Translated using Weblate (Japanese)
[oweals/minetest.git] / po / ja / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: minetest\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-05-07 00:18+0000\n"
7 "Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Japanese "
9 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
10 "Language: ja\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
16
17 #: builtin/fstk/ui.lua
18 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
19 msgstr "以下のModのLuaスクリプト内でエラーが発生しました:"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured:"
23 msgstr "エラーが発生しました:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "Main menu"
27 msgstr "メインメニュー"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
30 msgid "Ok"
31 msgstr "決定"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Reconnect"
35 msgstr "再接続"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "The server has requested a reconnect:"
39 msgstr "サーバが再接続を要求しました:"
40
41 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
42 msgid "Loading..."
43 msgstr "読み込み中..."
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua
46 msgid "Protocol version mismatch. "
47 msgstr "プロトコルバージョンが一致していません。 "
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Server enforces protocol version $1. "
51 msgstr "サーバのプロトコルバージョンは$1が適用されます。 "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
55 msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルバージョンをサポートしています。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
59 msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有効化してください。"
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "プロトコルバージョンは$1のみサポートしています。"
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "プロトコルバージョンは$1から$2までをサポートしています。"
68
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
73 #: src/keycode.cpp
74 msgid "Cancel"
75 msgstr "キャンセル"
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
78 msgid "Depends:"
79 msgstr "依存Mod:"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
82 msgid "Disable MP"
83 msgstr "無効化"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Enable MP"
87 msgstr "有効化"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Enable all"
91 msgstr "全て有効化"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid ""
95 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
96 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
97 msgstr ""
98 "許可されていない文字が使用されているためMod \"$1\"を有効化できませんでした。"
99 "文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Hide Game"
103 msgstr "ゲームを非表示"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Hide mp content"
107 msgstr "Modパックを非表示"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Mod:"
111 msgstr "Mod名:"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
115 msgid "Save"
116 msgstr "保存"
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid "World:"
120 msgstr "ワールド:"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "enabled"
124 msgstr "有効化"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
127 msgid "A world named \"$1\" already exists"
128 msgstr "ワールド名\"$1\"は既に使用されています"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
131 msgid "Create"
132 msgstr "作成"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
136 msgstr ""
137 "minetest.netから、minetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
140 msgid "Download one from minetest.net"
141 msgstr "minetest.netからダウンロードしてください"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
144 msgid "Game"
145 msgstr "ゲーム"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
148 msgid "Mapgen"
149 msgstr "ワールドタイプ"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "No worldname given or no game selected"
153 msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Seed"
157 msgstr "Seed値"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
160 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
161 msgstr "警告: Minimal development testは開発者用です。"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
164 msgid "World name"
165 msgstr "ワールド名"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 msgid "You have no subgames installed."
169 msgstr "サブゲームがインストールされていません。"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
172 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
173 msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
176 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
177 #: src/keycode.cpp
178 msgid "Delete"
179 msgstr "削除"
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
182 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
183 msgstr "Modマネージャー: \"$1\"の削除に失敗しました"
184
185 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
186 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
187 msgstr "Modマネージャー: Mod\"$1\"の場所が不明です"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
190 msgid "Delete World \"$1\"?"
191 msgstr "ワールド\"$1\"を削除しますか?"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
194 msgid "Accept"
195 msgstr "決定"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
198 msgid "Rename Modpack:"
199 msgstr "Modパック名を変更:"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
202 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
203 msgstr "\"$1\"は有効なフラグではありません。"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
206 msgid "(No description of setting given)"
207 msgstr "(設定の説明はありません)"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "< Back to Settings page"
211 msgstr "< 設定ページに戻る"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "Browse"
215 msgstr "参照"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "Disabled"
219 msgstr "無効"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "Edit"
223 msgstr "編集"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "Enabled"
227 msgstr "有効"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
231 msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid ""
235 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
236 "<octaves>, <persistence>"
237 msgstr ""
238 "書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
239 "<octaves>, <persistence>"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 msgid "Games"
243 msgstr "ゲーム"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
246 msgid "Mods"
247 msgstr "Mod"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
251 msgstr "空隙性の値には、任意でカンマを付けて読みやすくすることができます。"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
254 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
255 msgstr "フラグ一覧はカンマで区切って入力してください。"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Please enter a valid integer."
259 msgstr "有効な整数を入力してください。"
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Please enter a valid number."
263 msgstr "有効な数字を入力してください。"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Possible values are: "
267 msgstr "使用可能な値: "
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Restore Default"
271 msgstr "初期設定に戻す"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Select path"
275 msgstr "ファイルの場所を選択"
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Show technical names"
279 msgstr "パラメータ名を表示"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "The value must be greater than $1."
283 msgstr "$1より大きい値でなければいけません。"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "The value must be lower than $1."
287 msgstr "$1より小さい値でなければいけません。"
288
289 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
290 msgid ""
291 "\n"
292 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
293 msgstr ""
294 "\n"
295 "Modインストール: ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています"
296
297 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
298 msgid "Failed to install $1 to $2"
299 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
300
301 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
302 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
303 msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""
304
305 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
306 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
307 msgstr "Modインストール: $1の本来のMod名が不明です"
308
309 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
310 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
311 msgstr ""
312 "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし"
313 "た"
314
315 #: builtin/mainmenu/store.lua
316 msgid "Close store"
317 msgstr "ストアを閉じる"
318
319 #: builtin/mainmenu/store.lua
320 msgid "Downloading $1, please wait..."
321 msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちください..."
322
323 #: builtin/mainmenu/store.lua
324 msgid "Install"
325 msgstr "インストール"
326
327 #: builtin/mainmenu/store.lua
328 msgid "Page $1 of $2"
329 msgstr "ページ $1 / $2"
330
331 #: builtin/mainmenu/store.lua
332 msgid "Rating"
333 msgstr "評価"
334
335 #: builtin/mainmenu/store.lua
336 msgid "Search"
337 msgstr "検索"
338
339 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 msgid "Shortname:"
341 msgstr "省略名:"
342
343 #: builtin/mainmenu/store.lua
344 msgid "Successfully installed:"
345 msgstr "インストールが完了しました:"
346
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 msgid "Unsorted"
349 msgstr "未分類"
350
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 msgid "re-Install"
353 msgstr "再インストール"
354
355 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
356 msgid "Active Contributors"
357 msgstr "活動中の開発協力者"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
360 msgid "Core Developers"
361 msgstr "開発者"
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
364 msgid "Credits"
365 msgstr "クレジット"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
368 msgid "Previous Contributors"
369 msgstr "以前の開発協力者"
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
372 msgid "Previous Core Developers"
373 msgstr "以前の開発者"
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
376 msgid "Installed Mods:"
377 msgstr "インストール済みのMod:"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
380 msgid "Mod information:"
381 msgstr "Modの情報:"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
384 msgid "No mod description available"
385 msgstr "Modの説明がありません"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
388 msgid "Rename"
389 msgstr "名前を変更"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
392 msgid "Select Mod File:"
393 msgstr "Modファイルを選択:"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
396 msgid "Uninstall selected mod"
397 msgstr "選択したModを削除"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
400 msgid "Uninstall selected modpack"
401 msgstr "選択したModパックを削除"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
404 msgid "Address / Port"
405 msgstr "アドレスとポート"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
408 msgid "Client"
409 msgstr "クライアント"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
412 msgid "Connect"
413 msgstr "接続"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
416 msgid "Creative mode"
417 msgstr "クリエイティブモード"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
420 msgid "Damage enabled"
421 msgstr "ダメージ有効"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
424 msgid "Del. Favorite"
425 msgstr "お気に入りを削除"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
428 msgid "Favorite"
429 msgstr "お気に入り"
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
432 msgid "Name / Password"
433 msgstr "名前とパスワード"
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
436 msgid "PvP enabled"
437 msgstr "PvP有効"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
440 msgid "Bind Address"
441 msgstr "バインドアドレス"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
444 msgid "Configure"
445 msgstr "設定"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
448 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
449 msgid "Creative Mode"
450 msgstr "クリエイティブモード"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
453 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
454 msgid "Enable Damage"
455 msgstr "ダメージ有効"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
458 msgid "Name/Password"
459 msgstr "名前とパスワード"
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
462 msgid "New"
463 msgstr "作成"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
466 msgid "No world created or selected!"
