストール"
150
151 msgid "Install"
152 msgstr "インストール"
153
154 msgid "Close store"
155 msgstr "閉じる"
156
157 msgid "Page $1 of $2"
158 msgstr "ページ $1/$2"
159
160 msgid "Credits"
161 msgstr "クレジット"
162
163 msgid "Core Developers"
164 msgstr "開発者"
165
166 msgid "Active Contributors"
167 msgstr "開発協力者"
168
169 msgid "Previous Contributors"
170 msgstr "以前の開発協力者"
171
172 msgid "Installed Mods:"
173 msgstr "インストール済みのMod:"
174
175 msgid "Online mod repository"
176 msgstr "オンラインでModを検索"
177
178 msgid "No mod description available"
179 msgstr "Modの説明がありません。"
180
181 msgid "Mod information:"
182 msgstr "Modの情報:"
183
184 msgid "Rename"
185 msgstr "名前を変更"
186
187 msgid "Uninstall selected modpack"
188 msgstr "選択したModパックを削除"
189
190 msgid "Uninstall selected mod"
191 msgstr "選択したModを削除"
192
193 msgid "Select Mod File:"
194 msgstr "Modファイルを選択"
195
196 msgid "Mods"
197 msgstr "Mod"
198
199 msgid "Address / Port :"
200 msgstr "アドレスとポート:"
201
202 msgid "Name / Password :"
203 msgstr "名前とパスワード:"
204
205 msgid "Public Serverlist"
206 msgstr "公開済みのサーバーの一覧"
207
208 msgid "Delete"
209 msgstr "削除"
210
211 msgid "Connect"
212 msgstr "接続"
213
214 msgid "Creative mode"
215 msgstr "クリエイティブモード"
216
217 msgid "Damage enabled"
218 msgstr "HPあり"
219
220 msgid "PvP enabled"
221 msgstr "PvPあり"
222
223 msgid "Client"
224 msgstr "クライアント"
225
226 msgid "New"
227 msgstr "作成"
228
229 msgid "Configure"
230 msgstr "設定"
231
232 msgid "Start Game"
233 msgstr "ゲームスタート"
234
235 msgid "Select World:"
236 msgstr "ワールドを選択:"
237
238 msgid "Creative Mode"
239 msgstr "クリエイティブモード"
240
241 msgid "Enable Damage"
242 msgstr "ダメージあり"
243
244 msgid "Public"
245 msgstr "サーバーを公開する"
246
247 msgid "Name/Password"
248 msgstr "名前とパスワード"
249
250 msgid "Bind Address"
251 msgstr "バインドアドレス"
252
253 msgid "Port"
254 msgstr "ポート"
255
256 msgid "Server Port"
257 msgstr "サーバーのポート"
258
259 msgid "Server"
260 msgstr "サーバー"
261
262 msgid "No Filter"
263 msgstr "フィルタ無し"
264
265 msgid "Bilinear Filter"
266 msgstr "バイリニアフィルタ"
267
268 msgid "Trilinear Filter"
269 msgstr "トリリニアフィルタ"
270
271 msgid "No Mipmap"
272 msgstr "ミップマップ無し"
273
274 msgid "Mipmap"
275 msgstr "ミップマップ"
276
277 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
278 msgstr "異方性フィルタ"
279
280 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
281 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
282
283 msgid "No!!!"
