Update minetest.po (Japanese)
[oweals/minetest.git] / po / ja / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-29 21:01+0900\n"
12 "Last-Translator: Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
20
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
22 msgid "Game Name"
23 msgstr "ゲーム名"
24
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
26 msgid "Create"
27 msgstr "作成"
28
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
30 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
31 msgid "Cancel"
32 msgstr "キャンセル"
33
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません"
37
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
39 msgid "GAMES"
40 msgstr "GAMES"
41
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
43 msgid "Games"
44 msgstr "ゲーム"
45
46 #: builtin/gamemgr.lua:234
47 msgid "Mods:"
48 msgstr "Mod:"
49
50 #: builtin/gamemgr.lua:235
51 msgid "edit game"
52 msgstr "ゲーム編集"
53
54 #: builtin/gamemgr.lua:238
55 msgid "new game"
56 msgstr "新規ゲーム"
57
58 #: builtin/gamemgr.lua:248
59 msgid "EDIT GAME"
60 msgstr "EDIT GAME"
61
62 #: builtin/gamemgr.lua:269
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "選択したModを削除"
65
66 #: builtin/gamemgr.lua:272
67 msgid "<<-- Add mod"
68 msgstr "<<-- Mod追加"
69
70 #: builtin/mainmenu.lua:158
71 msgid "Ok"
72 msgstr "決定"
73
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
75 msgid "World name"
76 msgstr "ワールド名"
77
78 #: builtin/mainmenu.lua:300
79 msgid "Seed"
80 msgstr "シード値"
81
82 #: builtin/mainmenu.lua:303
83 msgid "Mapgen"
84 msgstr "マップ生成"
85
86 #: builtin/mainmenu.lua:306
87 msgid "Game"
88 msgstr "ゲーム"
89
90 #: builtin/mainmenu.lua:319
91 msgid "Delete World \"$1\"?"
92 msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
93
94 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
95 msgid "Yes"
96 msgstr "はい"
97
98 #: builtin/mainmenu.lua:321
99 msgid "No"
100 msgstr "いいえ"
101
102 #: builtin/mainmenu.lua:364
103 msgid "A world named \"$1\" already exists"
104 msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
105
106 #: builtin/mainmenu.lua:381
107 msgid "No worldname given or no game selected"
108 msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
109
110 #: builtin/mainmenu.lua:650
111 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
112 msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
113
114 #: builtin/mainmenu.lua:818
115 msgid "CLIENT"
116 msgstr "CLIENT"
117
118 #: builtin/mainmenu.lua:819
119 msgid "Favorites:"
120 msgstr "お気に入り:"
121
122 #: builtin/mainmenu.lua:820
123 msgid "Address/Port"
124 msgstr "アドレス/ポート"
125
126 #: builtin/mainmenu.lua:821
127 msgid "Name/Password"
128 msgstr "名前/パスワード"
129
130 #: builtin/mainmenu.lua:824
131 msgid "Public Serverlist"
132 msgstr "公開されているサーバーリスト"
133
134 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
135 #: src/keycode.cpp:229
136 msgid "Delete"
137 msgstr "削除"
138
139 #: builtin/mainmenu.lua:833
140 msgid "Connect"
141 msgstr "接続"
142
143 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
144 msgid "New"
145 msgstr "作成"
146
147 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
148 msgid "Configure"
149 msgstr "設定"
150
151 #: builtin/mainmenu.lua:877
152 msgid "Start Game"
153 msgstr "ゲームスタート"
154
155 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
156 msgid "Select World:"
157 msgstr "ワールド選択:"
158
159 #: builtin/mainmenu.lua:879
160 msgid "START SERVER"
161 msgstr "START SERVER"
162
163 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
164 msgid "Creative Mode"
165 msgstr "クリエイティブモード"
166
167 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
168 msgid "Enable Damage"
169 msgstr "ダメージ有効"
170
171 #: builtin/mainmenu.lua:884