467 msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
470 msgid "Port"
471 msgstr "ポート"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
474 msgid "Public"
475 msgstr "公開サーバ"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
478 msgid "Select World:"
479 msgstr "ワールドを選択:"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
482 msgid "Server"
483 msgstr "サーバ"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
486 msgid "Server Port"
487 msgstr "サーバのポート"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
490 msgid "Start Game"
491 msgstr "ゲームスタート"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
494 msgid "2x"
495 msgstr "2倍"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
498 msgid "3D Clouds"
499 msgstr "立体な雲"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
502 msgid "4x"
503 msgstr "4倍"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
506 msgid "8x"
507 msgstr "8倍"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
510 msgid "Advanced Settings"
511 msgstr "詳細設定"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
514 msgid "Antialiasing:"
515 msgstr "アンチエイリアス:"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
518 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
519 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
522 msgid "Bilinear Filter"
523 msgstr "バイリニアフィルタ"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
526 msgid "Bump Mapping"
527 msgstr "バンプマッピング"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
530 msgid "Change keys"
531 msgstr "操作変更"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
534 msgid "Connected Glass"
535 msgstr "ガラスを繋げる"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 msgid "Fancy Leaves"
539 msgstr "綺麗な葉"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 msgid "Mipmap"
543 msgstr "ミップマップ"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
547 msgstr "異方性フィルタ"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 msgid "No"
551 msgstr "いいえ"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgid "No Filter"
555 msgstr "フィルタ無し"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "No Mipmap"
559 msgstr "ミップマップ無し"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "Node Highlighting"
563 msgstr "ノードのハイライト"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Node Outlining"
567 msgstr "ノードの輪郭線描画"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
570 msgid "None"
571 msgstr "無し"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgid "Normal Mapping"
575 msgstr "法線マッピング"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 msgid "Opaque Leaves"
579 msgstr "不透明な葉"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 msgid "Opaque Water"
583 msgstr "不透明な水"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
586 msgid "Parallax Occlusion"
587 msgstr "視差遮蔽マッピング"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 msgid "Particles"
591 msgstr "パーティクル有効化"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgid "Settings"
595 msgstr "設定"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
598 msgid "Shaders"
599 msgstr "シェーダー"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "Simple Leaves"
603 msgstr "シンプルな葉"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 msgid "Smooth Lighting"
607 msgstr "滑らかな光"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Texturing:"
611 msgstr "テクスチャリング:"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
615 msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
618 msgid "Tone Mapping"
619 msgstr "ミップマッピング"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 msgid "Touchthreshold (px)"
623 msgstr "タッチのしきい値(ピクセル)"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgid "Trilinear Filter"
627 msgstr "トリリニアフィルタ"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Waving Leaves"
631 msgstr "揺れる葉"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "Waving Plants"
635 msgstr "揺れる草花"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 msgid "Waving Water"
639 msgstr "揺れる水"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 msgid "Yes"
643 msgstr "はい"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
646 msgid "Config mods"
647 msgstr "Mod設定"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
650 msgid "Main"
651 msgstr "メイン"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
654 msgid "Start Singleplayer"
655 msgstr "シングルプレイ開始"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
658 msgid "Play"
659 msgstr "プレイ"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
662 msgid "Singleplayer"
663 msgstr "シングルプレイヤー"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
666 msgid "No information available"
667 msgstr "情報がありません"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
670 msgid "Select texture pack:"
671 msgstr "テクスチャパックを選択:"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
674 msgid "Texturepacks"
675 msgstr "テクスチャ"
676
677 #: src/client.cpp
678 msgid "Connection timed out."
679 msgstr "接続がタイムアウトしました。"
680
681 #: src/client.cpp
682 msgid "Done!"
683 msgstr "完了!"
684
685 #: src/client.cpp
686 msgid "Initializing nodes"
687 msgstr "ノードを初期化中"
688
689 #: src/client.cpp
690 msgid "Initializing nodes..."
691 msgstr "ノードを初期化中..."
692
693 #: src/client.cpp
694 msgid "Loading textures..."
695 msgstr "テクスチャを読み込み中..."
696
697 #: src/client.cpp
698 msgid "Rebuilding shaders..."
699 msgstr "シェーダーを再構築中..."
700
701 #: src/client/clientlauncher.cpp
702 msgid "Connection error (timed out?)"
703 msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
704
705 #: src/client/clientlauncher.cpp
706 msgid "Could not find or load game \""
707 msgstr "以下のゲームが見つからないか読み込めません \""
708
709 #: src/client/clientlauncher.cpp
710 msgid "Invalid gamespec."
711 msgstr "無効なゲーム情報です。"
712
713 #: src/client/clientlauncher.cpp
714 msgid "Main Menu"
715 msgstr "メインメニュー"
716
717 #: src/client/clientlauncher.cpp
718 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
719 msgstr "ワールドが選択されていないか存在しないアドレスです。続行できません。"
720
721 #: src/client/clientlauncher.cpp
722 msgid "Player name too long."
723 msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。"
724
725 #: src/client/clientlauncher.cpp
726 msgid "Provided world path doesn't exist: "
727 msgstr "ワールドが存在しません: "
728
729 #: src/fontengine.cpp
730 msgid "needs_fallback_font"
731 msgstr "yes"
732
733 #: src/game.cpp
734 msgid ""
735 "\n"
736 "Check debug.txt for details."
737 msgstr ""
738 "\n"
739 "詳細はdebug.txtを確認してください。"
740
741 #: src/game.cpp
742 msgid "Change Keys"
743 msgstr "操作変更"
744
745 #: src/game.cpp
746 msgid "Change Password"
747 msgstr "パスワード変更"
748
749 #: src/game.cpp
750 msgid "Connecting to server..."
751 msgstr "サーバに接続中..."
752
753 #: src/game.cpp
754 msgid "Continue"
755 msgstr "再開"
756
757 #: src/game.cpp
758 msgid "Creating client..."
759 msgstr "クライアントを起動中..."
760
761 #: src/game.cpp
762 msgid "Creating server..."
763 msgstr "サーバを起動中..."
764
765 #: src/game.cpp
766 msgid ""
767 "Default Controls:\n"
768 "- WASD: move\n"
769 "- Space: jump/climb\n"
770 "- Shift: sneak/go down\n"
771 "- Q: drop item\n"
772 "- I: inventory\n"
773 "- Mouse: turn/look\n"
774 "- Mouse left: dig/punch\n"
775 "- Mouse right: place/use\n"
776 "- Mouse wheel: select item\n"
777 "- T: chat\n"
778 msgstr ""
779 "デフォルトの操作:\n"
780 "- WASD: 移動\n"
781 "- スペース: ジャンプ/登る\n"
782 "- Shift: スニーク/降りる\n"
783 "- Q: アイテムを落とす\n"
784 "- I: インベントリ\n"
785 "- マウス: 見回す\n"
786 "- 左クリック: 破壊/パンチ\n"
787 "- 右クリック: 設置/使用\n"
788 "- マウスホイール: アイテム選択\n"
789 "- T: チャット\n"
790
791 #: src/game.cpp
792 msgid ""
793 "Default Controls:\n"
794 "No menu visible:\n"
795 "- single tap: button activate\n"
796 "- double tap: place/use\n"
797 "- slide finger: look around\n"
798 "Menu/Inventory visible:\n"
799 "- double tap (outside):\n"
800 " -->close\n"
801 "- touch stack, touch slot:\n"
802 " --> move stack\n"
803 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
804 " --> place single item to slot\n"
805 msgstr ""
806 "デフォルトの操作:\n"
807 "タッチ操作:\n"
808 "- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
809 "- ダブルタップ: 設置/使用\n"
810 "- スライド: 見回す\n"
811 "メニュー/インベントリの操作:\n"
812 "- メニューの外をダブルタップ:\n"
813 " --> 閉じる\n"
814 "- アイテムをタッチ:\n"
815 " --> アイテムの移動\n"
816 "- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
817 " --> アイテムを一つスロットに置く\n"
818
819 #: src/game.cpp
820 msgid "Exit to Menu"
821 msgstr "タイトル"
822
823 #: src/game.cpp
824 msgid "Exit to OS"
825 msgstr "終了"
826
827 #: src/game.cpp
828 msgid "Item definitions..."
829 msgstr "アイテムを定義中..."
830
831 #: src/game.cpp
832 msgid "KiB/s"
833 msgstr "KB/秒"
834
835 #: src/game.cpp
836 msgid "Media..."
837 msgstr "通信中..."
838
839 #: src/game.cpp
840 msgid "MiB/s"
841 msgstr "MB/秒"
842
843 #: src/game.cpp
844 msgid "Node definitions..."
845 msgstr "ノードを定義中..."
846
847 #: src/game.cpp
848 msgid "Resolving address..."
849 msgstr "アドレスを解決中..."