284 msgstr "いいえ"
285
286 msgid "Smooth Lighting"
287 msgstr "滑らかな光"
288
289 msgid "Enable Particles"
290 msgstr "パーティクルを表示"
291
292 msgid "3D Clouds"
293 msgstr "立体の雲"
294
295 msgid "Fancy Trees"
296 msgstr "綺麗な木"
297
298 msgid "Opaque Water"
299 msgstr "不透明な水"
300
301 msgid "Connected Glass"
302 msgstr "ガラスをつなげる"
303
304 msgid "Node Highlighting"
305 msgstr "ノードの強調"
306
307 msgid "Texturing:"
308 msgstr "テクスチャリング:"
309
310 msgid "Rendering:"
311 msgstr "レンダリング:"
312
313 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
314 msgstr "ドライバーを変更するためMinetesを再起動します"
315
316 msgid "Shaders"
317 msgstr "シェーダー"
318
319 msgid "Change keys"
320 msgstr "操作変更"
321
322 msgid "Reset singleplayer world"
323 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
324
325 msgid "GUI scale factor"
326 msgstr "メニューの大きさ"
327
328 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
329 msgstr "メニューの大きさとして設定する数値:"
330
331 msgid "Touch free target"
332 msgstr "タッチ位置を自由にする"
333
334 msgid "Touchthreshold (px)"
335 msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
336
337 msgid "Bumpmapping"
338 msgstr "バンプマッピング"
339
340 msgid "Generate Normalmaps"
341 msgstr "ノーマルマップの生成"
342
343 msgid "Parallax Occlusion"
344 msgstr "視差遮蔽マッピング"
345
346 msgid "Waving Water"
347 msgstr "揺れる水"
348
349 msgid "Waving Leaves"
350 msgstr "揺れる葉"
351
352 msgid "Waving Plants"
353 msgstr "揺れる草花"
354
355 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
356 msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"
357
358 msgid "Settings"
359 msgstr "設定"
360
361 msgid "Fly mode"
362 msgstr "飛行モード"
363
364 msgid "Start Singleplayer"
365 msgstr "ゲームスタート"
366
367 msgid "Config mods"
368 msgstr "Mod設定"
369
370 msgid "Main"
371 msgstr "メイン"
372
373 msgid "Play"
374 msgstr "ゲームスタート"
375
376 msgid "Singleplayer"
377 msgstr "シングルプレイヤー"
378
379 msgid "Select texture pack:"
380 msgstr "テクスチャパックを選択:"
381
382 msgid "No information available"
383 msgstr "情報がありません。"
384
385 msgid "Texturepacks"
386 msgstr "テクスチャパック"
387
388 msgid "Loading textures..."
389 msgstr "テクスチャ読み込み中..."
390
391 msgid "Rebuilding shaders..."
392 msgstr "シェーダー構築中..."
393
394 msgid "Initializing nodes..."
395 msgstr "ノードの設定中..."
396
397 msgid "Item textures..."
398 msgstr "アイテムのテクスチャを設定中..."
399
400 msgid "Done!"
401 msgstr "完了!"
402
403 msgid "Main Menu"
404 msgstr "メインメニュー"
405
406 msgid "Player name too long."
407 msgstr "名前が長過ぎます。"
408
409 msgid "Connection error (timed out?)"
410 msgstr "接続失敗(またはタイムアウト)"
411
412 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
413 msgstr "ワールドが選択されていないアドレスです。続行できません。"
414
415 msgid "Provided world path doesn't exist: "
416 msgstr "ワールドが存在しません:"
417
418 msgid "Could not find or load game \""
419 msgstr "ゲーム\"の読み込みができません。"
420
421 msgid "Invalid gamespec."
422 msgstr "無効なgamespecです。"
423
424 msgid "needs_fallback_font"
425 msgstr "yes"
426
427 msgid "Proceed"
428 msgstr "決定"
429
430 msgid "You died."
431 msgstr "死んでしまった!"
432
433 msgid "Respawn"
434 msgstr "リスポーン"
435
436 msgid ""
437 "Default Controls:\n"
438 "No menu visible:\n"
439 "- single tap: button activate\n"
440 "- double tap: place/use\n"
441 "- slide finger: look around\n"
442 "Menu/Inventory visible:\n"
443 "- double tap (outside):\n"
444 " -->close\n"
445 "- touch stack, touch slot:\n"
446 " --> move stack\n"
447 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
448 " --> place single item to slot\n"
449 msgstr ""
450 "基本操作:\n"
451 "タッチによる操作\n"
452 "- シングルタップ:ブロックの破壊\n"
453 "- ダブルタップ:設置やアイテムの使用\n"
454 "- 指でスライド:見回す\n"
455 "メニュー(インベントリ)の操作\n"
456 "- ダブルタップ:\n"
457 "-- 閉じる\n"
458 "- アイテムスロットをタッチ:\n"
459 "-- アイテムの移動\n"
460 "- タッチしてドラッグ:\n"
461 "-- アイテムを置く\n"
462
463 msgid ""
464 "Default Controls:\n"
465 "- WASD: move\n"
466 "- Space: jump/climb\n"
467 "- Shift: sneak/go down\n"
468 "- Q: drop item\n"
469 "- I: inventory\n"
470 "- Mouse: turn/look\n"
471 "- Mouse left: dig/punch\n"
472 "- Mouse right: place/use\n"
473 "- Mouse wheel: select item\n"
474 "- T: chat\n"
475 msgstr ""
476 "基本操作:\n"
477 "- WASD:移動\n"
478 "- スペース:ジャンプ、登る\n"
479 "- Shift:スニーク、降りる\n"
480 "- Q:アイテムを落とす\n"
481 "- I:インベントリ\n"
482 "- マウス移動:見回す\n"
483 "- 左クリック:ブロック破壊\n"
484 "- 右クリック:設置や使用\n"
485 "- ホイール:アイテム選択\n"
486 "- T:チャット画面\n"
487
488 msgid "Continue"
489 msgstr "再開"
490
491 msgid "Change Password"
492 msgstr "パスワード変更"
493
494 msgid "Sound Volume"
495 msgstr "音量"
496
497 msgid "Change Keys"
498 msgstr "操作変更"
499
500 msgid "Exit to Menu"
501 msgstr "タイトル"
502
503 msgid "Exit to OS"
504 msgstr "終了"
505
506 msgid "Shutting down..."
