Translated using Weblate (Japanese)
[oweals/minetest.git] / po / ja / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: minetest\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-04-30 05:38+0000\n"
7 "Last-Translator: Rui <rui914t@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Japanese "
9 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
10 "Language: ja\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
16
17 #: builtin/fstk/ui.lua
18 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
19 msgstr "以下のModのLuaスクリプト内でエラーが発生しました:"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured:"
23 msgstr "エラーが発生しました:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "Main menu"
27 msgstr "メインメニュー"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
30 msgid "Ok"
31 msgstr "決定"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Reconnect"
35 msgstr "再接続"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "The server has requested a reconnect:"
39 msgstr "サーバが再接続を要求しました:"
40
41 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
42 msgid "Loading..."
43 msgstr "読み込み中..."
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua
46 msgid "Protocol version mismatch. "
47 msgstr "プロトコルバージョンが一致していません。 "
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Server enforces protocol version $1. "
51 msgstr "サーバのプロトコルバージョンは$1が適用されます。 "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
55 msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルバージョンをサポートしています。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
59 msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有効化してください。"
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "プロトコルバージョンは$1のみサポートしています。"
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "プロトコルバージョンは$1から$2までをサポートしています。"
68
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
72 #: src/keycode.cpp
73 msgid "Cancel"
74 msgstr "キャンセル"
75
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
77 msgid "Depends:"
78 msgstr "依存Mod:"
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
81 msgid "Disable MP"
82 msgstr "無効化"
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
85 msgid "Enable MP"
86 msgstr "有効化"
87
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
89 msgid "Enable all"
90 msgstr "全て有効化"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
93 msgid ""
94 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
95 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
96 msgstr "許可されていない文字が使用されているためMod \"$1\"を有効化できませんでした。文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Hide Game"
100 msgstr "ゲームを非表示"
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgid "Hide mp content"
104 msgstr "Modパックを非表示"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Mod:"
108 msgstr "Mod名:"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
112 msgid "Save"
113 msgstr "保存"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 msgid "World:"
117 msgstr "ワールド:"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid "enabled"
121 msgstr "有効化"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
124 msgid "A world named \"$1\" already exists"
125 msgstr "ワールド名\"$1\"は既に使用されています"
126
127 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
128 msgid "Create"
129 msgstr "作成"
130
131 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
132 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
133 msgstr "minetest.netから、minetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
136 msgid "Download one from minetest.net"
137 msgstr "minetest.netからダウンロードしてください"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
140 msgid "Game"
141 msgstr "ゲーム"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
144 msgid "Mapgen"
145 msgstr "ワールドタイプ"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
148 msgid "No worldname given or no game selected"
149 msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Seed"
153 msgstr "Seed値"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
157 msgstr "警告: Minimal development testは開発者用です。"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
160 msgid "World name"
161 msgstr "ワールド名"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
164 msgid "You have no subgames installed."
165 msgstr "サブゲームがインストールされていません。"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
168 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
169 msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
172 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
173 msgstr "Modマネージャー: \"$1\"の削除に失敗しました"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
176 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
177 msgstr "Modマネージャー: Mod\"$1\"の場所が不明です"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
180 msgid "No of course not!"
181 msgstr "いいえ!"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
185 msgid "Yes"
186 msgstr "はい"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
189 msgid "Delete World \"$1\"?"
190 msgstr "ワールド\"$1\"を削除しますか?"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
193 msgid "No"
194 msgstr "いいえ"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
197 msgid "Accept"
198 msgstr "決定"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
201 msgid "Rename Modpack:"
202 msgstr "Modパック名を変更:"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
205 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
206 msgstr "\"$1\"は有効なフラグではありません。"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
209 msgid "(No description of setting given)"
210 msgstr "(設定の説明はありません)"
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
213 msgid "< Back to Settings page"
214 msgstr "< 設定ページに戻る"
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "Browse"
218 msgstr "参照"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
221 msgid "Disabled"
222 msgstr "無効"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
225 msgid "Edit"
226 msgstr "編集"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 msgid "Enabled"
230 msgstr "有効"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
234 msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgid ""
238 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
239 "<octaves>, <persistence>"
240 msgstr ""
241 "書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, <octaves>, "
242 "<persistence>"
243
244 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
245 msgid "Games"
246 msgstr "ゲーム"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
249 msgid "Mods"
250 msgstr "Mod"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
254 msgstr "空隙性の値には、任意でカンマを付けて読みやすくすることができます。"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
257 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
258 msgstr "フラグ一覧はカンマで区切って入力してください。"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
261 msgid "Please enter a valid integer."
262 msgstr "有効な整数を入力してください。"
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
265 msgid "Please enter a valid number."
266 msgstr "有効な数字を入力してください。"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
269 msgid "Possible values are: "
270 msgstr "使用可能な値: "
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
273 msgid "Restore Default"
274 msgstr "初期設定に戻す"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "Select path"
278 msgstr "ファイルの場所を選択"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgid "Show technical names"
282 msgstr "パラメータ名を表示"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "The value must be greater than $1."
286 msgstr "$1より大きい値でなければいけません。"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "The value must be lower than $1."
290 msgstr "$1より小さい値でなければいけません。"
291
292 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
296 msgstr ""
297 "\n"
298 "Modインストール: ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています"
299
300 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
301 msgid "Failed to install $1 to $2"
302 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
303
304 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
305 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
306 msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""
307
308 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
309 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
310 msgstr "Modインストール: $1の本来のMod名が不明です"
311
312 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
313 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
314 msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでした"
315
316 #: builtin/mainmenu/store.lua
317 msgid "Close store"
318 msgstr "ストアを閉じる"
319
320 #: builtin/mainmenu/store.lua
321 msgid "Downloading $1, please wait..."
322 msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちください..."
323
324 #: builtin/mainmenu/store.lua
325 msgid "Install"
326 msgstr "インストール"
327
328 #: builtin/mainmenu/store.lua
329 msgid "Page $1 of $2"
330 msgstr "ページ $1 / $2"
331
332 #: builtin/mainmenu/store.lua
333 msgid "Rating"
334 msgstr "評価"
335
336 #: builtin/mainmenu/store.lua
337 msgid "Search"
338 msgstr "検索"
339
340 #: builtin/mainmenu/store.lua
341 msgid "Shortname:"
342 msgstr "省略名:"
343
344 #: builtin/mainmenu/store.lua
345 msgid "Successfully installed:"
346 msgstr "インストールが完了しました:"
347
348 #: builtin/mainmenu/store.lua
349 msgid "Unsorted"
350 msgstr "未分類"
351
352 #: builtin/mainmenu/store.lua
353 msgid "re-Install"
354 msgstr "再インストール"
355
356 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
357 msgid "Active Contributors"
358 msgstr "活動中の開発協力者"
359
360 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
361 msgid "Core Developers"
362 msgstr "開発者"
363
364 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
365 msgid "Credits"
366 msgstr "クレジット"
367
368 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
369 msgid "Previous Contributors"
370 msgstr "以前の開発協力者"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
373 msgid "Previous Core Developers"
374 msgstr "以前の開発者"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
377 msgid "Installed Mods:"
378 msgstr "インストール済みのMod:"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
381 msgid "Mod information:"
382 msgstr "Modの情報:"
383
384 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
385 msgid "No mod description available"
386 msgstr "Modの説明がありません"
387
388 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
389 msgid "Rename"
390 msgstr "名前を変更"
391
392 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
393 msgid "Select Mod File:"
394 msgstr "Modファイルを選択:"
395
396 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
397 msgid "Uninstall selected mod"
398 msgstr "選択したModを削除"
399
400 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
401 msgid "Uninstall selected modpack"
402 msgstr "選択したModパックを削除"
403
404 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
405 msgid "Address / Port :"
406 msgstr "アドレスとポート:"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
409 msgid "Client"
410 msgstr "クライアント"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
413 msgid "Connect"
414 msgstr "接続"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
417 msgid "Creative mode"
418 msgstr "クリエイティブモード"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
421 msgid "Damage enabled"
422 msgstr "ダメージ有効"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
425 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
426 msgid "Delete"
427 msgstr "削除"
428
429 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
430 msgid "Name / Password :"
431 msgstr "名前とパスワード:"
432
433 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
434 msgid "Public Serverlist"
435 msgstr "公開サーバ一覧"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
438 msgid "PvP enabled"
439 msgstr "PvP有効"
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
442 msgid "Bind Address"
443 msgstr "バインドアドレス"
444
445 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
446 msgid "Configure"
447 msgstr "設定"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
450 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
451 msgid "Creative Mode"
452 msgstr "クリエイティブモード"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
456 msgid "Enable Damage"
457 msgstr "ダメージ有効"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
460 msgid "Name/Password"
461 msgstr "名前とパスワード"
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
464 msgid "New"
465 msgstr "作成"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
468 msgid "No world created or selected!"