850
851 #: src/game.cpp
852 msgid "Respawn"
853 msgstr "リスポーン"
854
855 #: src/game.cpp
856 msgid "Shutting down..."
857 msgstr "終了中..."
858
859 #: src/game.cpp
860 msgid "Sound Volume"
861 msgstr "音量"
862
863 #: src/game.cpp
864 msgid "You died."
865 msgstr "死にました。"
866
867 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
868 msgid "ok"
869 msgstr "決定"
870
871 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
872 msgid "Enter "
873 msgstr "エンター "
874
875 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
876 msgid "Proceed"
877 msgstr "決定"
878
879 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
880 msgid "\"Use\" = climb down"
881 msgstr "「使用」キーで降りる"
882
883 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
884 msgid "Backward"
885 msgstr "後退"
886
887 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
888 msgid "Chat"
889 msgstr "チャット"
890
891 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
892 msgid "Command"
893 msgstr "コマンド"
894
895 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
896 msgid "Console"
897 msgstr "コンソール"
898
899 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
900 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
901 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
902
903 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
904 msgid "Drop"
905 msgstr "落とす"
906
907 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
908 msgid "Forward"
909 msgstr "前進"
910
911 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
912 msgid "Inventory"
913 msgstr "インベントリ"
914
915 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
916 msgid "Jump"
917 msgstr "ジャンプ"
918
919 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
920 msgid "Key already in use"
921 msgstr "キーが重複しています"
922
923 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
924 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
925 msgstr ""
926 "操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してく"
927 "ださい)"
928
929 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
930 msgid "Left"
931 msgstr "左"
932
933 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
934 msgid "Print stacks"
935 msgstr "スタックの表示"
936
937 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
938 msgid "Range select"
939 msgstr "視野範囲変更"
940
941 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
942 msgid "Right"
943 msgstr "右"
944
945 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
946 msgid "Sneak"
947 msgstr "スニーク"
948
949 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
950 msgid "Toggle Cinematic"
951 msgstr "映画風カメラ"
952
953 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
954 msgid "Toggle fast"
955 msgstr "高速移動モード"
956
957 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
958 msgid "Toggle fly"
959 msgstr "飛行モード"
960
961 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
962 msgid "Toggle noclip"
963 msgstr "すり抜けモード"
964
965 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
966 msgid "Use"
967 msgstr "使用"
968
969 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
970 msgid "press key"
971 msgstr "キー入力待ち"
972
973 #: src/guiPasswordChange.cpp
974 msgid "Change"
975 msgstr "変更"
976
977 #: src/guiPasswordChange.cpp
978 msgid "Confirm Password"
979 msgstr "パスワードの確認"
980
981 #: src/guiPasswordChange.cpp
982 msgid "New Password"
983 msgstr "新しいパスワード"
984
985 #: src/guiPasswordChange.cpp
986 msgid "Old Password"
987 msgstr "古いパスワード"
988
989 #: src/guiPasswordChange.cpp
990 msgid "Passwords do not match!"
991 msgstr "パスワードが一致しません!"
992
993 #: src/guiVolumeChange.cpp
994 msgid "Exit"
995 msgstr "閉じる"
996
997 #: src/guiVolumeChange.cpp
998 msgid "Sound Volume: "
999 msgstr "音量: "
1000
1001 #: src/keycode.cpp
1002 msgid "Apps"
1003 msgstr "アプリ"
1004
1005 #: src/keycode.cpp
1006 msgid "Attn"
1007 msgstr ":"
1008
1009 #: src/keycode.cpp
1010 msgid "Back"
1011 msgstr "戻るキー"
1012
1013 #: src/keycode.cpp
1014 msgid "Capital"
1015 msgstr "Caps Lock"
1016
1017 #: src/keycode.cpp
1018 msgid "Clear"
1019 msgstr "クリア"
1020
1021 #: src/keycode.cpp
1022 msgid "Comma"
1023 msgstr ","
1024
1025 #: src/keycode.cpp
1026 msgid "Control"
1027 msgstr "Ctrl"
1028
1029 #: src/keycode.cpp
1030 msgid "Convert"
1031 msgstr "変換"
1032
1033 #: src/keycode.cpp
1034 msgid "CrSel"
1035 msgstr "CrSel"
1036
1037 #: src/keycode.cpp
1038 msgid "Down"
1039 msgstr "下"
1040
1041 #: src/keycode.cpp
1042 msgid "End"
1043 msgstr "エンド"
1044
1045 #: src/keycode.cpp
1046 msgid "Erase OEF"
1047 msgstr "Erase OEF"
1048
1049 #: src/keycode.cpp
1050 msgid "Escape"
1051 msgstr "Esc"
1052
1053 #: src/keycode.cpp
1054 msgid "ExSel"
1055 msgstr "ExSel"
1056
1057 #: src/keycode.cpp
1058 msgid "Execute"
1059 msgstr "実行キー"
1060
1061 #: src/keycode.cpp
1062 msgid "Final"
1063 msgstr "Finalキー"
1064
1065 #: src/keycode.cpp
1066 msgid "Help"
1067 msgstr "ヘルプ"
1068
1069 #: src/keycode.cpp
1070 msgid "Home"
1071 msgstr "Home"
1072
1073 #: src/keycode.cpp
1074 msgid "Insert"
1075 msgstr "Insert"
1076
1077 #: src/keycode.cpp
1078 msgid "Junja"
1079 msgstr "Junjaキー"
1080
1081 #: src/keycode.cpp
1082 msgid "Kana"
1083 msgstr "かな"
1084
1085 #: src/keycode.cpp
1086 msgid "Kanji"
1087 msgstr "半角/全角"
1088
1089 #: src/keycode.cpp
1090 msgid "Left Button"
1091 msgstr "左ボタン"
1092
1093 #: src/keycode.cpp
1094 msgid "Left Control"
1095 msgstr "左Ctrl"
1096
1097 #: src/keycode.cpp
1098 msgid "Left Menu"
1099 msgstr "左メニュー"
1100
1101 #: src/keycode.cpp
1102 msgid "Left Shift"
1103 msgstr "左Shift"
1104
1105 #: src/keycode.cpp
1106 msgid "Left Windows"
1107 msgstr "左Windows"
1108
1109 #: src/keycode.cpp
1110 msgid "Menu"
1111 msgstr "メニュー"
1112
1113 #: src/keycode.cpp
1114 msgid "Middle Button"
1115 msgstr "中ボタン"
1116
1117 #: src/keycode.cpp
1118 msgid "Minus"
1119 msgstr "-"
1120
1121 #: src/keycode.cpp
1122 msgid "Mode Change"
1123 msgstr "モード変更"
1124
1125 #: src/keycode.cpp
1126 msgid "Next"
1127 msgstr "Page Down"
1128
1129 #: src/keycode.cpp
1130 msgid "Nonconvert"
1131 msgstr "無変換"
1132
1133 #: src/keycode.cpp
1134 msgid "Num Lock"
1135 msgstr "Num Lock"
1136
1137 #: src/keycode.cpp
1138 msgid "Numpad *"
1139 msgstr "テンキー *"
1140
1141 #: src/keycode.cpp
1142 msgid "Numpad +"
1143 msgstr "テンキー +"
1144
1145 #: src/keycode.cpp
1146 msgid "Numpad -"
1147 msgstr "テンキー -"
1148
1149 #: src/keycode.cpp
1150 msgid "Numpad /"
1151 msgstr "テンキー /"
1152
1153 #: src/keycode.cpp
1154 msgid "Numpad 0"
1155 msgstr "テンキー 0"
1156
1157 #: src/keycode.cpp
1158 msgid "Numpad 1"
1159 msgstr "テンキー 1"
1160
1161 #: src/keycode.cpp
1162 msgid "Numpad 2"
1163 msgstr "テンキー 2"
1164
1165 #: src/keycode.cpp
1166 msgid "Numpad 3"
1167 msgstr "テンキー 3"
1168
1169 #: src/keycode.cpp
1170 msgid "Numpad 4"
1171 msgstr "テンキー 4"
1172
1173 #: src/keycode.cpp
1174 msgid "Numpad 5"
1175 msgstr "テンキー 5"
1176
1177 #: src/keycode.cpp
1178 msgid "Numpad 6"
1179 msgstr "テンキー 6"
1180
1181 #: src/keycode.cpp
1182 msgid "Numpad 7"
1183 msgstr "テンキー 7"
1184
1185 #: src/keycode.cpp
1186 msgid "Numpad 8"
1187 msgstr "テンキー 8"
1188
1189 #: src/keycode.cpp
1190 msgid "Numpad 9"
1191 msgstr "テンキー 9"
1192
1193 #: src/keycode.cpp
1194 msgid "OEM Clear"
1195 msgstr "OEMクリア"
1196
1197 #: src/keycode.cpp
1198 msgid "PA1"
1199 msgstr "PA1"
1200
1201 #: src/keycode.cpp
1202 msgid "Pause"
1203 msgstr "ポーズ"
1204
1205 #: src/keycode.cpp
1206 msgid "Period"
1207 msgstr "."