172 msgid "Public"
173 msgstr "公開する"
174
175 #: builtin/mainmenu.lua:886
176 msgid "Name"
177 msgstr "名前"
178
179 #: builtin/mainmenu.lua:888
180 msgid "Password"
181 msgstr "パスワード"
182
183 #: builtin/mainmenu.lua:889
184 msgid "Server Port"
185 msgstr "ポート"
186
187 #: builtin/mainmenu.lua:899
188 msgid "SETTINGS"
189 msgstr "SETTINGS"
190
191 #: builtin/mainmenu.lua:900
192 msgid "Fancy Trees"
193 msgstr "きれいな木"
194
195 #: builtin/mainmenu.lua:902
196 msgid "Smooth Lighting"
197 msgstr "自然な光"
198
199 #: builtin/mainmenu.lua:904
200 msgid "3D Clouds"
201 msgstr "立体な雲"
202
203 #: builtin/mainmenu.lua:906
204 msgid "Opaque Water"
205 msgstr "不透明な水面"
206
207 #: builtin/mainmenu.lua:909
208 msgid "Mip-Mapping"
209 msgstr "ミップマップ"
210
211 #: builtin/mainmenu.lua:911
212 msgid "Anisotropic Filtering"
213 msgstr "異方性フィルタリング"
214
215 #: builtin/mainmenu.lua:913
216 msgid "Bi-Linear Filtering"
217 msgstr "バイリニアフィルタリング"
218
219 #: builtin/mainmenu.lua:915
220 msgid "Tri-Linear Filtering"
221 msgstr "トリリニアフィルタリング"
222
223 #: builtin/mainmenu.lua:918
224 msgid "Shaders"
225 msgstr "シェーダー"
226
227 #: builtin/mainmenu.lua:920
228 msgid "Preload item visuals"
229 msgstr "アイテムの外観をプリロード"
230
231 #: builtin/mainmenu.lua:922
232 msgid "Enable Particles"
233 msgstr "破片の有効化"
234
235 #: builtin/mainmenu.lua:924
236 msgid "Finite Liquid"
237 msgstr "液体の制限"
238
239 #: builtin/mainmenu.lua:927
240 msgid "Change keys"
241 msgstr "キー割当て変更"
242
243 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
244 msgid "Play"
245 msgstr "ゲームスタート"
246
247 #: builtin/mainmenu.lua:942
248 msgid "SINGLE PLAYER"
249 msgstr "SINGLE PLAYER"
250
251 #: builtin/mainmenu.lua:955
252 msgid "Select texture pack:"
253 msgstr "テクスチャパックを選択:"
254
255 #: builtin/mainmenu.lua:956
256 msgid "TEXTURE PACKS"
257 msgstr "TEXTURE PACKS"
258
259 #: builtin/mainmenu.lua:976
260 msgid "No information available"
261 msgstr "情報がありません"
262
263 #: builtin/mainmenu.lua:1005
264 msgid "Core Developers"
265 msgstr "開発者"
266
267 #: builtin/mainmenu.lua:1020
268 msgid "Active Contributors"
269 msgstr "貢献者"
270
271 #: builtin/mainmenu.lua:1028
272 msgid "Previous Contributors"
273 msgstr "以前の貢献者"
274
275 #: builtin/mainmenu.lua:1069
276 msgid "Singleplayer"
277 msgstr "シングルプレイ"
278
279 #: builtin/mainmenu.lua:1070
280 msgid "Client"
281 msgstr "クライアント"
282
283 #: builtin/mainmenu.lua:1071
284 msgid "Server"
285 msgstr "マルチプレイ"
286
287 #: builtin/mainmenu.lua:1072
288 msgid "Settings"
289 msgstr "設定"
290
291 #: builtin/mainmenu.lua:1073
292 msgid "Texturepacks"
293 msgstr "テクスチャパック"
294
295 #: builtin/mainmenu.lua:1080
296 msgid "Mods"
297 msgstr "Mod"
298
299 #: builtin/mainmenu.lua:1082
300 msgid "Credits"
301 msgstr "クレジット"
302
303 #: builtin/modmgr.lua:236
304 msgid "MODS"
305 msgstr "MOD"
306
307 #: builtin/modmgr.lua:237
308 msgid "Installed Mods:"
309 msgstr "インストール済みのMod:"
310
311 #: builtin/modmgr.lua:243
312 msgid "Add mod:"
313 msgstr "Modを追加:"
314
315 #: builtin/modmgr.lua:244
316 msgid "Local install"
317 msgstr "ローカルからインストール"
318
319 #: builtin/modmgr.lua:245
320 msgid "Online mod repository"
321 msgstr "オンラインで検索"
322
323 #: builtin/modmgr.lua:284
324 msgid "No mod description available"
325 msgstr "Modの説明がありません"
326
327 #: builtin/modmgr.lua:288
328 msgid "Mod information:"
329 msgstr "Modの情報:"
330
331 #: builtin/modmgr.lua:299
332 msgid "Rename"
333 msgstr "名前を変更"
334
335 #: builtin/modmgr.lua:301
336 msgid "Uninstall selected modpack"
337 msgstr "選択したModパックを削除"
338
339 #: builtin/modmgr.lua:312
340 msgid "Uninstall selected mod"
341 msgstr "選択したModを削除"
342
343 #: builtin/modmgr.lua:324
344 msgid "Rename Modpack:"
345 msgstr "Modパックの名前を変更"