507 msgstr "終了中..."
508
509 msgid "Loading..."
510 msgstr "読み込み中..."
511
512 msgid "Creating server..."
513 msgstr "サーバー作成中..."
514
515 msgid "Creating client..."
516 msgstr "クライアント作成中..."
517
518 msgid "Resolving address..."
519 msgstr "アドレス解決中..."
520
521 msgid "Connecting to server..."
522 msgstr "サーバー接続中..."
523
524 msgid "Item definitions..."
525 msgstr "アイテム定義中..."
526
527 msgid "Node definitions..."
528 msgstr "ノード定義中..."
529
530 msgid "Media..."
531 msgstr "処理中..."
532
533 msgid " KB/s"
534 msgstr " KB/秒"
535
536 msgid " MB/s"
537 msgstr " MB/秒"
538
539 msgid ""
540 "\n"
541 "Check debug.txt for details."
542 msgstr ""
543 "\n"
544 "詳細はdebug.txtをご覧ください。"
545
546 msgid "Enter "
547 msgstr "Enter"
548
549 msgid "ok"
550 msgstr "決定"
551
552 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
553 msgstr "操作の設定を変更します。"
554
555 msgid "\"Use\" = climb down"
556 msgstr "「使用」で降りる"
557
558 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
559 msgstr "「ジャンプ」二回押しで飛行モード"
560
561 msgid "Key already in use"
562 msgstr "すでに使われているキーです。"
563
564 msgid "press key"
565 msgstr "キー入力待ち"
566
567 msgid "Forward"
568 msgstr "前進"
569
570 msgid "Backward"
571 msgstr "後退"
572
573 msgid "Left"
574 msgstr "左に進む"
575
576 msgid "Right"
577 msgstr "右に進む"
578
579 msgid "Use"
580 msgstr "使用"
581
582 msgid "Jump"
583 msgstr "ジャンプ"
584
585 msgid "Sneak"
586 msgstr "スニーク"
587
588 msgid "Drop"
589 msgstr "落とす"
590
591 msgid "Inventory"
592 msgstr "インベントリ"
593
594 msgid "Chat"
595 msgstr "チャット"
596
597 msgid "Command"
598 msgstr "コマンド"
599
600 msgid "Console"
601 msgstr "コンソール"
602
603 msgid "Toggle fly"
604 msgstr "飛行モード"
605
606 msgid "Toggle fast"
607 msgstr "高速移動モード"
608
609 msgid "Toggle noclip"
610 msgstr "すり抜けモード"
611
612 msgid "Range select"
613 msgstr "視野範囲変更"
614
615 msgid "Print stacks"
616 msgstr "スタックの表示"
617
618 msgid "Old Password"
619 msgstr "古いパスワード"
620
621 msgid "New Password"
622 msgstr "新しいパスワード"
623
624 msgid "Confirm Password"
625 msgstr "パスワードの確認"
626
627 msgid "Change"
628 msgstr "変更"
629
630 msgid "Passwords do not match!"
631 msgstr "パスワードが一致しません!"