1208
1209 #: src/keycode.cpp
1210 msgid "Plus"
1211 msgstr "プラス"
1212
1213 #: src/keycode.cpp
1214 msgid "Print"
1215 msgstr "印刷キー"
1216
1217 #: src/keycode.cpp
1218 msgid "Prior"
1219 msgstr "Page Up"
1220
1221 #: src/keycode.cpp
1222 msgid "Return"
1223 msgstr "エンター"
1224
1225 #: src/keycode.cpp
1226 msgid "Right Button"
1227 msgstr "右ボタン"
1228
1229 #: src/keycode.cpp
1230 msgid "Right Control"
1231 msgstr "右Ctrl"
1232
1233 #: src/keycode.cpp
1234 msgid "Right Menu"
1235 msgstr "右メニュー"
1236
1237 #: src/keycode.cpp
1238 msgid "Right Shift"
1239 msgstr "右Shift"
1240
1241 #: src/keycode.cpp
1242 msgid "Right Windows"
1243 msgstr "右Windows"
1244
1245 #: src/keycode.cpp
1246 msgid "Scroll Lock"
1247 msgstr "Scroll Lock"
1248
1249 #: src/keycode.cpp
1250 msgid "Select"
1251 msgstr "選択キー"
1252
1253 #: src/keycode.cpp
1254 msgid "Shift"
1255 msgstr "Shift"
1256
1257 #: src/keycode.cpp
1258 msgid "Sleep"
1259 msgstr "スリープ"
1260
1261 #: src/keycode.cpp
1262 msgid "Snapshot"
1263 msgstr "Snapshot"
1264
1265 #: src/keycode.cpp
1266 msgid "Space"
1267 msgstr "スペース"
1268
1269 #: src/keycode.cpp
1270 msgid "Tab"
1271 msgstr "タブ"
1272
1273 #: src/keycode.cpp
1274 msgid "Up"
1275 msgstr "上"
1276
1277 #: src/keycode.cpp
1278 msgid "X Button 1"
1279 msgstr "Xボタン1"
1280
1281 #: src/keycode.cpp
1282 msgid "X Button 2"
1283 msgstr "Xボタン2"
1284
1285 #: src/keycode.cpp
1286 msgid "Zoom"
1287 msgstr "ズーム"
1288
1289 #: src/settings_translation_file.cpp
1290 #, fuzzy
1291 msgid ""
1292 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1293 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1294 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1295 "sets.\n"
1296 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1297 msgstr ""
1298 "(X,Y,Z)『スケール』の単位の世界センターからのフラクタルのオフセット。\n"
1299 "動きに低い土地の適当な卵区域を使われます(0、0)。\n"
1300 "デフォルトはmandelbrotセットに適しています、それはjuliaセットのために編集され"
1301 "る必要があります。\n"
1302 "およそ-2~2変動してください。ノードでオフセットのために『スケール』によって増"
1303 "えてください。"
1304
1305 #: src/settings_translation_file.cpp
1306 msgid ""
1307 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1308 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1309 msgstr ""
1310 "0 = 斜面情報付きの視差遮蔽マッピング(高速)。\n"
1311 "1 = リリーフマッピング(正確だが低速)。"
1312
1313 #: src/settings_translation_file.cpp
1314 msgid "3D clouds"
1315 msgstr "立体な雲"
1316
1317 #: src/settings_translation_file.cpp
1318 msgid "3D mode"
1319 msgstr "3Dモード"
1320
1321 #: src/settings_translation_file.cpp
1322 msgid ""
1323 "3D support.\n"
1324 "Currently supported:\n"
1325 "-    none: no 3d output.\n"
1326 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1327 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1328 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1329 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1330 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1331 msgstr ""
1332 "3Dサポート\n"
1333 "サポートしている出力:\n"
1334 "-    none: 3D出力を行いません。\n"
1335 "-    anaglyph: 赤/青の色による3Dです。\n"
1336 "-    interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応していま"
1337 "す。\n"
1338 "-    topbottom: 画面を上下で分割します。\n"
1339 "-    sidebyside: 画面を左右で分割します。"
1340
1341 #: src/settings_translation_file.cpp
1342 msgid ""
1343 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1344 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1345 msgstr ""
1346 "新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されま"
1347 "す。\n"
1348 "ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。"
1349
1350 #: src/settings_translation_file.cpp
1351 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1352 msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1353
1354 #: src/settings_translation_file.cpp
1355 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1356 msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1357
1358 #: src/settings_translation_file.cpp
1359 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1360 msgstr "エマージキューの絶対的な制限値"
1361
1362 #: src/settings_translation_file.cpp
1363 msgid "Acceleration in air"
1364 msgstr "空中での加速"
1365
1366 #: src/settings_translation_file.cpp
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Active Block Management interval"
1369 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1370
1371 #: src/settings_translation_file.cpp
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Active Block Modifier interval"
1374 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1375
1376 #: src/settings_translation_file.cpp
1377 msgid "Active block range"
1378 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1379
1380 #: src/settings_translation_file.cpp
1381 msgid "Active object send range"
1382 msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲"
1383
1384 #: src/settings_translation_file.cpp
1385 msgid ""
1386 "Address to connect to.\n"
1387 "Leave this blank to start a local server.\n"
1388 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1389 msgstr ""
1390 "接続先のアドレスです。\n"
1391 "ローカルサーバを起動する際は空白に設定してください。\n"
1392 "メインメニューのアドレス欄は、この設定を上書きすることに注意してください。"
1393
1394 #: src/settings_translation_file.cpp
1395 msgid ""
1396 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1397 "screens."
1398 msgstr ""
1399 "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
1400
1401 #: src/settings_translation_file.cpp
1402 #, fuzzy
1403 msgid ""
1404 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1405 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1406 msgstr ""
1407 "光のテーブルのガンマ補正を調整します。数値が低くなるほど明るくなります。\n"
1408 "この設定はクライアント用であり、サーバの設定は無視されます。"
1409
1410 #: src/settings_translation_file.cpp
1411 msgid "Advanced"
1412 msgstr "詳細"
1413
1414 #: src/settings_translation_file.cpp
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Altitude Chill"
1417 msgstr "高所の寒さ"
1418
1419 #: src/settings_translation_file.cpp
1420 msgid "Always fly and fast"
1421 msgstr "飛行時に加速する"
1422
1423 #: src/settings_translation_file.cpp
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Ambient occlusion gamma"
1426 msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ"
1427
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Amplifies the valleys"
1431 msgstr "谷の高低差"
1432
1433 #: src/settings_translation_file.cpp
1434 msgid "Anisotropic filtering"
1435 msgstr "異方性フィルタリング"
1436
1437 #: src/settings_translation_file.cpp
1438 msgid "Announce server"
1439 msgstr "サーバを公開"
1440
1441 #: src/settings_translation_file.cpp
1442 #, fuzzy
1443 msgid ""
1444 "Announce to this serverlist.\n"
1445 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1446 "minetest.net."