346
347 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
348 msgid "Accept"
349 msgstr "了承"
350
351 #: builtin/modmgr.lua:423
352 msgid "World:"
353 msgstr "ワールド:"
354
355 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
356 msgid "Hide Game"
357 msgstr "内部Mod"
358
359 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
360 msgid "Hide mp content"
361 msgstr "Modパックの簡略化"
362
363 #: builtin/modmgr.lua:442
364 msgid "Mod:"
365 msgstr "Mod名:"
366
367 #: builtin/modmgr.lua:444
368 msgid "Depends:"
369 msgstr "依存Mod:"
370
371 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
372 msgid "Save"
373 msgstr "保存"
374
375 #: builtin/modmgr.lua:464
376 msgid "Enable MP"
377 msgstr "Modパックを有効化"
378
379 #: builtin/modmgr.lua:466
380 msgid "Disable MP"
381 msgstr "Modパックを無効化"
382
383 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
384 msgid "enabled"
385 msgstr "有効化"
386
387 #: builtin/modmgr.lua:478
388 msgid "Enable all"
389 msgstr "全て有効化"
390
391 #: builtin/modmgr.lua:577
392 msgid "Select Mod File:"
393 msgstr "Modファイル選択:"
394
395 #: builtin/modmgr.lua:616
396 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
397 msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""
398
399 #: builtin/modmgr.lua:617
400 msgid ""
401 "\n"
402 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
403 msgstr ""
404 "\n"
405 "Modインストール: \"$1\"のファイルは対応していません"
406
407 #: builtin/modmgr.lua:638
408 msgid "Failed to install $1 to $2"
409 msgstr "$1から$2にインストールできませんでした"
410
411 #: builtin/modmgr.lua:641
412 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
413 msgstr "Modインストール: Modパック「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
414
415 #: builtin/modmgr.lua:661
416 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
417 msgstr "Modインストール: Mod「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
418
419 #: builtin/modmgr.lua:855
420 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
421 msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
422
423 #: builtin/modmgr.lua:859
424 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
425 msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
426
427 #: builtin/modmgr.lua:876
428 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
429 msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
430
431 #: builtin/modmgr.lua:878
432 msgid "No of course not!"
433 msgstr "違います!"
434
435 #: builtin/modstore.lua:183
436 msgid "Page $1 of $2"
437 msgstr "ページ $1/$2"
438
439 #: builtin/modstore.lua:243
440 msgid "Rating"
441 msgstr "評価"
442
443 #: builtin/modstore.lua:251
444 msgid "re-Install"
445 msgstr "再インストール"
446
447 #: builtin/modstore.lua:253
448 msgid "Install"
449 msgstr "インストール"
450
451 # client
452 #: src/client.cpp:2917
453 msgid "Item textures..."
454 msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."
455
456 #: src/game.cpp:940
457 msgid "Loading..."
458 msgstr "ロード中..."
459
460 #: src/game.cpp:1000
461 msgid "Creating server...."
462 msgstr "サーバー構築中..."
463
464 #: src/game.cpp:1016
465 msgid "Creating client..."
466 msgstr "クライアント作成中..."
467
468 #: src/game.cpp:1025
469 msgid "Resolving address..."
470 msgstr "アドレス解決中..."
471
472 #: src/game.cpp:1122
473 msgid "Connecting to server..."
474 msgstr "サーバー接続中..."
475
476 #: src/game.cpp:1219
477 msgid "Item definitions..."
478 msgstr "アイテム定義中..."
479
480 #: src/game.cpp:1226
481 msgid "Node definitions..."
482 msgstr "ノード定義中..."
483
484 # 翻訳不可
485 #: src/game.cpp:1233
486 msgid "Media..."
487 msgstr "..."
488
489 #: src/game.cpp:3409
490 msgid "Shutting down stuff..."
491 msgstr "終了中..."
492
493 #: src/game.cpp:3439
494 msgid ""
495 "\n"
496 "Check debug.txt for details."