469 msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
472 msgid "Port"
473 msgstr "ポート"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
476 msgid "Public"
477 msgstr "公開サーバ"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
480 msgid "Select World:"
481 msgstr "ワールドを選択:"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
484 msgid "Server"
485 msgstr "サーバ"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
488 msgid "Server Port"
489 msgstr "サーバのポート"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
492 msgid "Start Game"
493 msgstr "ゲームスタート"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
496 msgid "2x"
497 msgstr "2倍"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
500 msgid "3D Clouds"
501 msgstr "立体な雲"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
504 msgid "4x"
505 msgstr "4倍"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
508 msgid "8x"
509 msgstr "8倍"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgid "Advanced Settings"
513 msgstr "詳細設定"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "Antialiasing:"
517 msgstr "アンチエイリアス:"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
521 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Bilinear Filter"
525 msgstr "バイリニアフィルタ"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
528 msgid "Bumpmapping"
529 msgstr "バンプマッピング"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "Change keys"
533 msgstr "操作変更"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Connected Glass"
537 msgstr "ガラスを繋げる"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
540 msgid "Enable Particles"
541 msgstr "パーティクル有効化"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Fancy Leaves"
545 msgstr "綺麗な葉"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "Generate Normalmaps"
549 msgstr "ノーマルマップの生成"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "Mipmap"
553 msgstr "ミップマップ"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
557 msgstr "異方性フィルタ"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 msgid "No Filter"
561 msgstr "フィルタ無し"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgid "No Mipmap"
565 msgstr "ミップマップ無し"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 msgid "No!!!"
569 msgstr "いいえ!!!"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
572 msgid "Node Highlighting"
573 msgstr "ノードのハイライト"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
576 msgid "None"
577 msgstr "無し"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
580 msgid "Opaque Leaves"
581 msgstr "不透明な葉"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
584 msgid "Opaque Water"
585 msgstr "不透明な水"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
588 msgid "Parallax Occlusion"
589 msgstr "視差遮蔽マッピング"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
592 msgid "Settings"
593 msgstr "設定"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
596 msgid "Shaders"
597 msgstr "シェーダー"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 msgid "Simple Leaves"
601 msgstr "シンプルな葉"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 msgid "Smooth Lighting"
605 msgstr "滑らかな光"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 msgid "Texturing:"
609 msgstr "テクスチャリング:"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
613 msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 msgid "Touchthreshold (px)"
617 msgstr "タッチのしきい値(ピクセル)"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Trilinear Filter"
621 msgstr "トリリニアフィルタ"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Waving Leaves"
625 msgstr "揺れる葉"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "Waving Plants"
629 msgstr "揺れる草花"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "Waving Water"
633 msgstr "揺れる水"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
636 msgid "Config mods"
637 msgstr "Mod設定"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
640 msgid "Main"
641 msgstr "メイン"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
644 msgid "Start Singleplayer"
645 msgstr "シングルプレイ開始"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
648 msgid "Play"
649 msgstr "プレイ"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
652 msgid "Singleplayer"
653 msgstr "シングルプレイヤー"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
656 msgid "No information available"
657 msgstr "情報がありません"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
660 msgid "Select texture pack:"
661 msgstr "テクスチャパックを選択:"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
664 msgid "Texturepacks"
665 msgstr "テクスチャ"
666
667 #: src/client.cpp
668 msgid "Connection timed out."
669 msgstr "接続がタイムアウトしました。"
670
671 #: src/client.cpp
672 msgid "Done!"
673 msgstr "完了!"
674
675 #: src/client.cpp
676 msgid "Initializing nodes"
677 msgstr "ノードを初期化中"
678
679 #: src/client.cpp
680 msgid "Initializing nodes..."
681 msgstr "ノードを初期化中..."
682
683 #: src/client.cpp
684 msgid "Loading textures..."
685 msgstr "テクスチャを読み込み中..."
686
687 #: src/client.cpp
688 msgid "Rebuilding shaders..."
689 msgstr "シェーダーを再構築中..."
690
691 #: src/client/clientlauncher.cpp
692 msgid "Connection error (timed out?)"
693 msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
694
695 #: src/client/clientlauncher.cpp
696 msgid "Could not find or load game \""
697 msgstr "以下のゲームが見つからないか読み込めません \""
698
699 #: src/client/clientlauncher.cpp
700 msgid "Invalid gamespec."
701 msgstr "無効なゲーム情報です。"
702
703 #: src/client/clientlauncher.cpp
704 msgid "Main Menu"
705 msgstr "メインメニュー"
706
707 #: src/client/clientlauncher.cpp
708 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
709 msgstr "ワールドが選択されていないか存在しないアドレスです。続行できません。"
710
711 #: src/client/clientlauncher.cpp
712 msgid "Player name too long."
713 msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。"
714
715 #: src/client/clientlauncher.cpp
716 msgid "Provided world path doesn't exist: "
717 msgstr "ワールドが存在しません: "
718
719 #: src/fontengine.cpp
720 msgid "needs_fallback_font"
721 msgstr "yes"
722
723 #: src/game.cpp
724 msgid ""
725 "\n"
726 "Check debug.txt for details."
727 msgstr ""
728 "\n"
729 "詳細はdebug.txtを確認してください。"
730
731 #: src/game.cpp
732 msgid "Change Keys"
733 msgstr "操作変更"
734
735 #: src/game.cpp
736 msgid "Change Password"
737 msgstr "パスワード変更"
738
739 #: src/game.cpp
740 msgid "Connecting to server..."
741 msgstr "サーバに接続中..."
742
743 #: src/game.cpp
744 msgid "Continue"
745 msgstr "再開"
746
747 #: src/game.cpp
748 msgid "Creating client..."
749 msgstr "クライアントを起動中..."
750
751 #: src/game.cpp
752 msgid "Creating server..."
753 msgstr "サーバを起動中..."
754
755 #: src/game.cpp
756 msgid ""
757 "Default Controls:\n"
758 "- WASD: move\n"
759 "- Space: jump/climb\n"
760 "- Shift: sneak/go down\n"
761 "- Q: drop item\n"
762 "- I: inventory\n"
763 "- Mouse: turn/look\n"
764 "- Mouse left: dig/punch\n"
765 "- Mouse right: place/use\n"
766 "- Mouse wheel: select item\n"
767 "- T: chat\n"
768 msgstr ""
769 "デフォルトの操作:\n"
770 "- WASD: 移動\n"
771 "- スペース: ジャンプ/登る\n"
772 "- Shift: スニーク/降りる\n"
773 "- Q: アイテムを落とす\n"
774 "- I: インベントリ\n"
775 "- マウス: 見回す\n"
776 "- 左クリック: 破壊/パンチ\n"
777 "- 右クリック: 設置/使用\n"
778 "- マウスホイール: アイテム選択\n"
779 "- T: チャット\n"
780
781 #: src/game.cpp
782 msgid ""
783 "Default Controls:\n"
784 "No menu visible:\n"
785 "- single tap: button activate\n"
786 "- double tap: place/use\n"
787 "- slide finger: look around\n"
788 "Menu/Inventory visible:\n"
789 "- double tap (outside):\n"
790 " -->close\n"
791 "- touch stack, touch slot:\n"
792 " --> move stack\n"
793 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
794 " --> place single item to slot\n"
795 msgstr ""
796 "デフォルトの操作:\n"
797 "タッチ操作:\n"
798 "- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
799 "- ダブルタップ: 設置/使用\n"
800 "- スライド: 見回す\n"
801 "メニュー/インベントリの操作:\n"
802 "- メニューの外をダブルタップ:\n"
803 " --> 閉じる\n"
804 "- アイテムをタッチ:\n"
805 " --> アイテムの移動\n"
806 "- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
807 " --> アイテムを一つスロットに置く\n"
808
809 #: src/game.cpp
810 msgid "Exit to Menu"
811 msgstr "タイトル"
812
813 #: src/game.cpp
814 msgid "Exit to OS"
815 msgstr "終了"
816
817 #: src/game.cpp
818 msgid "Item definitions..."