1447 msgstr ""
1448 "公開サーバの通知先のサーバ一覧です。\n"
1449 "IPv6アドレスを通知したい場合は、serverlist_url = v6.servers.minetest.netを使"
1450 "用してください。"
1451
1452 #: src/settings_translation_file.cpp
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1455 msgstr "ノードにおけるフラクタルのおおよその(X,Y,Z)の大きさ。"
1456
1457 #: src/settings_translation_file.cpp
1458 msgid "Ask to reconnect after crash"
1459 msgstr "クラッシュ後に再接続を促す"
1460
1461 #: src/settings_translation_file.cpp
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1464 msgstr "自動的にサーバ一覧に報告します。"
1465
1466 #: src/settings_translation_file.cpp
1467 msgid "Backward key"
1468 msgstr "後キー"
1469
1470 #: src/settings_translation_file.cpp
1471 msgid "Base terrain height"
1472 msgstr "水が揺れる高さ"
1473
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1475 msgid "Basic"
1476 msgstr "基本"
1477
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Basic Privileges"
1481 msgstr "標準権限"
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "Bilinear filtering"
1485 msgstr "バイリニアフィルタリング"
1486
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Bind address"
1489 msgstr "バインドアドレス"
1490
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1494 msgstr "フルスクリーンモードでの1ピクセル(色深度)あたりのビット数。"
1495
1496 #: src/settings_translation_file.cpp
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Build inside player"
1499 msgstr "プレイヤーの位置に設置"
1500
1501 #: src/settings_translation_file.cpp
1502 msgid "Bumpmapping"
1503 msgstr "バンプマッピング"
1504
1505 #: src/settings_translation_file.cpp
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Camera smoothing"
1508 msgstr "滑らかなカメラ"
1509
1510 #: src/settings_translation_file.cpp
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1513 msgstr "映画風モードでのカメラの滑らかさ"
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Camera update toggle key"
1518 msgstr "カメラ更新切り替えキー"
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Cave noise #1"
1523 msgstr "洞窟ノイズ#1"
1524
1525 #: src/settings_translation_file.cpp
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Cave noise #2"
1528 msgstr "洞窟ノイズ#2"
1529
1530 #: src/settings_translation_file.cpp
1531 msgid "Cave width"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/settings_translation_file.cpp
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1537 msgstr "洞窟やトンネルは2つのノイズの交差部分に形成されます"
1538
1539 #: src/settings_translation_file.cpp
1540 msgid "Chat key"
1541 msgstr "チャットキー"
1542
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 msgid "Chat toggle key"
1545 msgstr "チャットトグルキー"
1546
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 #, fuzzy
1549 msgid ""
1550 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1551 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1552 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1553 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1554 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1555 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1556 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1557 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1558 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1559 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1560 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1561 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1562 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1563 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1564 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1565 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1566 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1567 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1568 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1569 msgstr ""
1570 "9つの形式からなる18のフラクタルの選択。\n"
1571 "1 = 4D 「Roundy」 マンデルブロ集合。\n"
1572 "2 = 4D 「Roundy」 ジュリア集合。\n"
1573 "3 = 4D \"Squarry\" マンデルブロ集合。\n"
1574 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1575 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1576 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1577 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1578 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1579 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1580 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1581 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1582 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1583 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1584 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1585 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1586 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1587 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1588 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1589
1590 #: src/settings_translation_file.cpp
1591 msgid "Chunk size"
1592 msgstr "チャンクサイズ"
1593
1594 #: src/settings_translation_file.cpp
1595 msgid "Cinematic mode"
1596 msgstr "映画風モード"
1597
1598 #: src/settings_translation_file.cpp
1599 msgid "Cinematic mode key"
1600 msgstr "映画風モード切り替えキー"
1601
1602 #: src/settings_translation_file.cpp
1603 msgid "Clean transparent textures"
1604 msgstr "テクスチャの透過を削除"
1605
1606 #: src/settings_translation_file.cpp
1607 msgid "Client and Server"
1608 msgstr "クライアントとサーバ"
1609
1610 #: src/settings_translation_file.cpp
1611 msgid "Climbing speed"
1612 msgstr "上る速度"
1613
1614 #: src/settings_translation_file.cpp
1615 msgid "Cloud height"
1616 msgstr "雲の高さ"
1617
1618 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 msgid "Cloud radius"
1620 msgstr "雲の半径"
1621
1622 #: src/settings_translation_file.cpp
1623 msgid "Clouds"
1624 msgstr "雲"
1625
1626 #: src/settings_translation_file.cpp
1627 msgid "Clouds are a client side effect."
1628 msgstr "雲はクライアント側で描画されます。"
1629
1630 #: src/settings_translation_file.cpp
1631 msgid "Clouds in menu"
1632 msgstr "メニューに雲"
1633
1634 #: src/settings_translation_file.cpp
1635 msgid "Colored fog"
1636 msgstr "色つきの霧"
1637
1638 #: src/settings_translation_file.cpp
1639 #, fuzzy
1640 msgid ""
1641 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1642 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1643 msgstr ""
1644 "流行の最先端の安全対策がオンの(request_insecure_environment()を通して)と"
1645 "きでも、不安定な機能にアクセスしてもよい信用されたモッズのコンマで区切られた"
1646 "リスト。"
1647
1648 #: src/settings_translation_file.cpp
1649 #, fuzzy
1650 msgid ""
1651 "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1652 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1653 msgstr ""
1654 "HTTP API(彼らがインターネットに出入りするデータをアップロードして、ダウン"
1655 "ロードするのを許します)にアクセスしてもよいモッズのコンマseperatedされたリス"
1656 "ト。"
1657
1658 #: src/settings_translation_file.cpp
1659 msgid "Command key"
1660 msgstr "コマンドキー"
1661
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 msgid "Connect glass"
1664 msgstr "ガラスを繋げる"
1665
1666 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 msgid "Connect to external media server"
1668 msgstr "外部メディアサーバに接続中"
1669
1670 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Connects glass if supported by node."
1673 msgstr "ノードが対応している場合は、ガラスを繋ぎます。"
1674
1675 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 msgid "Console alpha"
1677 msgstr "コンソールアルファ"
1678
1679 #: src/settings_translation_file.cpp
1680 msgid "Console color"
1681 msgstr "コンソール色"
1682
1683 #: src/settings_translation_file.cpp
1684 msgid "Console key"
1685 msgstr "コンソールキー"
1686
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Continuous forward"
1690 msgstr "オートラン"
1691
1692 #: src/settings_translation_file.cpp
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1695 msgstr "オートラン (テスト用)。"
1696
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgid "Controls"
1699 msgstr "操作"
1700
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1702 #, fuzzy
1703 msgid ""
1704 "Controls length of day/night cycle.\n"
1705 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1706 "unchanged."
1707 msgstr ""
1708 "昼夜交代の長さを制御します。\n"
1709 "例: 72 = 20分、360 = 4分、1 = 24時間、0 = 時間は変更されません。"
1710
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1712 #, fuzzy
1713 msgid ""
1714 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1715 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1716 msgstr ""
1717 "砂漠の規制サイズとMapgen v6のビーチ。\n"
1718 "snowbiomesが許可されるとき、『mgv6_freq_desert』は無視されます。"
1719
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1723 msgstr "湖底の険しさ/深さの設定。"
1724
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Controls steepness/height of hills."
1728 msgstr "丘の険しさ/高さの設定。"
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Crash message"
1736 msgstr "クラッシュメッセージ"
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 #, fuzzy
1740 msgid ""
1741 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1742 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1743 msgstr ""
1744 "洞窟に予測不可能な溶岩を生成します。\n"
1745 "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
1746
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 #, fuzzy
1749 msgid ""
1750 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1751 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1752 msgstr ""
1753 "洞窟に予測不可能な水を生成します。\n"
1754 "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
1755
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid "Crosshair alpha"
1758 msgstr "照準の透過度"
1759
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1763 msgstr "照準線の透過 (不透明性、0から255)"
1764
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 msgid "Crosshair color"
1767 msgstr "照準線の色"
1768
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1772 msgstr "照準線の色 (R、G、B)。"
1773
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Crouch speed"
1777 msgstr "しゃがみ状態の速度"
1778
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid "DPI"
1781 msgstr "DPI"
1782
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid "Damage"
1785 msgstr "ダメージ"
1786
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid "Debug info toggle key"
1789 msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
1790
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid "Debug log level"
1793 msgstr "デバッグログのレベル"
1794
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Dedicated server step"
1798 msgstr "サーバのステップ"
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Default acceleration"
1803 msgstr "標準の加速度"
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "Default game"
1807 msgstr "標準ゲーム"
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 #, fuzzy
1811 msgid ""
1812 "Default game when creating a new world.\n"
1813 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1814 msgstr ""
1815 "新しいワールドを作成する際の標準のゲームです。\n"
1816 "メインメニューでワールドを作成する際に上書きされる可能性があります。"
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Default password"
1820 msgstr "既定パスワード"
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "Default privileges"
1824 msgstr "標準権限"
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 #, fuzzy
1828 msgid ""
1829 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1830 "Only has an effect if compiled with cURL."
1831 msgstr ""
1832 "cURL(ミリ秒に述べられる)のためのデフォルト・タイムアウト。\n"
1833 "cURLで編集されるならば、影響を持っているだけです。"
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 #, fuzzy
1837 msgid ""
1838 "Defines sampling step of texture.\n"
1839 "A higher value results in smoother normal maps."
1840 msgstr ""
1841 "Defines sampling step of texture.\n"
1842 "A higher value results in smoother normal maps."