497 msgstr ""
498 "\n"
499 "詳細はdebug.txtを御覧ください。"
500
501 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
502 msgid "You died."
503 msgstr "You died!"
504
505 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
506 msgid "Respawn"
507 msgstr "Respawn"
508
509 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
510 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
511 msgid "Proceed"
512 msgstr "続ける"
513
514 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
515 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
516 msgstr "キーバインド"
517
518 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
519 msgid "\"Use\" = climb down"
520 msgstr "「使う」キーで降りる"
521
522 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
523 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
524 msgstr "ジャンプの二回押しで飛行"
525
526 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
527 msgid "Key already in use"
528 msgstr "既に使われているキーです"
529
530 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
531 msgid "press key"
532 msgstr "キー入力待ち"
533
534 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
535 msgid "Forward"
536 msgstr "前進"
537
538 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
539 msgid "Backward"
540 msgstr "後退"
541
542 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
543 msgid "Left"
544 msgstr "左へ進む"
545
546 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
547 msgid "Right"
548 msgstr "右へ進む"
549
550 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
551 msgid "Use"
552 msgstr "使う"
553
554 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
555 msgid "Jump"
556 msgstr "ジャンプ"
557
558 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
559 msgid "Sneak"
560 msgstr "こっそり進む"
561
562 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
563 msgid "Drop"
564 msgstr "落とす"
565
566 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
567 msgid "Inventory"
568 msgstr "インベントリ"
569
570 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
571 msgid "Chat"
572 msgstr "チャット"
573
574 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
575 msgid "Command"
576 msgstr "コマンド"
577
578 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
579 msgid "Console"
580 msgstr "コンソール"
581
582 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
583 msgid "Toggle fly"
584 msgstr "飛行"
585
586 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
587 msgid "Toggle fast"
588 msgstr "高速移動"
589
590 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
591 msgid "Toggle noclip"
592 msgstr "すり抜け"
593
594 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
595 msgid "Range select"
596 msgstr "視野切り替え"
597
598 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
599 msgid "Print stacks"
600 msgstr "スタックの表示"
601
602 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
603 msgid "Old Password"
604 msgstr "古いパスワード"
605
606 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
607 msgid "New Password"
608 msgstr "新しいパスワード"
609
610 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
611 msgid "Confirm Password"
612 msgstr "パスワードの確認"
613
614 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
615 msgid "Change"
616 msgstr "変更"
617
618 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
619 msgid "Passwords do not match!"
620 msgstr "パスワードが一致しません!"
621
622 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
623 msgid "Continue"
624 msgstr "続ける"
625
626 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
627 msgid "Change Password"
628 msgstr "パスワード変更"
629
630 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
631 msgid "Sound Volume"
632 msgstr "音量"
633