819 msgstr "アイテムを定義中..."
820
821 #: src/game.cpp
822 msgid "KiB/s"
823 msgstr "KB/秒"
824
825 #: src/game.cpp
826 msgid "Media..."
827 msgstr "通信中..."
828
829 #: src/game.cpp
830 msgid "MiB/s"
831 msgstr "MB/秒"
832
833 #: src/game.cpp
834 msgid "Node definitions..."
835 msgstr "ノードを定義中..."
836
837 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
838 msgid "Proceed"
839 msgstr "決定"
840
841 #: src/game.cpp
842 msgid "Resolving address..."
843 msgstr "アドレスを解決中..."
844
845 #: src/game.cpp
846 msgid "Respawn"
847 msgstr "リスポーン"
848
849 #: src/game.cpp
850 msgid "Shutting down..."
851 msgstr "終了中..."
852
853 #: src/game.cpp
854 msgid "Sound Volume"
855 msgstr "音量"
856
857 #: src/game.cpp
858 msgid "You died."
859 msgstr "死にました。"
860
861 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
862 msgid "Enter "
863 msgstr "エンター "
864
865 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
866 msgid "ok"
867 msgstr "決定"
868
869 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
870 msgid "\"Use\" = climb down"
871 msgstr "「使用」キーで降りる"
872
873 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
874 msgid "Backward"
875 msgstr "後退"
876
877 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
878 msgid "Chat"
879 msgstr "チャット"
880
881 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
882 msgid "Command"
883 msgstr "コマンド"
884
885 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
886 msgid "Console"
887 msgstr "コンソール"
888
889 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
890 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
891 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
892
893 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
894 msgid "Drop"
895 msgstr "落とす"
896
897 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
898 msgid "Forward"
899 msgstr "前進"
900
901 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
902 msgid "Inventory"
903 msgstr "インベントリ"
904
905 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
906 msgid "Jump"
907 msgstr "ジャンプ"
908
909 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
910 msgid "Key already in use"
911 msgstr "キーが重複しています"
912
913 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
914 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
915 msgstr "操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してください)"
916
917 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
918 msgid "Left"
919 msgstr "左"
920
921 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
922 msgid "Print stacks"
923 msgstr "スタックの表示"
924
925 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
926 msgid "Range select"
927 msgstr "視野範囲変更"
928
929 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
930 msgid "Right"
931 msgstr "右"
932
933 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
934 msgid "Sneak"
935 msgstr "スニーク"
936
937 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
938 msgid "Toggle Cinematic"
939 msgstr "映画風カメラ"
940
941 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
942 msgid "Toggle fast"
943 msgstr "高速移動モード"
944
945 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
946 msgid "Toggle fly"
947 msgstr "飛行モード"
948
949 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
950 msgid "Toggle noclip"
951 msgstr "すり抜けモード"
952
953 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
954 msgid "Use"
955 msgstr "使用"
956
957 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
958 msgid "press key"
959 msgstr "キー入力待ち"
960
961 #: src/guiPasswordChange.cpp
962 msgid "Change"
963 msgstr "変更"
964
965 #: src/guiPasswordChange.cpp
966 msgid "Confirm Password"
967 msgstr "パスワードの確認"
968
969 #: src/guiPasswordChange.cpp
970 msgid "New Password"
971 msgstr "新しいパスワード"
972
973 #: src/guiPasswordChange.cpp
974 msgid "Old Password"
975 msgstr "古いパスワード"
976
977 #: src/guiPasswordChange.cpp
978 msgid "Passwords do not match!"
979 msgstr "パスワードが一致しません!"
980
981 #: src/guiVolumeChange.cpp
982 msgid "Exit"
983 msgstr "閉じる"
984
985 #: src/guiVolumeChange.cpp
986 msgid "Sound Volume: "
987 msgstr "音量: "
988
989 #: src/keycode.cpp
990 msgid "Apps"
991 msgstr "アプリ"
992
993 #: src/keycode.cpp
994 msgid "Attn"
995 msgstr ":"
996
997 #: src/keycode.cpp
998 msgid "Back"
999 msgstr "戻るキー"
1000
1001 #: src/keycode.cpp
1002 msgid "Capital"
1003 msgstr "Caps Lock"
1004
1005 #: src/keycode.cpp
1006 msgid "Clear"
1007 msgstr "クリア"
1008
1009 #: src/keycode.cpp
1010 msgid "Comma"
1011 msgstr ","
1012
1013 #: src/keycode.cpp
1014 msgid "Control"
1015 msgstr "Ctrl"
1016
1017 #: src/keycode.cpp
1018 msgid "Convert"
1019 msgstr "変換"
1020
1021 #: src/keycode.cpp
1022 msgid "CrSel"
1023 msgstr "CrSel"
1024
1025 #: src/keycode.cpp
1026 msgid "Down"
1027 msgstr "下"
1028
1029 #: src/keycode.cpp
1030 msgid "End"
1031 msgstr "エンド"
1032
1033 #: src/keycode.cpp
1034 msgid "Erase OEF"
1035 msgstr "Erase OEF"
1036
1037 #: src/keycode.cpp
1038 msgid "Escape"
1039 msgstr "Esc"
1040
1041 #: src/keycode.cpp
1042 msgid "ExSel"
1043 msgstr "ExSel"
1044
1045 #: src/keycode.cpp
1046 msgid "Execute"
1047 msgstr "実行キー"
1048
1049 #: src/keycode.cpp
1050 msgid "Final"
1051 msgstr "Finalキー"
1052
1053 #: src/keycode.cpp
1054 msgid "Help"
1055 msgstr "ヘルプ"
1056
1057 #: src/keycode.cpp
1058 msgid "Home"
1059 msgstr "Home"
1060
1061 #: src/keycode.cpp
1062 msgid "Insert"
1063 msgstr "Insert"
1064
1065 #: src/keycode.cpp
1066 msgid "Junja"
1067 msgstr "Junjaキー"
1068
1069 #: src/keycode.cpp
1070 msgid "Kana"
1071 msgstr "かな"
1072
1073 #: src/keycode.cpp
1074 msgid "Kanji"
1075 msgstr "半角/全角"
1076
1077 #: src/keycode.cpp
1078 msgid "Left Button"
1079 msgstr "左ボタン"
1080
1081 #: src/keycode.cpp
1082 msgid "Left Control"
1083 msgstr "左Ctrl"
1084
1085 #: src/keycode.cpp
1086 msgid "Left Menu"
1087 msgstr "左メニュー"
1088
1089 #: src/keycode.cpp
1090 msgid "Left Shift"
1091 msgstr "左Shift"
1092
1093 #: src/keycode.cpp
1094 msgid "Left Windows"
1095 msgstr "左Windows"
1096
1097 #: src/keycode.cpp
1098 msgid "Menu"
1099 msgstr "メニュー"
1100
1101 #: src/keycode.cpp
1102 msgid "Middle Button"
1103 msgstr "中ボタン"
1104
1105 #: src/keycode.cpp
1106 msgid "Minus"
1107 msgstr "-"
1108
1109 #: src/keycode.cpp
1110 msgid "Mode Change"
1111 msgstr "モード変更"
1112
1113 #: src/keycode.cpp
1114 msgid "Next"
1115 msgstr "Page Down"
1116
1117 #: src/keycode.cpp
1118 msgid "Nonconvert"
1119 msgstr "無変換"
1120
1121 #: src/keycode.cpp
1122 msgid "Num Lock"
1123 msgstr "Num Lock"
1124
1125 #: src/keycode.cpp
1126 msgid "Numpad *"
1127 msgstr "テンキー *"
1128
1129 #: src/keycode.cpp
1130 msgid "Numpad +"
1131 msgstr "テンキー +"
1132
1133 #: src/keycode.cpp
1134 msgid "Numpad -"
1135 msgstr "テンキー -"
1136
1137 #: src/keycode.cpp
1138 msgid "Numpad /"
1139 msgstr "テンキー /"
1140
1141 #: src/keycode.cpp
1142 msgid "Numpad 0"
1143 msgstr "テンキー 0"
1144
1145 #: src/keycode.cpp
1146 msgid "Numpad 1"
1147 msgstr "テンキー 1"
1148
1149 #: src/keycode.cpp
1150 msgid "Numpad 2"
1151 msgstr "テンキー 2"
1152
1153 #: src/keycode.cpp
1154 msgid "Numpad 3"
1155 msgstr "テンキー 3"
1156
1157 #: src/keycode.cpp
1158 msgid "Numpad 4"
1159 msgstr "テンキー 4"
1160
1161 #: src/keycode.cpp
1162 msgid "Numpad 5"
1163 msgstr "テンキー 5"
1164
1165 #: src/keycode.cpp
1166 msgid "Numpad 6"
1167 msgstr "テンキー 6"
1168
1169 #: src/keycode.cpp
1170 msgid "Numpad 7"
1171 msgstr "テンキー 7"
1172
1173 #: src/keycode.cpp
1174 msgid "Numpad 8"
1175 msgstr "テンキー 8"
1176
1177 #: src/keycode.cpp
1178 msgid "Numpad 9"
1179 msgstr "テンキー 9"
1180
1181 #: src/keycode.cpp
1182 msgid "OEM Clear"
1183 msgstr "OEMクリア"
1184
1185 #: src/keycode.cpp
1186 msgid "PA1"
1187 msgstr "PA1"
1188
1189 #: src/keycode.cpp
1190 msgid "Pause"
1191 msgstr "ポーズ"
1192
1193 #: src/keycode.cpp
1194 msgid "Period"
1195 msgstr "."