1843
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1847 msgstr "ブロック(0無制限の=)で、最大限のプレーヤー移転距離を定めます。"
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1852 msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延です。ミリ秒で指定してください。"
1853
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Deprecated Lua API handling"
1857 msgstr "廃止予定のLua APIの処理"
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1862 msgstr "あなたが大きな洞穴を見つける深さ。"
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1867 msgstr "あなたが大きい洞穴を見つける深さ。"
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Descending speed"
1872 msgstr "降りる速度"
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 #, fuzzy
1876 msgid ""
1877 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1878 "serverlist."
1879 msgstr "サーバの説明です。プレイヤーがサーバ一覧から接続する際に表示されます。"
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Desynchronize block animation"
1884 msgstr "ブロックのアニメーションの非同期化"
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1889 msgstr "詳細なModのプロファイルデータです。Mod開発者に便利です。"
1890
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Detailed mod profiling"
1894 msgstr "詳細なModのプロファイル化"
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 #, fuzzy
1898 msgid ""
1899 "Determines terrain shape.\n"
1900 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1901 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1902 msgstr ""
1903 "地形形を決定します。\n"
1904 "ブラケットの3番号は地形の目盛りを制御します、\n"
1905 "3番号は同一でなければなりません。"
1906
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Disable anticheat"
1909 msgstr "対チート機関無効化"
1910
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Disallow empty passwords"
1914 msgstr "空のパスワードを無効化"
1915
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1919 msgstr "サーバのドメイン名です。サーバ一覧に表示されます。"
1920
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid "Double tap jump for fly"
1923 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
1924
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1928 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード。"
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Drop item key"
1933 msgstr "アイテムを捨てるキー"
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1938 msgstr "マップ生成のデバッグ情報を出力します。"
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Enable VBO"
1942 msgstr "有効化"
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Enable mod security"
1946 msgstr "Modのセキュリティを有効化"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Enable players getting damage and dying."
1951 msgstr "損害を得ていて、死んでいるプレーヤーを使用可能にしてください。"
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1956 msgstr ""
1957 "入力される(テストのために使われるだけの)ランダムなユーザーに許可を与えてく"
1958 "ださい。"
1959
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 #, fuzzy
1962 msgid ""
1963 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1964 "Disable for speed or for different looks."
1965 msgstr ""
1966 "単純な周囲の閉塞でスムーズな照明を使用可能にしてください。\n"
1967 "速度のために、または、異なるルックスのために働かなくしてください。"
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 #, fuzzy
1971 msgid ""
1972 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1973 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1974 "connecting\n"
1975 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1976 "expecting."
1977 msgstr ""
1978 "つながることから古いクライアントを認めないのを可能にしてください。\n"
1979 "新しいサーバーに接続するとき彼らが完敗しないという点で、年上の依頼人は互換性"
1980 "を持ちます、しかし、彼らがあなたが期待しているすべての新機能を支えるというわ"
1981 "けではないかもしれません。"
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 #, fuzzy
1985 msgid ""
1986 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1987 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1988 "textures)\n"
1989 "when connecting to the server."
1990 msgstr ""
1991 "遠隔メディア・サーバー(サーバーで提供されるならば)の使用法をイネーブルして"
1992 "ください。\n"
1993 "サーバーに接続するとき、遠隔サーバーはメディア(例えばテクスチャー)をダウン"
1994 "ロードするかなりより高速道を提供します。"
1995
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 #, fuzzy
1998 msgid ""
1999 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2000 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2001 "Ignored if bind_address is set."
2002 msgstr ""
2003 "IPv6サーバーを動かすことを可能にして/働かなくしてください。システム構成に従"
2004 "い、IPv6サーバーは、IPv6クライアントに制限されるかもしれません。\n"
2005 "bind_addressがセットされるならば、無視されます。"
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Enables animation of inventory items."
2010 msgstr "インベントリのアイテムのアニメーションを有効にします。"
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 #, fuzzy
2014 msgid ""
2015 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2016 "texture pack\n"
2017 "or need to be auto-generated.\n"
2018 "Requires shaders to be enabled."
2019 msgstr ""
2020 "テクスチャーのためにbumpmappingすることを可能にします。ノル悪地図はテクス"
2021 "チャー・パックで供給される必要があるか、自動発生する必要があります。\n"
2022 "許可されることを遮光物に要求します。"
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2027 msgstr "facedir回転するメッシュのキャッシングを可能にします。"
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Enables filmic tone mapping"
2031 msgstr "ミニマップを有効にする。"
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Enables minimap."
2035 msgstr "ミニマップを有効にする。"
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 #, fuzzy
2039 msgid ""
2040 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2041 "Requires bumpmapping to be enabled."
2042 msgstr ""
2043 "自動的にその場で、ノル悪地図生成(影響に浮彫りします)を可能にします。\n"
2044 "許可されるためにbumpmappingすることを必要とします。"
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 #, fuzzy
2048 msgid ""
2049 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2050 "Requires shaders to be enabled."
2051 msgstr ""
2052 "視差オクルージョンマッピングを有効にします。\n"
2053 "シェーダーが有効である必要があります。"
2054
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 #, fuzzy
2057 msgid ""
2058 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2059 "when set to higher number than 0."
2060 msgstr ""
2061 "0より高い数に設定されるとき、実験的なオプションはブロックの間の見える隙間を引"
2062 "き起こすかもしれません。"
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 #, fuzzy
2066 msgid "FPS in pause menu"
2067 msgstr "ポーズメニューのFPS"
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 #, fuzzy
2071 msgid "FSAA"
2072 msgstr "アンチエイリアス"
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Fall bobbing"
2077 msgstr "落下による上下の揺れ"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Fallback font"
2081 msgstr "フォールバックフォント"
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Fallback font shadow"
2086 msgstr "フォールバックフォントの影"
2087
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Fallback font shadow alpha"
2091 msgstr "フォールバックフォントの影の透過"
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Fallback font size"
2096 msgstr "フォールバックフォントの大きさ"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Fast key"
2101 msgstr "高速移動キー"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Fast mode acceleration"
2106 msgstr "高速モードの加速度"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Fast mode speed"
2111 msgstr "高速モードの速度"
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Fast movement"
2116 msgstr "高速移動"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 #, fuzzy
2120 msgid ""
2121 "Fast movement (via use key).\n"
2122 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2123 msgstr ""
2124 "高速移動 (使用キー)。\n"
2125 "サーバによる「fast」権限が必要です。"
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Field of view"
2130 msgstr "視野"
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Field of view in degrees."
2135 msgstr "視野角。"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 #, fuzzy
2139 msgid ""
2140 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2141 "the Multiplayer Tab."
2142 msgstr ""
2143 "マルチプレーヤー・タブで示されるあなたの大好きなサーバーを含むclient/"
2144 "serverlist/でファイルしてください。"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Filler Depth"
2149 msgstr "詰め物深さ"
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Filmic tone mapping"
2154 msgstr "映画トーン・マッピング"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 #, fuzzy
2158 msgid ""
2159 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2160 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2161 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2162 "at texture load time."