632
633 msgid "Sound Volume: "
634 msgstr "音量:"
635
636 msgid "Exit"
637 msgstr "閉じる"
638
639 msgid "Left Button"
640 msgstr "左ボタン"
641
642 msgid "Middle Button"
643 msgstr "中ボタン"
644
645 msgid "Right Button"
646 msgstr "右ボタン"
647
648 msgid "X Button 1"
649 msgstr "Xボタン1"
650
651 msgid "Back"
652 msgstr "Back"
653
654 msgid "Clear"
655 msgstr "消す"
656
657 msgid "Return"
658 msgstr "エンター"
659
660 msgid "Tab"
661 msgstr "タブ"
662
663 msgid "X Button 2"
664 msgstr "Xボタン2"
665
666 msgid "Capital"
667 msgstr "Caps Lock"
668
669 msgid "Control"
670 msgstr "コントロール"
671
672 msgid "Kana"
673 msgstr "かな"
674
675 msgid "Menu"
676 msgstr "メニュー"
677
678 msgid "Pause"
679 msgstr "ポーズ"
680
681 msgid "Shift"
682 msgstr "Shift"
683
684 msgid "Convert"
685 msgstr "変換"
686
687 msgid "Escape"
688 msgstr "Esc"
689
690 msgid "Final"
691 msgstr "Finalキー"
692
693 msgid "Junja"
694 msgstr "Junjaキー"
695
696 msgid "Kanji"
697 msgstr "半角/全角"
698
699 msgid "Nonconvert"
700 msgstr "無変換"
701
702 msgid "End"
703 msgstr "終了"
704
705 msgid "Home"
706 msgstr "Home"
707
708 msgid "Mode Change"
709 msgstr "モード変更"
710
711 msgid "Next"
712 msgstr "Page Down"
713
714 msgid "Prior"
715 msgstr "Page Up"
716
717 msgid "Space"
718 msgstr "スペース"
719
720 msgid "Down"
721 msgstr "下"
722
723 msgid "Execute"
724 msgstr "実行キー"
725
726 msgid "Print"
727 msgstr "印刷キー"
728
729 msgid "Select"
730 msgstr "選択キー"
731
732 msgid "Up"
733 msgstr "上"
734
735 msgid "Help"
736 msgstr "ヘルプ"
737
738 msgid "Insert"
739 msgstr "Insert"
740
741 msgid "Snapshot"
742 msgstr "Snapshot"
743
744 msgid "Left Windows"
745 msgstr "左Windows"
746
747 msgid "Apps"
748 msgstr "Apps"
749
750 msgid "Numpad 0"
751 msgstr "Numpad 0"
752
753 msgid "Numpad 1"
754 msgstr "Numpad 1"
755
756 msgid "Right Windows"
757 msgstr "右Windows"
758
759 msgid "Sleep"
760 msgstr "スリープ"
761
762 msgid "Numpad 2"
763 msgstr "Numpad 2"
764
765 msgid "Numpad 3"
766 msgstr "Numpad 3"
767
768 msgid "Numpad 4"
769 msgstr "Numpad 4"
770
771 msgid "Numpad 5"
772 msgstr "Numpad 5"
773
774 msgid "Numpad 6"
775 msgstr "Numpad 6"
776
777 msgid "Numpad 7"
778 msgstr "Numpad 7"
779
780 msgid "Numpad *"
781 msgstr "Numpad *"
782
783 msgid "Numpad +"
784 msgstr "Numpad +"
785
786 msgid "Numpad -"
787 msgstr "Numpad -"
788
789 msgid "Numpad /"
790 msgstr "Numpad /"
791
792 msgid "Numpad 8"
793 msgstr "Numpad 8"
794
795 msgid "Numpad 9"
796 msgstr "Numpad 9"
797
798 msgid "Num Lock"
799 msgstr "Num Lock"
800
801 msgid "Scroll Lock"
802 msgstr "Scroll Lock"
803
804 msgid "Left Shift"
805 msgstr "左Shift"
806
807 msgid "Right Shift"
808 msgstr "右Shift"
809
810 msgid "Left Control"
811 msgstr "左Ctrl"
812
813 msgid "Left Menu"
814 msgstr "左メニュー"
815
816 msgid "Right Control"
817 msgstr "右Ctrl"
818
819 msgid "Right Menu"
820 msgstr "右メニュー"
821
822 msgid "Comma"
823 msgstr "読点"
824
825 msgid "Minus"
826 msgstr "ー"
827
828 msgid "Period"
829 msgstr "."
830
831 msgid "Plus"
832 msgstr "プラス"
833
834 msgid "Attn"
835 msgstr ":"
836
837 msgid "CrSel"
838 msgstr "CrSel"
839
840 msgid "Erase OEF"
841 msgstr "Erase OEF"
842
843 msgid "ExSel"
844 msgstr "ExSel"
845
846 msgid "OEM Clear"
847 msgstr "OEM Clear"
848
849 msgid "PA1"
850 msgstr "PA1"
851
852 msgid "Zoom"
853 msgstr "ズーム"