1196
1197 #: src/keycode.cpp
1198 msgid "Plus"
1199 msgstr "プラス"
1200
1201 #: src/keycode.cpp
1202 msgid "Print"
1203 msgstr "印刷キー"
1204
1205 #: src/keycode.cpp
1206 msgid "Prior"
1207 msgstr "Page Up"
1208
1209 #: src/keycode.cpp
1210 msgid "Return"
1211 msgstr "エンター"
1212
1213 #: src/keycode.cpp
1214 msgid "Right Button"
1215 msgstr "右ボタン"
1216
1217 #: src/keycode.cpp
1218 msgid "Right Control"
1219 msgstr "右Ctrl"
1220
1221 #: src/keycode.cpp
1222 msgid "Right Menu"
1223 msgstr "右メニュー"
1224
1225 #: src/keycode.cpp
1226 msgid "Right Shift"
1227 msgstr "右Shift"
1228
1229 #: src/keycode.cpp
1230 msgid "Right Windows"
1231 msgstr "右Windows"
1232
1233 #: src/keycode.cpp
1234 msgid "Scroll Lock"
1235 msgstr "Scroll Lock"
1236
1237 #: src/keycode.cpp
1238 msgid "Select"
1239 msgstr "選択キー"
1240
1241 #: src/keycode.cpp
1242 msgid "Shift"
1243 msgstr "Shift"
1244
1245 #: src/keycode.cpp
1246 msgid "Sleep"
1247 msgstr "スリープ"
1248
1249 #: src/keycode.cpp
1250 msgid "Snapshot"
1251 msgstr "Snapshot"
1252
1253 #: src/keycode.cpp
1254 msgid "Space"
1255 msgstr "スペース"
1256
1257 #: src/keycode.cpp
1258 msgid "Tab"
1259 msgstr "タブ"
1260
1261 #: src/keycode.cpp
1262 msgid "Up"
1263 msgstr "上"
1264
1265 #: src/keycode.cpp
1266 msgid "X Button 1"
1267 msgstr "Xボタン1"
1268
1269 #: src/keycode.cpp
1270 msgid "X Button 2"
1271 msgstr "Xボタン2"
1272
1273 #: src/keycode.cpp
1274 msgid "Zoom"
1275 msgstr "ズーム"
1276
1277 #: src/settings_translation_file.cpp
1278 #, fuzzy
1279 msgid ""
1280 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1281 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1282 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1283 "sets.\n"
1284 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1285 msgstr ""
1286 "(X,Y,Z)『スケール』の単位の世界センターからのフラクタルのオフセット。\n"
1287 "動きに低い土地の適当な卵区域を使われます(0、0)。\n"
1288 "デフォルトはmandelbrotセットに適しています、それはjuliaセットのために編集される必要があります。\n"
1289 "およそ-2~2変動してください。ノードでオフセットのために『スケール』によって増えてください。"
1290
1291 #: src/settings_translation_file.cpp
1292 msgid ""
1293 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1294 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1295 msgstr ""
1296 "0 = 斜面情報付きの視差遮蔽マッピング(高速)。\n"
1297 "1 = リリーフマッピング(正確だが低速)。"
1298
1299 #: src/settings_translation_file.cpp
1300 msgid "3D clouds"
1301 msgstr "立体な雲"
1302
1303 #: src/settings_translation_file.cpp
1304 msgid "3D mode"
1305 msgstr "3Dモード"
1306
1307 #: src/settings_translation_file.cpp
1308 msgid ""
1309 "3D support.\n"
1310 "Currently supported:\n"
1311 "-    none: no 3d output.\n"
1312 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1313 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1314 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1315 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1316 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1317 msgstr ""
1318 "3Dサポート\n"
1319 "サポートしている出力:\n"
1320 "-    none: 3D出力を行いません。\n"
1321 "-    anaglyph: 赤/青の色による3Dです。\n"
1322 "-    interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応しています。\n"
1323 "-    topbottom: 画面を上下で分割します。\n"
1324 "-    sidebyside: 画面を左右で分割します。"
1325
1326 #: src/settings_translation_file.cpp
1327 msgid ""
1328 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1329 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1330 msgstr ""
1331 "新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されます。\n"
1332 "ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。"
1333
1334 #: src/settings_translation_file.cpp
1335 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1336 msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1337
1338 #: src/settings_translation_file.cpp
1339 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1340 msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1341
1342 #: src/settings_translation_file.cpp
1343 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1344 msgstr "エマージキューの絶対的な制限値"
1345
1346 #: src/settings_translation_file.cpp
1347 msgid "Acceleration in air"
1348 msgstr "空中での加速"
1349
1350 #: src/settings_translation_file.cpp
1351 msgid "Active block range"
1352 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1353
1354 #: src/settings_translation_file.cpp
1355 msgid "Active object send range"
1356 msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲"
1357
1358 #: src/settings_translation_file.cpp
1359 msgid ""
1360 "Address to connect to.\n"
1361 "Leave this blank to start a local server.\n"
1362 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1363 msgstr ""
1364 "接続先のアドレスです。\n"
1365 "ローカルサーバを起動する際は空白に設定してください。\n"
1366 "メインメニューのアドレス欄は、この設定を上書きすることに注意してください。"
1367
1368 #: src/settings_translation_file.cpp
1369 msgid ""
1370 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1371 "screens."
1372 msgstr "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
1373
1374 #: src/settings_translation_file.cpp
1375 #, fuzzy
1376 msgid ""
1377 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1378 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1379 msgstr ""
1380 "光のテーブルのガンマ補正を調整します。数値が低くなるほど明るくなります。\n"
1381 "この設定はクライアント用であり、サーバの設定は無視されます。"
1382
1383 #: src/settings_translation_file.cpp
1384 msgid "Advanced"
1385 msgstr "詳細"
1386
1387 #: src/settings_translation_file.cpp
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Altitude Chill"
1390 msgstr "高所の寒さ"
1391
1392 #: src/settings_translation_file.cpp
1393 msgid "Always fly and fast"
1394 msgstr "飛行時に加速する"
1395
1396 #: src/settings_translation_file.cpp
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Ambient occlusion gamma"
1399 msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ"
1400
1401 #: src/settings_translation_file.cpp
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Amplifies the valleys"
1404 msgstr "谷の高低差"
1405
1406 #: src/settings_translation_file.cpp
1407 msgid "Anisotropic filtering"
1408 msgstr "異方性フィルタリング"
1409
1410 #: src/settings_translation_file.cpp
1411 msgid "Announce server"
1412 msgstr "サーバを公開"
1413
1414 #: src/settings_translation_file.cpp
1415 #, fuzzy
1416 msgid ""
1417 "Announce to this serverlist.\n"
1418 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1419 "minetest.net."