2163 msgstr ""
2164 "フィルタ処理したテクスチャーは、透明なテクスチャーに暗いか明るい端に終わっ"
2165 "て、RGBの価値と完全に透明な隣人(それをPNGオプティマイザーは通常捨てます)"
2166 "を、時々混ぜ合わせることができます。テクスチャー荷時間にそれをきれいにするた"
2167 "めに、このフィルタを使用してください。"
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Filtering"
2171 msgstr "フィルタリング"
2172
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Fixed map seed"
2176 msgstr "固定マップシード値"
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Fly key"
2180 msgstr "飛行キー"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Flying"
2185 msgstr "飛行"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Fog"
2190 msgstr "霧"
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Fog toggle key"
2195 msgstr "霧切り替えキー"
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Font path"
2200 msgstr "フォントパス"
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Font shadow"
2205 msgstr "フォントの影"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Font shadow alpha"
2210 msgstr "フォントの影の透過"
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Font size"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Format of screenshots."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Forward key"
2230 msgstr "前キー"
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Freetype fonts"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid ""
2238 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2239 "nodes)."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid ""
2244 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid ""
2249 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Full screen"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Full screen BPP"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Fullscreen mode."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "GUI scaling"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "GUI scaling filter"
2270 msgstr "メニューの大きさ"
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Gamma"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "General"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Generate normalmaps"
2286 msgstr "ノーマルマップの生成"
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid ""
2290 "Global map generation attributes.\n"
2291 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2292 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2293 "The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n"
2294 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2295 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2296 "default.\n"
2297 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Graphics"
2302 msgstr "グラフィック"
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Gravity"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "HTTP Mods"
2310 msgstr "Mod"
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "HUD toggle key"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid ""
2318 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2319 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2320 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2321 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Height component of the initial window size."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Height on which clouds are appearing."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "High-precision FPU"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "How deep to make rivers"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid ""
2346 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2347 "mapblocks (16 nodes).\n"
2348 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2349 msgstr ""
2350 "Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。"
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid ""
2354 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid ""
2363 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2364 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "How wide to make rivers"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "IPv6"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "IPv6 server"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "IPv6 support."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid ""
2385 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2386 "to not waste CPU power for no benefit."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid ""
2391 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2392 "enabled."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid ""
2397 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2398 "nodes.\n"
2399 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid ""
2404 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2405 "and descending."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid ""
2410 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2411 "This option is only read when server starts."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid ""
2420 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2421 "Only enable this if you know what you are doing."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid ""
2430 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2431 "you stand.\n"
2432 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Ignore world errors"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "In-Game"
2445 msgstr "ゲーム"
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Inventory items animations"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Inventory key"
2469 msgstr "インベントリキー"
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Invert mouse"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Invert vertical mouse movement."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Item entity TTL"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid ""
2485 "Iterations of the recursive function.\n"
2486 "Controls the amount of fine detail."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid ""
2491 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2492 "shape.\n"
2493 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2494 "Range roughly -2 to 2."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid ""
2499 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2500 "shape.\n"
2501 "Range roughly -2 to 2."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid ""
2506 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2507 "shape.\n"
2508 "Range roughly -2 to 2."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid ""
2513 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2514 "shape.\n"
2515 "Range roughly -2 to 2."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Jump key"
2520 msgstr "ジャンプキー"
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Jumping speed"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid ""
2528 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid ""
2535 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2536 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid ""
2542 "Key for increasing the viewing range.\n"
2543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid ""
2549 "Key for jumping.\n"
2550 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid ""
2556 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2557 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid ""
2563 "Key for moving the player backward.\n"
2564 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid ""
2570 "Key for moving the player forward.\n"
2571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid ""
2577 "Key for moving the player left.\n"
2578 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid ""
2584 "Key for moving the player right.\n"
2585 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid ""
2591 "Key for opening the chat console.\n"
2592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid ""
2598 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2599 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2600 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid ""
2605 "Key for opening the chat window.\n"
2606 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid ""
2612 "Key for opening the inventory.\n"
2613 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2614 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid ""
2619 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2620 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid ""
2626 "Key for sneaking.\n"
2627 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2628 "disabled.\n"
2629 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2630 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid ""
2635 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2636 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid ""
2642 "Key for taking screenshots.\n"
2643 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid ""
2649 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2650 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid ""
2656 "Key for toggling display of minimap.\n"
2657 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid ""
2663 "Key for toggling fast mode.\n"
2664 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid ""
2670 "Key for toggling flying.\n"
2671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid ""
2677 "Key for toggling noclip mode.\n"
2678 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid ""
2684 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2685 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid ""
2691 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2692 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid ""
2698 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2699 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid ""
2705 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid ""
2712 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid ""
2719 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid ""
2726 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Key use for climbing/descending"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Language"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Large cave depth"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Lava Features"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Leaves style"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid ""
2753 "Leaves style:\n"
2754 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2755 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2756 "-   Opaque: disable transparency"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid "Left key"
2761 msgstr "左キー"
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid ""
2765 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2766 "updated over network."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid ""
2779 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2780 "-    <nothing> (no logging)\n"
2781 "-    none (messages with no level)\n"
2782 "-    error\n"
2783 "-    warning\n"
2784 "-    action\n"
2785 "-    info\n"
2786 "-    verbose"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid ""
2799 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2800 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2801 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2802 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2803 "Only has an effect if compiled with cURL."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Liquid fluidity"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Liquid loop max"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Liquid queue purge time"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Liquid sink"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Liquid update interval in seconds."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Liquid update tick"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Main menu game manager"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Main menu mod manager"
2840 msgstr "メインメニューMod管理"
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Main menu script"
2844 msgstr "メインメニュースクリプト"
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid ""
2848 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Map directory"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid ""
2861 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2862 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2863 "issues.\n"
2864 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2865 "would tend to pool,\n"
2866 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2867 "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
2868 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2869 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2870 "default.\n"
2871 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid ""
2876 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2877 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2878 "The default flags set in the engine are: none\n"
2879 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2880 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2881 "default.\n"
2882 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid ""
2887 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2888 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2889 "flag is ignored.\n"
2890 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
2891 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2892 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2893 "default.\n"
2894 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid ""
2899 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2900 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2901 "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
2902 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2903 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2904 "default.\n"
2905 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Map generation limit"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Map save interval"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Mapblock limit"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Mapblock unload timeout"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Mapgen Valleys"
2926 msgstr "マップ生成名"
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Mapgen debug"
2942 msgstr "マップ生成のデバグ"
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Mapgen flags"
2946 msgstr "マップ生成フラグ"
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Mapgen flat"
2950 msgstr "マップ生成フラグ"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Mapgen flat cave width"
2955 msgstr "マップ生成フラグ"
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Mapgen flat flags"
2971 msgstr "マップ生成フラグ"
2972
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Mapgen flat ground level"
2975 msgstr "マップ生成フラグ"
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2987 msgstr "視差遮蔽マッピング"
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2991 msgstr "マップ生成フラグ"
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Mapgen fractal"
3003 msgstr "マップ生成フラグ"
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Mapgen fractal cave width"
3008 msgstr "マップ生成フラグ"
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Mapgen fractal fractal"
3024 msgstr "マップ生成フラグ"
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Mapgen fractal iterations"
3028 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Mapgen fractal julia w"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Mapgen fractal julia x"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Mapgen fractal julia y"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Mapgen fractal julia z"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Mapgen fractal offset"
3048 msgstr "マップ生成フラグ"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Mapgen fractal scale"
3052 msgstr "マップ生成フラグ"
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Mapgen fractal slice w"
3060 msgstr "マップ生成フラグ"
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Mapgen name"
3068 msgstr "マップ生成名"
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Mapgen v5"
3072 msgstr "ワールドタイプ"
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Mapgen v5 cave width"
3077 msgstr "ワールドタイプ"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Mapgen v6"
3101 msgstr "ワールドタイプ"
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Mapgen v6 flags"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "Mapgen v7"
3161 msgstr "ワールドタイプ"
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Mapgen v7 cave width"
3166 msgstr "ワールドタイプ"
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Mapgen v7 flags"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Massive cave depth"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Massive cave noise"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Massive caves form here."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Max block generate distance"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Max block send distance"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Max liquids processed per step."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Max. packets per iteration"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Maximum FPS"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Maximum hotbar width"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid ""
3270 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3271 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid ""
3276 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3277 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid ""
3286 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3287 "Set to -1 for unlimited amount."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid ""
3292 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3293 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3294 "client number."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid ""
3307 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3308 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3321 msgstr "ファイルダウンロード (例: Modのダウンロード)の最大経過時間。"
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Maximum users"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Maxmimum objects per block"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Menus"
3333 msgstr "メニュー"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Mesh cache"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Message of the day"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Method used to highlight selected object."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Minimap"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Minimap key"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Minimap scan height"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Minimum texture size for filters"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Mipmapping"
3369 msgstr "ミップマッピング"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Mod profiling"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Modstore details URL"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Modstore download URL"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Modstore mods list URL"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Monospace font path"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Monospace font size"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Mouse sensitivity"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid ""
3405 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3406 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid ""
3411 "Multiplier for view bobbing.\n"
3412 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid ""
3417 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3418 "Creating a world in the main menu will override this."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid ""
3423 "Name of the player.\n"
3424 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3425 "When starting from the main menu, this is overridden."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid ""
3430 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Network"
3435 msgstr "ネットワーク"
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid ""
3439 "Network port to listen (UDP).\n"
3440 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "New users need to input this password."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Noclip"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Noclip key"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Node highlighting"
3457 msgstr "ノードをハイライト"
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "NodeTimer interval"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Noises"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Normalmaps sampling"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Normalmaps strength"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Number of emerge threads"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid ""
3485 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3486 "number\n"
3487 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3488 "speed greatly\n"
3489 "at the cost of slightly buggy caves."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid ""
3494 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3495 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3496 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Parallax occlusion"
3513 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Parallax occlusion Scale"
3517 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Parallax occlusion bias"
3521 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Parallax occlusion iterations"
3525 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Parallax occlusion mode"
3529 msgstr "視差遮蔽マッピングモード"
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Parallax occlusion strength"
3533 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Path to save screenshots at."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Physics"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid ""
3553 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3554 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Player name"
3559 msgstr "プレイヤ名"
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Player transfer distance"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Player versus Player"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid ""
3571 "Port to connect to (UDP).\n"
3572 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Profiler toggle key"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Profiling print interval"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid ""
3597 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3598 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3599 "corners."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Random input"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "Range select key"
3612 msgstr "視野範囲変更"
3613
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Remote media"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Remote port"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Right key"
3628 msgstr "右キー"
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Rightclick repetition interval"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "River Depth"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "River Noise"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "River Size"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Rollback recording"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Round minimap"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Save the map received by the client on disk."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Saving map received from server"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid ""
3668 "Scale gui by a user specified value.\n"
3669 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3670 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3671 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3672 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Screen height"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Screen width"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Screenshot"
3685 msgstr "スクリーンショット"
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Screenshot folder"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Screenshot format"
3694 msgstr "スクリーンショット"
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Screenshot quality"
3699 msgstr "スクリーンショット"
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid ""
3703 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3704 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3705 "Use 0 for default quality."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Security"
3710 msgstr "セキュリティ"
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Selection box color"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Selection box width"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Server / Singleplayer"
3730 msgstr "サーバ / シングルプレイヤー"
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Server URL"
3734 msgstr "サーバURL"
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Server address"
3738 msgstr "サーバアドレス"
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Server description"
3742 msgstr "サーバポート"
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Server name"
3746 msgstr "サーバ名"
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Server port"
3750 msgstr "サーバポート"
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Serverlist URL"
3754 msgstr "サーバ一覧URL"
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Serverlist file"
3758 msgstr "サーバ一覧ファイル"
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid ""
3762 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3763 "A restart is required after changing this."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid ""
3768 "Set to true enables waving leaves.\n"
3769 "Requires shaders to be enabled."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid ""
3774 "Set to true enables waving plants.\n"
3775 "Requires shaders to be enabled."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid ""
3780 "Set to true enables waving water.\n"
3781 "Requires shaders to be enabled."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid ""
3786 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3787 "video cards.\n"
3788 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Show debug info"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Show entity selection boxes"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Shutdown message"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid ""
3809 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3810 "nodes)."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Smooth lighting"
3819 msgstr "滑らかな照明"
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid ""
3823 "Smooths camera when moving and looking around.\n"
3824 "Useful for recording videos."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Sneak key"
3837 msgstr "スニークキー"
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Sound"
3841 msgstr "サウンド"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid ""
3845 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3846 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3847 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3848 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Static spawnpoint"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Strength of generated normalmaps."