634 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
635 msgid "Exit to Menu"
636 msgstr "タイトル"
637
638 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
639 msgid "Exit to OS"
640 msgstr "終了"
641
642 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
643 msgid ""
644 "Default Controls:\n"
645 "- WASD: move\n"
646 "- Space: jump/climb\n"
647 "- Shift: sneak/go down\n"
648 "- Q: drop item\n"
649 "- I: inventory\n"
650 "- Mouse: turn/look\n"
651 "- Mouse left: dig/punch\n"
652 "- Mouse right: place/use\n"
653 "- Mouse wheel: select item\n"
654 "- T: chat\n"
655 msgstr ""
656 "基本操作:\n"
657 "WASD:移動\n"
658 "スペース:ジャンプ/登る\n"
659 "シフト:忍び歩き/降りる\n"
660 "Q:アイテムを落とす\n"
661 "I:インベントリ\n"
662 "マウス:見回す\n"
663 "左クリック:掘る/パンチ\n"
664 "右クリック:使う\n"
665 "マウスホイール:アイテム選択\n"
666 "T:チャット\n"
667
668 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
669 msgid "Sound Volume: "
670 msgstr "音量"
671
672 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
673 msgid "Exit"
674 msgstr "戻る"
675
676 #: src/keycode.cpp:223
677 msgid "Left Button"
678 msgstr "左ボタン"
679
680 #: src/keycode.cpp:223
681 msgid "Middle Button"
682 msgstr "中ボタン"
683
684 #: src/keycode.cpp:223
685 msgid "Right Button"
686 msgstr "右ボタン"
687
688 #: src/keycode.cpp:223
689 msgid "X Button 1"
690 msgstr "Xボタン1"
691
692 #: src/keycode.cpp:224
693 msgid "Back"
694 msgstr "Back"
695
696 #: src/keycode.cpp:224
697 msgid "Clear"
698 msgstr "消す"
699
700 #: src/keycode.cpp:224
701 msgid "Return"
702 msgstr "Enter"
703
704 #: src/keycode.cpp:224
705 msgid "Tab"
706 msgstr "Tab"
707
708 #: src/keycode.cpp:224
709 msgid "X Button 2"
710 msgstr "Xボタン2"
711
712 #: src/keycode.cpp:225
713 msgid "Capital"
714 msgstr "Caps Lock"
715
716 #: src/keycode.cpp:225
717 msgid "Control"
718 msgstr "Ctrl"
719
720 #: src/keycode.cpp:225
721 msgid "Kana"
722 msgstr "カタカナ/ひらがな"
723
724 #: src/keycode.cpp:225
725 msgid "Menu"
726 msgstr "メニュー"
727
728 #: src/keycode.cpp:225
729 msgid "Pause"
730 msgstr "Pause"
731
732 #: src/keycode.cpp:225
733 msgid "Shift"
734 msgstr "Shift"
735
736 #: src/keycode.cpp:226
737 msgid "Convert"
738 msgstr "変換"
739
740 #: src/keycode.cpp:226
741 msgid "Escape"
742 msgstr "Esc"
743
744 #: src/keycode.cpp:226
745 msgid "Final"
746 msgstr "Finalキー"
747
748 #: src/keycode.cpp:226
749 msgid "Junja"
750 msgstr "Junjaキー"
751
752 #: src/keycode.cpp:226
753 msgid "Kanji"
754 msgstr "半角/全角"
755
756 #: src/keycode.cpp:226
757 msgid "Nonconvert"
758 msgstr "無変換"
759
760 #: src/keycode.cpp:227
761 msgid "End"
762 msgstr "End"
763
764 #: src/keycode.cpp:227
765 msgid "Home"
766 msgstr "Home"
767
768 #: src/keycode.cpp:227
769 msgid "Mode Change"
770 msgstr "モード変更"
771
772 #: src/keycode.cpp:227
773 msgid "Next"
774 msgstr "Page Down"
775
776 #: src/keycode.cpp:227
777 msgid "Prior"
778 msgstr "Page Up"
779
780 #: src/keycode.cpp:227
781 msgid "Space"
782 msgstr "Space"
783
784 #: src/keycode.cpp:228
785 msgid "Down"
786 msgstr "Down"
787
788 #: src/keycode.cpp:228
789 msgid "Execute"
790 msgstr "Execute"
791
792 #: src/keycode.cpp:228
793 msgid "Print"
794 msgstr "Print"
795
796 #: src/keycode.cpp:228
797 msgid "Select"
798 msgstr "Select"
799
800 #: src/keycode.cpp:228
801 msgid "Up"
802 msgstr "Up"
803
804 #: src/keycode.cpp:229
805 msgid "Help"
806 msgstr "ヘルプ"
807
808 #: src/keycode.cpp:229
809 msgid "Insert"
810 msgstr "Insert"
811
812 #: src/keycode.cpp:229
813 msgid "Snapshot"
814 msgstr "Snapshot"
815
816 #: src/keycode.cpp:232
817 msgid "Left Windows"
818 msgstr "左Windows"
819
820 #: src/keycode.cpp:233
821 msgid "Apps"
822 msgstr "Apps"
823
824 #: src/keycode.cpp:233
825 msgid "Numpad 0"
826 msgstr "Numpad 0"