1420 msgstr ""
1421 "公開サーバの通知先のサーバ一覧です。\n"
1422 "IPv6アドレスを通知したい場合は、serverlist_url = v6.servers.minetest.netを使用してください。"
1423
1424 #: src/settings_translation_file.cpp
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1427 msgstr "ノードにおけるフラクタルのおおよその(X,Y,Z)の大きさ。"
1428
1429 #: src/settings_translation_file.cpp
1430 msgid "Ask to reconnect after crash"
1431 msgstr "クラッシュ後に再接続を促す"
1432
1433 #: src/settings_translation_file.cpp
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1436 msgstr "自動的にサーバ一覧に報告します。"
1437
1438 #: src/settings_translation_file.cpp
1439 msgid "Backward key"
1440 msgstr "後キー"
1441
1442 #: src/settings_translation_file.cpp
1443 msgid "Base terrain height"
1444 msgstr "水が揺れる高さ"
1445
1446 #: src/settings_translation_file.cpp
1447 msgid "Basic"
1448 msgstr "基本"
1449
1450 #: src/settings_translation_file.cpp
1451 msgid "Bilinear filtering"
1452 msgstr "バイリニアフィルタリング"
1453
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid "Bind address"
1456 msgstr "バインドアドレス"
1457
1458 #: src/settings_translation_file.cpp
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1461 msgstr "フルスクリーンモードでの1ピクセル(色深度)あたりのビット数。"
1462
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Build inside player"
1466 msgstr "プレイヤーの位置に設置"
1467
1468 #: src/settings_translation_file.cpp
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Camera smoothing"
1471 msgstr "滑らかなカメラ"
1472
1473 #: src/settings_translation_file.cpp
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1476 msgstr "映画風モードでのカメラの滑らかさ"
1477
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Camera update toggle key"
1481 msgstr "カメラ更新切り替えキー"
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Cave noise #1"
1486 msgstr "洞窟ノイズ#1"
1487
1488 #: src/settings_translation_file.cpp
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Cave noise #2"
1491 msgstr "洞窟ノイズ#2"
1492
1493 #: src/settings_translation_file.cpp
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1496 msgstr "洞窟やトンネルは2つのノイズの交差部分に形成されます"
1497
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 msgid "Chat key"
1500 msgstr "チャットキー"
1501
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 msgid "Chat toggle key"
1504 msgstr "チャットトグルキー"
1505
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1507 #, fuzzy
1508 msgid ""
1509 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1510 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1511 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1512 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1513 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1514 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1515 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1516 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1517 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1518 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1519 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1520 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1521 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1522 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1523 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1524 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1525 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1526 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1527 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1528 msgstr ""
1529 "9つの形式からなる18のフラクタルの選択。\n"
1530 "1 = 4D 「Roundy」 マンデルブロ集合。\n"
1531 "2 = 4D 「Roundy」 ジュリア集合。\n"
1532 "3 = 4D \"Squarry\" マンデルブロ集合。\n"
1533 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1534 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1535 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1536 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1537 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1538 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1539 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1540 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1541 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1542 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1543 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1544 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1545 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1546 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1547 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1548
1549 #: src/settings_translation_file.cpp
1550 msgid "Chunk size"
1551 msgstr "チャンクサイズ"
1552
1553 #: src/settings_translation_file.cpp
1554 msgid "Cinematic mode"
1555 msgstr "映画風モード"
1556
1557 #: src/settings_translation_file.cpp
1558 msgid "Cinematic mode key"
1559 msgstr "映画風モード切り替えキー"
1560
1561 #: src/settings_translation_file.cpp
1562 msgid "Clean transparent textures"
1563 msgstr "テクスチャの透過を削除"
1564
1565 #: src/settings_translation_file.cpp
1566 msgid "Client and Server"
1567 msgstr "クライアントとサーバ"
1568
1569 #: src/settings_translation_file.cpp
1570 msgid "Climbing speed"
1571 msgstr "上る速度"
1572
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1574 msgid "Cloud height"
1575 msgstr "雲の高さ"
1576
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Cloud radius"
1579 msgstr "雲の半径"
1580
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Clouds"
1583 msgstr "雲"
1584
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1586 msgid "Clouds are a client side effect."
1587 msgstr "雲はクライアント側で描画されます。"
1588
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Clouds in menu"
1591 msgstr "メニューに雲"
1592
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1594 msgid "Colored fog"
1595 msgstr "色つきの霧"
1596
1597 #: src/settings_translation_file.cpp
1598 #, fuzzy
1599 msgid ""
1600 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1601 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1602 msgstr ""
1603 "流行の最先端の安全対策がオンの(request_insecure_environment()を通して)ときでも、不安定な機能にアクセスしてもよい信用された"
1604 "モッズのコンマで区切られたリスト。"
1605
1606 #: src/settings_translation_file.cpp
1607 #, fuzzy
1608 msgid ""
1609 "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1610 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1611 msgstr ""
1612 "HTTP API(彼らがインターネットに出入りするデータをアップロードして、ダウンロードするのを許します)にアクセスしてもよいモッズのコンマseperat"
1613 "edされたリスト。"
1614
1615 #: src/settings_translation_file.cpp
1616 msgid "Command key"
1617 msgstr "コマンドキー"
1618
1619 #: src/settings_translation_file.cpp
1620 msgid "Connect glass"
1621 msgstr "ガラスを繋げる"
1622
1623 #: src/settings_translation_file.cpp
1624 msgid "Connect to external media server"
1625 msgstr "外部メディアサーバに接続中"
1626
1627 #: src/settings_translation_file.cpp
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Connects glass if supported by node."
1630 msgstr "ノードが対応している場合は、ガラスを繋ぎます。"
1631
1632 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgid "Console alpha"
1634 msgstr "コンソールアルファ"
1635
1636 #: src/settings_translation_file.cpp
1637 msgid "Console color"
1638 msgstr "コンソール色"
1639
1640 #: src/settings_translation_file.cpp
1641 msgid "Console key"
1642 msgstr "コンソールキー"
1643
1644 #: src/settings_translation_file.cpp
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Continuous forward"
1647 msgstr "オートラン"
1648
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1652 msgstr "オートラン (テスト用)。"
1653
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid "Controls"
1656 msgstr "操作"
1657
1658 #: src/settings_translation_file.cpp
1659 #, fuzzy
1660 msgid ""
1661 "Controls length of day/night cycle.\n"
1662 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1663 "unchanged."
1664 msgstr ""
1665 "昼夜交代の長さを制御します。\n"
1666 "例: 72 = 20分、360 = 4分、1 = 24時間、0 = 時間は変更されません。"
1667
1668 #: src/settings_translation_file.cpp
1669 #, fuzzy
1670 msgid ""
1671 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1672 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1673 msgstr ""
1674 "砂漠の規制サイズとMapgen v6のビーチ。\n"
1675 "snowbiomesが許可されるとき、『mgv6_freq_desert』は無視されます。"
1676
1677 #: src/settings_translation_file.cpp
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1680 msgstr "湖底の険しさ/深さの設定。"
1681
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Controls steepness/height of hills."
1685 msgstr "丘の険しさ/高さの設定。"
1686
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 msgid "Crash message"
1689 msgstr "クラッシュメッセージ"
1690
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1692 #, fuzzy
1693 msgid ""
1694 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1695 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1696 msgstr ""
1697 "洞窟に予測不可能な溶岩を生成します。\n"
1698 "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
1699
1700 #: src/settings_translation_file.cpp
1701 #, fuzzy
1702 msgid ""
1703 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1704 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1705 msgstr ""
1706 "洞窟に予測不可能な水を生成します。\n"
1707 "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
1708
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 msgid "Crosshair alpha"
1711 msgstr "照準の透過度"
1712
1713 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1716 msgstr "照準線の透過 (不透明性、0から255)"
1717
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 msgid "Crosshair color"
1720 msgstr "照準線の色"
1721
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1725 msgstr "照準線の色 (R、G、B)。"
1726
1727 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Crouch speed"
1730 msgstr "しゃがみ状態の速度"
1731
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 msgid "DPI"
1734 msgstr "DPI"
1735
1736 #: src/settings_translation_file.cpp
1737 msgid "Damage"
1738 msgstr "ダメージ"
1739
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 msgid "Debug info toggle key"
1742 msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
1743
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid "Debug log level"
1746 msgstr "デバッグログのレベル"
1747
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Dedicated server step"
1751 msgstr "サーバのステップ"
1752
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Default acceleration"
1756 msgstr "標準の加速度"
1757
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Default game"
1760 msgstr "標準ゲーム"
1761
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 #, fuzzy
1764 msgid ""
1765 "Default game when creating a new world.\n"
1766 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1767 msgstr ""
1768 "新しいワールドを作成する際の標準のゲームです。\n"
1769 "メインメニューでワールドを作成する際に上書きされる可能性があります。"
1770
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "Default password"
1773 msgstr "既定パスワード"
1774
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "Default privileges"
1777 msgstr "標準権限"
1778
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1783 "Only has an effect if compiled with cURL."