3857 msgstr "ノーマルマップの生成"
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Strength of parallax."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Strict protocol checking"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Support older servers"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid "Synchronous SQLite"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 msgid "Terrain Height"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 msgid ""
3881 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3882 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3883 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid ""
3888 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3889 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3890 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Texture path"
3895 msgstr "テクスチャパス"
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "The depth of dirt or other filler"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "The network interface that the server listens on."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid ""
3911 "The privileges that new users automatically get.\n"
3912 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid ""
3921 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3922 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3923 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3924 "set to the nearest valid value."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid ""
3929 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3930 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3931 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid ""
3936 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3937 "right mouse button."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "This font will be used for certain languages."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "Time in between active block management cycles"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid ""
3950 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3951 "Setting it to -1 disables the feature."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Time send interval"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid "Time speed"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid ""
3968 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3969 "something.\n"
3970 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3971 "node."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid "Toggle camera mode key"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "Tooltip delay"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Trilinear filtering"
3984 msgstr "トリリニアフィルタリング"
3985
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid ""
3988 "True = 256\n"
3989 "False = 128\n"
3990 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "Trusted mods"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid "Unlimited player transfer distance"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Unload unused server data"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid "Use key"
4027 msgstr "使用キー"
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 msgid "Useful for mod developers."
4039 msgstr "Mod開発に便利。"
4040
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgid "V-Sync"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "VBO"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid "Valley Depth"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "Valley Fill"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Valley Profile"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid "Valley Slope"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 msgid "Valleys C Flags"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid "Vertical screen synchronization."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 msgid "Video driver"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 msgid "View bobbing"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 msgid ""
4083 "View distance in nodes.\n"
4084 "Min = 20"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 msgid "View range decrease key"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 msgid "View range increase key"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid "Viewing range"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 msgid "Volume"
4101 msgstr "音量"
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid ""
4105 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4106 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4107 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4108 "Range roughly -2 to 2."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid "Walking speed"
4113 msgstr "歩く速度"
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid "Water Features"
4117 msgstr "テクスチャを設定中..."
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Water level"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "Water surface level of the world."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Waving Nodes"
4129 msgstr "揺れるノード"
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "Waving leaves"
4133 msgstr "揺れる葉"
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "Waving plants"
4137 msgstr "揺れる草花"
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid "Waving water"
4141 msgstr "揺れる水"
4142
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "Waving water height"
4145 msgstr "水の揺れる高さ"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid "Waving water length"
4149 msgstr "水の揺れる丈"
4150
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 msgid "Waving water speed"
4153 msgstr "水の揺れる速度"
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid ""
4157 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4158 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4159 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid ""
4164 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4165 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4166 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4167 "propery support downloading textures back from hardware."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid ""
4172 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4173 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4174 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4175 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4176 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4177 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4178 "enabled."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 msgid ""
4183 "Where the map generator stops.\n"
4184 "Please note:\n"
4185 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4186 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4187 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4188 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4189 msgstr ""
4190 "どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n"
4191 "注意:\n"
4192 "-    最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n"
4193 "-    マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロッ"
4194 "ク)。\n"
4195 "-    このグループは原点から-32、-32ノードのオフセットがあります。\n"
4196 "-    グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。"
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid ""
4200 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4201 msgstr ""
4202 "Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドで"
4203 "ある必要があります。"
4204
4205 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4207 msgstr ""
4208 "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうか"
4209 "の設定です。"
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid ""
4213 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4214 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4215 msgstr ""
4216 "視界の範囲に関わらずクライアントにプレイヤーを表示するかどうかの設定です。\n"
4217 "非推奨です。player_transfer_distance instead設定を利用してください。"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4221 msgstr "他のプレイヤーを殺すことができるかどうかの設定です。"
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid ""
4225 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4226 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4227 msgstr ""
4228 "(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n"
4229 "サーバが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してください。"
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4233 msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 msgid ""
4237 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4238 msgstr ""
4239 "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効"
4240 "果)。"
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid ""
4244 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4245 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4246 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4247 "Disabling this option will protect your password better."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 msgid "Width component of the initial window size."
4252 msgstr "ウィンドウ幅の初期値。"
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4256 msgstr "ノードを選択した際に表示される線の幅です。"
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid ""
4260 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4261 "Not needed if starting from the main menu."
4262 msgstr ""
4263 "ワールドを保存するディレクトリです(全てのワールドはここに保存されます)。\n"
4264 "メインメニューから開始する場合必要ありません。"
4265
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Y of flat ground."
4269 msgstr "フラットマップの地面の高さ"
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4274 msgstr "大きい擬似ランダム洞窟の高さ(Y)の上限。"
4275
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 msgid "cURL file download timeout"
4278 msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
4279
4280 #: src/settings_translation_file.cpp
4281 msgid "cURL parallel limit"
4282 msgstr "cURLパラレル制限"
4283
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 msgid "cURL timeout"
4286 msgstr "cURLタイムアウト"
4287
4288 #, fuzzy
4289 #~ msgid "Preload inventory textures"
4290 #~ msgstr "テクスチャ読み込み中..."
4291
4292 #~ msgid "Reset singleplayer world"
4293 #~ msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
4294
4295 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4296 #~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "
4297
4298 #~ msgid "Touch free target"
4299 #~ msgstr "タッチ位置を自由にする"
4300
4301 #~ msgid " KB/s"
4302 #~ msgstr " KB/秒"
4303
4304 #~ msgid " MB/s"
4305 #~ msgstr " MB/秒"
4306
4307 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4308 #~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
4309
4310 #~ msgid "Rendering:"
4311 #~ msgstr "レンダリング:"
4312
4313 #~ msgid "If enabled, "
4314 #~ msgstr "有効化の場合 "
4315
4316 #~ msgid "If disabled "
4317 #~ msgstr "無効化の場合 "
4318
4319 #~ msgid "No!!!"
4320 #~ msgstr "いいえ!!!"
4321
4322 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4323 #~ msgstr "ノーマルマップの生成"
4324
4325 #~ msgid "Public Serverlist"
4326 #~ msgstr "公開サーバ一覧"
4327
4328 #~ msgid "No of course not!"
4329 #~ msgstr "いいえ!"