827
828 #: src/keycode.cpp:233
829 msgid "Numpad 1"
830 msgstr "Numpad 1"
831
832 #: src/keycode.cpp:233
833 msgid "Right Windows"
834 msgstr "右Windows"
835
836 #: src/keycode.cpp:233
837 msgid "Sleep"
838 msgstr "Sleep"
839
840 #: src/keycode.cpp:234
841 msgid "Numpad 2"
842 msgstr "Numpad 2"
843
844 #: src/keycode.cpp:234
845 msgid "Numpad 3"
846 msgstr "Numpad 3"
847
848 #: src/keycode.cpp:234
849 msgid "Numpad 4"
850 msgstr "Numpad 4"
851
852 #: src/keycode.cpp:234
853 msgid "Numpad 5"
854 msgstr "Numpad 5"
855
856 #: src/keycode.cpp:234
857 msgid "Numpad 6"
858 msgstr "Numpad 6"
859
860 #: src/keycode.cpp:234
861 msgid "Numpad 7"
862 msgstr "Numpad 7"
863
864 #: src/keycode.cpp:235
865 msgid "Numpad *"
866 msgstr "Numpad *"
867
868 #: src/keycode.cpp:235
869 msgid "Numpad +"
870 msgstr "Numpad +"
871
872 #: src/keycode.cpp:235
873 msgid "Numpad -"
874 msgstr "Numpad -"
875
876 #: src/keycode.cpp:235
877 msgid "Numpad /"
878 msgstr "Numpad /"
879
880 #: src/keycode.cpp:235
881 msgid "Numpad 8"
882 msgstr "Numpad 8"
883
884 #: src/keycode.cpp:235
885 msgid "Numpad 9"
886 msgstr "Numpad 9"
887
888 #: src/keycode.cpp:239
889 msgid "Num Lock"
890 msgstr "Num Lock"
891
892 #: src/keycode.cpp:239
893 msgid "Scroll Lock"
894 msgstr "Scroll Lock"
895
896 #: src/keycode.cpp:240
897 msgid "Left Shift"
898 msgstr "左Shift"
899
900 #: src/keycode.cpp:240
901 msgid "Right Shift"
902 msgstr "右Shift"
903
904 #: src/keycode.cpp:241
905 msgid "Left Control"
906 msgstr "左Ctrl"
907
908 #: src/keycode.cpp:241
909 msgid "Left Menu"
910 msgstr "左メニュー"
911
912 #: src/keycode.cpp:241
913 msgid "Right Control"
914 msgstr "右Ctrl"
915
916 #: src/keycode.cpp:241
917 msgid "Right Menu"
918 msgstr "右メニュー"
919
920 #: src/keycode.cpp:243
921 msgid "Comma"
922 msgstr "読点"
923
924 #: src/keycode.cpp:243
925 msgid "Minus"
926 msgstr "ー"
927
928 #: src/keycode.cpp:243
929 msgid "Period"
930 msgstr "."
931
932 #: src/keycode.cpp:243
933 msgid "Plus"
934 msgstr "プラス"
935
936 #: src/keycode.cpp:247
937 msgid "Attn"
938 msgstr ":"
939
940 #: src/keycode.cpp:247
941 msgid "CrSel"
942 msgstr "CrSel"
943
944 #: src/keycode.cpp:248
945 msgid "Erase OEF"
946 msgstr "Erase OEF"
947
948 #: src/keycode.cpp:248
949 msgid "ExSel"
950 msgstr "ExSel"
951
952 #: src/keycode.cpp:248
953 msgid "OEM Clear"
954 msgstr "OEM Clear"
955
956 #: src/keycode.cpp:248
957 msgid "PA1"
958 msgstr "PA1"
959
960 #: src/keycode.cpp:248
961 msgid "Zoom"
962 msgstr "ズーム"
963
964 #: src/main.cpp:1472
965 msgid "needs_fallback_font"
966 msgstr "yes"
967
968 #: src/main.cpp:1547
969 msgid "Main Menu"
970 msgstr "メインメニュー"
971
972 #: src/main.cpp:1723
973 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
974 msgstr ""
975 "ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されませ"
976 "ん。"
977
978 #: src/main.cpp:1731
979 msgid "Could not find or load game \""
980 msgstr "読み込みか検索に失敗: \""
981
982 #: src/main.cpp:1745
983 msgid "Invalid gamespec."
984 msgstr "無効なgamespecです"
985
986 #: src/main.cpp:1790
987 msgid "Connection error (timed out?)"
988 msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
989
990 # 以下追加
991 msgid "Bumpmapping"
992 msgstr "バンプマッピング"
993
994 msgid "Generate Normalmaps"
995 msgstr "法線マッピング"
996
997 msgid "Parallax Occlusion"
998 msgstr "視差オクルージョンマッピング"
999
1000 msgid "Waving Water"
1001 msgstr "揺れる水"
1002
1003 msgid "Waving Leaves"
1004 msgstr "揺れる葉"
1005
1006 msgid "Waving Plants"
1007 msgstr "揺れる草花"
1008
1009 msgid "GUI scale factor"
1010 msgstr "メニューの大きさ"
1011
1012 msgid "Unsorted"
1013 msgstr "未分類"
1014
1015 msgid "Search"
1016 msgstr "検索"
1017
1018 msgid "Close store"
1019 msgstr "閉じる"