1784 msgstr ""
1785 "cURL(ミリ秒に述べられる)のためのデフォルト・タイムアウト。\n"
1786 "cURLで編集されるならば、影響を持っているだけです。"
1787
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 #, fuzzy
1790 msgid ""
1791 "Defines sampling step of texture.\n"
1792 "A higher value results in smoother normal maps."
1793 msgstr ""
1794 "Defines sampling step of texture.\n"
1795 "A higher value results in smoother normal maps."
1796
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1800 msgstr "ブロック(0無制限の=)で、最大限のプレーヤー移転距離を定めます。"
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1805 msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延です。ミリ秒で指定してください。"
1806
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Deprecated Lua API handling"
1810 msgstr "廃止予定のLua APIの処理"
1811
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1815 msgstr "あなたが大きな洞穴を見つける深さ。"
1816
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1820 msgstr "あなたが大きい洞穴を見つける深さ。"
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Descending speed"
1825 msgstr "降りる速度"
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 #, fuzzy
1829 msgid ""
1830 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1831 "serverlist."
1832 msgstr "サーバの説明です。プレイヤーがサーバ一覧から接続する際に表示されます。"
1833
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Desynchronize block animation"
1837 msgstr "ブロックのアニメーションの非同期化"
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1842 msgstr "詳細なModのプロファイルデータです。Mod開発者に便利です。"
1843
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Detailed mod profiling"
1847 msgstr "詳細なModのプロファイル化"
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 #, fuzzy
1851 msgid ""
1852 "Determines terrain shape.\n"
1853 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1854 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1855 msgstr ""
1856 "地形形を決定します。\n"
1857 "ブラケットの3番号は地形の目盛りを制御します、\n"
1858 "3番号は同一でなければなりません。"
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "Disable anticheat"
1862 msgstr "対チート機関無効化"
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Disallow empty passwords"
1867 msgstr "空のパスワードを無効化"
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1872 msgstr "サーバのドメイン名です。サーバ一覧に表示されます。"
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "Double tap jump for fly"
1876 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
1877
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1881 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード。"
1882
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Drop item key"
1886 msgstr "アイテムを捨てるキー"
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1891 msgstr "マップ生成のデバッグ情報を出力します。"
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "Enable VBO"
1895 msgstr "有効化"
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Enable mod security"
1899 msgstr "Modのセキュリティを有効化"
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Enable players getting damage and dying."
1904 msgstr "損害を得ていて、死んでいるプレーヤーを使用可能にしてください。"
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1909 msgstr "入力される(テストのために使われるだけの)ランダムなユーザーに許可を与えてください。"
1910
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 #, fuzzy
1913 msgid ""
1914 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1915 "Disable for speed or for different looks."
1916 msgstr ""
1917 "単純な周囲の閉塞でスムーズな照明を使用可能にしてください。\n"
1918 "速度のために、または、異なるルックスのために働かなくしてください。"
1919
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 #, fuzzy
1922 msgid ""
1923 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1924 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1925 "connecting\n"
1926 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1927 "expecting."
1928 msgstr ""
1929 "つながることから古いクライアントを認めないのを可能にしてください。\n"
1930 "新しいサーバーに接続するとき彼らが完敗しないという点で、年上の依頼人は互換性を持ちます、しかし、彼らがあなたが期待しているすべての新機能を支えるというわけ"
1931 "ではないかもしれません。"
1932
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 #, fuzzy
1935 msgid ""
1936 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1937 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1938 "textures)\n"
1939 "when connecting to the server."
1940 msgstr ""
1941 "遠隔メディア・サーバー(サーバーで提供されるならば)の使用法をイネーブルしてください。\n"
1942 "サーバーに接続するとき、遠隔サーバーはメディア(例えばテクスチャー)をダウンロードするかなりより高速道を提供します。"
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 #, fuzzy
1946 msgid ""
1947 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1948 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1949 "Ignored if bind_address is set."
1950 msgstr ""
1951 "IPv6サーバーを動かすことを可能にして/働かなくしてください。システム構成に従い、IPv6サーバーは、IPv6クライアントに制限されるかもしれません。"
1952 "\n"
1953 "bind_addressがセットされるならば、無視されます。"
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Enables animation of inventory items."
1958 msgstr "インベントリのアイテムのアニメーションを有効にします。"
1959
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 #, fuzzy
1962 msgid ""
1963 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1964 "texture pack\n"
1965 "or need to be auto-generated.\n"
1966 "Requires shaders to be enabled."
1967 msgstr ""
1968 "テクスチャーのためにbumpmappingすることを可能にします。ノル悪地図はテクスチャー・パックで供給される必要があるか、自動発生する必要があります。"
1969 "\n"
1970 "許可されることを遮光物に要求します。"
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1975 msgstr "facedir回転するメッシュのキャッシングを可能にします。"
1976
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid "Enables filmic tone mapping"
1979 msgstr "ミニマップを有効にする。"
1980
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid "Enables minimap."
1983 msgstr "ミニマップを有効にする。"
1984
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 #, fuzzy
1987 msgid ""
1988 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1989 "Requires bumpmapping to be enabled."
1990 msgstr ""
1991 "自動的にその場で、ノル悪地図生成(影響に浮彫りします)を可能にします。\n"
1992 "許可されるためにbumpmappingすることを必要とします。"
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 #, fuzzy
1996 msgid ""
1997 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1998 "Requires shaders to be enabled."
1999 msgstr ""
2000 "視差オクルージョンマッピングを有効にします。\n"
2001 "シェーダーが有効である必要があります。"
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 #, fuzzy
2005 msgid ""
2006 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2007 "when set to higher number than 0."
2008 msgstr "0より高い数に設定されるとき、実験的なオプションはブロックの間の見える隙間を引き起こすかもしれません。"
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 #, fuzzy
2012 msgid "FPS in pause menu"
2013 msgstr "ポーズメニューのFPS"
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 #, fuzzy
2017 msgid "FSAA"
2018 msgstr "アンチエイリアス"
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Fall bobbing"
2023 msgstr "落下による上下の揺れ"
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Fallback font"
2027 msgstr "フォールバックフォント"
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Fallback font shadow"
2032 msgstr "フォールバックフォントの影"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Fallback font shadow alpha"
2037 msgstr "フォールバックフォントの影の透過"
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Fallback font size"
2042 msgstr "フォールバックフォントの大きさ"
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Fast key"
2047 msgstr "高速移動キー"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Fast mode acceleration"
2052 msgstr "高速モードの加速度"
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Fast mode speed"
2057 msgstr "高速モードの速度"
2058
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Fast movement"
2062 msgstr "高速移動"
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 #, fuzzy
2066 msgid ""
2067 "Fast movement (via use key).\n"
2068 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2069 msgstr ""
2070 "高速移動 (使用キー)。\n"
2071 "サーバによる「fast」権限が必要です。"
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Field of view"
2076 msgstr "視野"
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Field of view in degrees."
2081 msgstr "視野角。"
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 #, fuzzy
2085 msgid ""
2086 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2087 "the Multiplayer Tab."
2088 msgstr "マルチプレーヤー・タブで示されるあなたの大好きなサーバーを含むclient/serverlist/でファイルしてください。"
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Filler Depth"
2093 msgstr "詰め物深さ"
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Filmic tone mapping"
2098 msgstr "映画トーン・マッピング"
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 #, fuzzy
2102 msgid ""
2103 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2104 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2105 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2106 "at texture load time."
2107 msgstr ""
2108 "フィルタ処理したテクスチャーは、透明なテクスチャーに暗いか明るい端に終わって、RGBの価値と完全に透明な隣人(それをPNGオプティマイザーは通常捨てます)"
2109 "を、時々混ぜ合わせることができます。テクスチャー荷時間にそれをきれいにするために、このフィルタを使用してください。"
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Filtering"
2113 msgstr "フィルタリング"
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Fixed map seed"
2118 msgstr "固定マップシード値"
2119
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Fly key"
2122 msgstr "飛行キー"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Flying"
2127 msgstr "飛行"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Fog"
2132 msgstr "霧"
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Fog toggle key"
2137 msgstr "霧切り替えキー"
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Font path"
2142 msgstr "フォントパス"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Font shadow"
2147 msgstr "フォントの影"
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Font shadow alpha"
2152 msgstr "フォントの影の透過"
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Font size"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Forward key"
2168 msgstr "前キー"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Freetype fonts"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid ""
2176 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2177 "nodes)."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid ""
2182 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid ""
2187 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Full screen"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Full screen BPP"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Fullscreen mode."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "GUI scaling"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "GUI scaling filter"
2208 msgstr "メニューの大きさ"
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Gamma"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "General"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Generate normalmaps"
2224 msgstr "ノーマルマップの生成"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid ""
2228 "Global map generation attributes.\n"
2229 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2230 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2231 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2232 "default.\n"
2233 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Graphics"
2238 msgstr "グラフィック"
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Gravity"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "HTTP Mods"
2246 msgstr "Mod"
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "HUD toggle key"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid ""
2254 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2255 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2256 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2257 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Height component of the initial window size."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Height on which clouds are appearing."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "High-precision FPU"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "How deep to make rivers"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid ""
2282 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2283 "mapblocks (16 nodes).\n"
2284 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2285 msgstr "Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。"
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid ""
2289 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid ""
2298 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2299 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "How wide to make rivers"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "IPv6"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "IPv6 server"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "IPv6 support."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid ""
2320 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2321 "to not waste CPU power for no benefit."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid ""
2326 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2327 "enabled."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid ""
2332 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2333 "nodes.\n"
2334 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid ""
2339 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2340 "and descending."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid ""
2345 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2346 "This option is only read when server starts."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid ""
2355 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2356 "Only enable this if you know what you are doing."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid ""
2365 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2366 "you stand.\n"
2367 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "Ignore world errors"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "In-Game"
2380 msgstr "ゲーム"
2381
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Inventory items animations"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Inventory key"
2404 msgstr "インベントリキー"
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Invert mouse"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Invert vertical mouse movement."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Item entity TTL"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid ""
2420 "Iterations of the recursive function.\n"
2421 "Controls the amount of fine detail."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid ""
2426 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2427 "shape.\n"
2428 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2429 "Range roughly -2 to 2."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid ""
2434 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2435 "shape.\n"
2436 "Range roughly -2 to 2."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid ""
2441 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2442 "shape.\n"
2443 "Range roughly -2 to 2."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid ""
2448 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2449 "shape.\n"
2450 "Range roughly -2 to 2."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Jump key"
2455 msgstr "ジャンプキー"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Jumping speed"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2464 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid ""
2470 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid ""
2477 "Key for increasing the viewing range.\n"
2478 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid ""
2484 "Key for jumping.\n"
2485 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid ""
2491 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid ""
2498 "Key for moving the player backward.\n"
2499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid ""
2505 "Key for moving the player forward.\n"
2506 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid ""
2512 "Key for moving the player left.\n"
2513 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid ""
2519 "Key for moving the player right.\n"
2520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid ""
2526 "Key for opening the chat console.\n"
2527 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid ""
2533 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid ""
2540 "Key for opening the chat window.\n"
2541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid ""
2547 "Key for opening the inventory.\n"
2548 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2549 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid ""
2554 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2555 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid ""
2561 "Key for sneaking.\n"
2562 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2563 "disabled.\n"
2564 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid ""
2570 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid ""
2577 "Key for taking screenshots.\n"
2578 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid ""
2584 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2585 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid ""
2591 "Key for toggling display of minimap.\n"
2592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid ""
2598 "Key for toggling fast mode.\n"
2599 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2600 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid ""
2605 "Key for toggling flying.\n"
2606 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid ""
2612 "Key for toggling noclip mode.\n"
2613 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2614 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid ""
2619 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2620 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid ""
2626 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2627 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid ""
2633 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2634 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid ""
2640 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2641 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid ""
2647 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2648 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2649 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid ""
2654 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2655 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2656 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid ""
2661 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2662 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Key use for climbing/descending"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Language"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Large cave depth"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Lava Features"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Leaves style"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid ""
2688 "Leaves style:\n"
2689 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2690 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2691 "-   Opaque: disable transparency"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Left key"
2696 msgstr "左キー"
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid ""
2700 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2701 "updated over network."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid ""
2706 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2707 "-    <nothing> (no logging)\n"
2708 "-    none (messages with no level)\n"
2709 "-    error\n"
2710 "-    warning\n"
2711 "-    action\n"
2712 "-    info\n"
2713 "-    verbose"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid ""
2726 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2727 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2728 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2729 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2730 "Only has an effect if compiled with cURL."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Liquid fluidity"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Liquid loop max"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Liquid queue purge time"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Liquid sink"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Liquid update interval in seconds."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Liquid update tick"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Main menu game manager"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Main menu mod manager"
2767 msgstr "メインメニューMod管理"
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Main menu script"
2771 msgstr "メインメニュースクリプト"
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid ""
2775 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Map directory"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid ""
2788 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2789 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2790 "default.\n"
2791 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
2792 "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
2793 "issues.\n"
2794 "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
2795 "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted biomes."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid ""
2800 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2801 "Occasional lakes and hills added to the flat world.\n"
2802 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2803 "default.\n"
2804 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid ""
2809 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2810 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
2811 "ignored.\n"
2812 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2813 "default.\n"
2814 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid ""
2819 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2820 "'ridges' are the rivers.\n"
2821 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2822 "default.\n"
2823 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Map generation limit"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Map save interval"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Mapblock limit"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Mapblock unload timeout"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Mapgen Valleys"
2844 msgstr "マップ生成名"
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Mapgen debug"
2860 msgstr "マップ生成のデバグ"
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Mapgen flags"
2864 msgstr "マップ生成フラグ"
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Mapgen flat"
2868 msgstr "マップ生成フラグ"
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Mapgen flat flags"
2884 msgstr "マップ生成フラグ"
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Mapgen flat ground level"
2888 msgstr "マップ生成フラグ"
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2900 msgstr "視差遮蔽マッピング"
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2904 msgstr "マップ生成フラグ"
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Mapgen fractal"
2916 msgstr "マップ生成フラグ"
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Mapgen fractal fractal"
2932 msgstr "マップ生成フラグ"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Mapgen fractal iterations"
2936 msgstr "視差遮蔽マッピング"
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Mapgen fractal julia w"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Mapgen fractal julia x"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Mapgen fractal julia y"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Mapgen fractal julia z"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Mapgen fractal offset"
2956 msgstr "マップ生成フラグ"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Mapgen fractal scale"
2960 msgstr "マップ生成フラグ"
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Mapgen fractal slice w"
2968 msgstr "マップ生成フラグ"
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Mapgen name"
2976 msgstr "マップ生成名"
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Mapgen v5"
2980 msgstr "ワールドタイプ"
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Mapgen v6"
3004 msgstr "ワールドタイプ"
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Mapgen v6 flags"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Mapgen v7"
3064 msgstr "ワールドタイプ"
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Mapgen v7 flags"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Massive cave depth"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Massive cave noise"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Massive caves form here."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Max block generate distance"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Max block send distance"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Max liquids processed per step."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Max. packets per iteration"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Maximum FPS"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Maximum hotbar width"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid ""
3168 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3169 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid ""
3174 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3175 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid ""
3184 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3185 "Set to -1 for unlimited amount."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid ""
3190 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3191 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3192 "client number."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid ""
3205 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3206 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3219 msgstr "ファイルダウンロード (例: Modのダウンロード)の最大経過時間。"
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Maximum users"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Maxmimum objects per block"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Menus"
3231 msgstr "メニュー"
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Mesh cache"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Message of the day"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Method used to highlight selected object."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Minimap"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Minimap key"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Minimap scan height"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Minimum texture size for filters"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Mipmapping"
3267 msgstr "ミップマッピング"
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Mod profiling"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Modstore details URL"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Modstore download URL"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Modstore mods list URL"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Monospace font path"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Monospace font size"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Mouse sensitivity"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid ""
3303 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3304 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid ""
3309 "Multiplier for view bobbing.\n"
3310 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid ""
3315 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3316 "Creating a world in the main menu will override this."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid ""
3321 "Name of the player.\n"
3322 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3323 "When starting from the main menu, this is overridden."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid ""
3328 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Network"
3333 msgstr "ネットワーク"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid ""
3337 "Network port to listen (UDP).\n"
3338 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "New users need to input this password."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Noclip"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Noclip key"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Node highlighting"
3355 msgstr "ノードをハイライト"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Noises"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Normalmaps sampling"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Normalmaps strength"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Number of emerge threads"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid ""
3379 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3380 "number\n"
3381 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3382 "speed greatly\n"
3383 "at the cost of slightly buggy caves."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid ""
3388 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3389 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3390 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Parallax occlusion"
3407 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Parallax occlusion Scale"
3411 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Parallax occlusion bias"
3415 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Parallax occlusion iterations"
3419 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Parallax occlusion mode"
3423 msgstr "視差遮蔽マッピングモード"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Parallax occlusion strength"
3427 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Path to save screenshots at."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Physics"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid ""
3447 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3448 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Player name"
3453 msgstr "プレイヤ名"
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Player transfer distance"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Player versus Player"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid ""
3465 "Port to connect to (UDP).\n"
3466 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Profiler toggle key"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Profiling print interval"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid ""
3487 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3488 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3489 "corners."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Random input"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Range select key"
3502 msgstr "視野範囲変更"
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Remote media"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Remote port"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Right key"
3518 msgstr "右キー"
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Rightclick repetition interval"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "River Depth"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "River Noise"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid "River Size"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "Rollback recording"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "Round minimap"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Save the map received by the client on disk."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Saving map received from server"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid ""
3558 "Scale gui by a user specified value.\n"
3559 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3560 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3561 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3562 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Screen height"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Screen width"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Screenshot"
3575 msgstr "スクリーンショット"
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Screenshot folder"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Security"
3583 msgstr "セキュリティ"
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Selection box color"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Selection box width"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Server / Singleplayer"
3603 msgstr "サーバ / シングルプレイヤー"
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Server URL"
3607 msgstr "サーバURL"
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Server address"
3611 msgstr "サーバアドレス"
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Server description"
3615 msgstr "サーバポート"
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Server name"
3619 msgstr "サーバ名"
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Server port"
3623 msgstr "サーバポート"
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Serverlist URL"
3627 msgstr "サーバ一覧URL"
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Serverlist file"
3631 msgstr "サーバ一覧ファイル"
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid ""
3635 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3636 "A restart is required after changing this."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid ""
3641 "Set to true enables waving leaves.\n"
3642 "Requires shaders to be enabled."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid ""
3647 "Set to true enables waving plants.\n"
3648 "Requires shaders to be enabled."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid ""
3653 "Set to true enables waving water.\n"
3654 "Requires shaders to be enabled."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid ""
3659 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3660 "video cards.\n"
3661 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Show debug info"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Shutdown message"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid ""
3678 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3679 "nodes)."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Smooth lighting"
3688 msgstr "滑らかな照明"
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid ""
3692 "Smooths camera when moving and looking around.\n"
3693 "Useful for recording videos."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Sneak key"
3706 msgstr "スニークキー"
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Sound"
3710 msgstr "サウンド"
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid ""
3714 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3715 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3716 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3717 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Static spawnpoint"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Strength of generated normalmaps."
3726 msgstr "ノーマルマップの生成"
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Strength of parallax."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Strict protocol checking"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Synchronous SQLite"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Terrain Height"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid ""
3746 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3747 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3748 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid ""
3753 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3754 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3755 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Texture path"
3760 msgstr "テクスチャパス"
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "The depth of dirt or other filler"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "The network interface that the server listens on."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid ""
3776 "The privileges that new users automatically get.\n"
3777 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid ""
3786 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3787 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3788 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3789 "set to the nearest valid value."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid ""
3794 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3795 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3796 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid ""
3801 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3802 "right mouse button."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "This font will be used for certain languages."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid ""
3811 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3812 "Setting it to -1 disables the feature."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Time send interval"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Time speed"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid ""
3829 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3830 "something.\n"
3831 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3832 "node."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Toggle camera mode key"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Tone Mapping"
3841 msgstr "ミップマッピング"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Tooltip delay"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Trilinear filtering"
3849 msgstr "トリリニアフィルタリング"
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid ""
3853 "True = 256\n"
3854 "False = 128\n"
3855 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 msgid "Trusted mods"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid "Unlimited player transfer distance"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Unload unused server data"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Use key"
3892 msgstr "使用キー"
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Useful for mod developers."
3904 msgstr "Mod開発に便利。"
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid "V-Sync"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid "VBO"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 msgid "Valley Depth"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 msgid "Valley Fill"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid "Valley Profile"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Valley Slope"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Valleys C Flags"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Vertical screen synchronization."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid "Video driver"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid "View bobbing"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid ""
3948 "View distance in nodes.\n"
3949 "Min = 20"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "View range decrease key"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid "View range increase key"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "Viewing range"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Volume"
3966 msgstr "音量"
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid ""
3970 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
3971 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
3972 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3973 "Range roughly -2 to 2."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Walking speed"
3978 msgstr "歩く速度"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "Water Features"
3982 msgstr "テクスチャを設定中..."
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Water level"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Water surface level of the world."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Waving Nodes"
3994 msgstr "揺れるノード"
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Waving leaves"
3998 msgstr "揺れる葉"
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Waving plants"
4002 msgstr "揺れる草花"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Waving water"
4006 msgstr "揺れる水"
4007
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid "Waving water height"
4010 msgstr "水の揺れる高さ"
4011
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid "Waving water length"
4014 msgstr "水の揺れる丈"
4015
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "Waving water speed"
4018 msgstr "水の揺れる速度"
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid ""
4022 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4023 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4024 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid ""
4029 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4030 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4031 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4032 "propery support downloading textures back from hardware."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 msgid ""
4037 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4038 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4039 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4040 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4041 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4042 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4043 "enabled."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid ""
4048 "Where the map generator stops.\n"
4049 "Please note:\n"
4050 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4051 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4052 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4053 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4054 msgstr ""
4055 "どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n"
4056 "注意:\n"
4057 "-    最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n"
4058 "-    マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロック)。\n"
4059 "-    このグループは原点から-32、-32ノードのオフセットがあります。\n"
4060 "-    グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。"
4061
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgid ""
4064 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4065 msgstr "Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドである必要があります。"
4066
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4069 msgstr "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうかの設定です。"
4070
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 msgid ""
4073 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4074 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4075 msgstr ""
4076 "視界の範囲に関わらずクライアントにプレイヤーを表示するかどうかの設定です。\n"
4077 "非推奨です。player_transfer_distance instead設定を利用してください。"
4078
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4081 msgstr "他のプレイヤーを殺すことができるかどうかの設定です。"
4082
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 msgid ""
4085 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4086 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4087 msgstr ""
4088 "(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n"
4089 "サーバが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してください。"
4090
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4093 msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid ""
4097 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4098 msgstr "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効果)。"
4099
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Width component of the initial window size."
4102 msgstr "ウィンドウ幅の初期値。"
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4106 msgstr "ノードを選択した際に表示される線の幅です。"
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid ""
4110 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4111 "Not needed if starting from the main menu."
4112 msgstr ""
4113 "ワールドを保存するディレクトリです(全てのワールドはここに保存されます)。\n"
4114 "メインメニューから開始する場合必要ありません。"
4115
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Y of flat ground."
4119 msgstr "フラットマップの地面の高さ"
4120
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4124 msgstr "大きい擬似ランダム洞窟の高さ(Y)の上限。"
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "cURL file download timeout"
4128 msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "cURL parallel limit"
4132 msgstr "cURLパラレル制限"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid "cURL timeout"
4136 msgstr "cURLタイムアウト"
4137
4138 #~ msgid "If disabled "
4139 #~ msgstr "無効化の場合 "
4140
4141 #~ msgid "If enabled, "
4142 #~ msgstr "有効化の場合 "
4143
4144 #~ msgid "Rendering:"
4145 #~ msgstr "レンダリング:"
4146
4147 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4148 #~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
4149
4150 #~ msgid " MB/s"
4151 #~ msgstr " MB/秒"
4152
4153 #~ msgid " KB/s"
4154 #~ msgstr " KB/秒"
4155
4156 #~ msgid "Touch free target"
4157 #~ msgstr "タッチ位置を自由にする"
4158
4159 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4160 #~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "
4161
4162 #~ msgid "Reset singleplayer world"
4163 #~ msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
4164
4165 #, fuzzy
4166 #~ msgid "Preload inventory textures"
4167 #~ msgstr "テクスチャ読み込み中..."