Cleanup translation files
[oweals/minetest.git] / po / ja / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:37+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/ja/>\n"
10 "Language: ja\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "リスポーン"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "あなたは死にました"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "以下のModのLuaスクリプトでエラーが発生しました:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured:"
31 msgstr "エラーが発生しました:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Main menu"
35 msgstr "メインメニュー"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Ok"
39 msgstr "決定"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "再接続"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "サーバが再接続を要求しました:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "読み込み中..."
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "プロトコルのバージョンが一致していません。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "サーバはバージョン$1のプロトコルを強制しています。 "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルのバージョンをサポートしています。 "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有効化してください。"
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We only support protocol version $1."
71 msgstr "プロトコルはバージョン$1のみをサポートしています。"
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
75 msgstr "バージョン$1から$2までのプロトコルをサポートしています。"
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
82 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
83 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
84 msgid "Cancel"
85 msgstr "キャンセル"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
88 msgid "Dependencies:"
89 msgstr "依存:"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 msgid "Disable all"
93 msgstr "すべて無効化"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgid "Disable modpack"
97 msgstr "Modパック無効化"
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Enable all"
101 msgstr "すべて有効化"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable modpack"
105 msgstr "Modパック有効化"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid ""
109 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
110 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
111 msgstr ""
112 "許可されていない文字が使用されているため、Mod「$1」を有効化できませんでした。"
113 "文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 msgid "Mod:"
117 msgstr "Mod:"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid "No game description provided."
121 msgstr "ゲームの説明がありません。"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 msgid "No modpack description provided."
125 msgstr "Modパックの説明がありません。"
126
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
128 msgid "Optional dependencies:"
129 msgstr "任意:"
130
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
133 msgid "Save"
134 msgstr "保存"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
137 msgid "World:"
138 msgstr "ワールド:"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
141 msgid "enabled"
142 msgstr "有効"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
145 msgid "All packages"
146 msgstr "すべて"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
149 msgid "Back"
150 msgstr "戻る"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
153 msgid "Back to Main Menu"
154 msgstr "メインメニューへ戻る"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
157 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
158 msgstr "$1をインストールしています、しばらくお待ちください..."
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
161 #, fuzzy
162 msgid "Failed to download $1"
163 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
167 msgid "Games"
168 msgstr "ゲーム"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Install"
172 msgstr "インストール"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
176 msgid "Mods"
177 msgstr "Mod"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "No results"
181 msgstr ""
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
185 msgid "Search"
186 msgstr "検索"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "Texture packs"
190 msgstr "テクスチャパック"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "Uninstall"
194 msgstr "削除"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "Update"
198 msgstr "更新"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 msgid "View"
202 msgstr "見る"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
205 msgid "A world named \"$1\" already exists"
206 msgstr "ワールド名「$1」は既に存在します"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
209 msgid "Create"
210 msgstr "作成"
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
213 #, fuzzy
214 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
215 msgstr ""
216 "minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "Download one from minetest.net"
220 msgstr "minetest.netからダウンロードしてください"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
223 msgid "Game"
224 msgstr "ゲーム"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
227 msgid "Mapgen"
228 msgstr "ワールドタイプ"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 #, fuzzy
232 msgid "No game selected"
233 msgstr "視野の範囲を変更"
234
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
236 msgid "Seed"
237 msgstr "Seed値"
238
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
240 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
241 msgstr "警告: minimal development testは開発者用です。"
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
244 msgid "World name"
245 msgstr "ワールド名"
246
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
248 #, fuzzy
249 msgid "You have no games installed."
250 msgstr "サブゲームがインストールされていません。"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
253 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
254 msgstr "本当に「$1」を削除してよろしいですか?"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
258 #: src/client/keycode.cpp
259 msgid "Delete"
260 msgstr "削除"
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 #, fuzzy
264 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
265 msgstr "Modマネージャ: 「$1」の削除に失敗しました"
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
268 #, fuzzy
269 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
270 msgstr "Modマネージャ: Mod「$1」の場所が無効です"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
273 msgid "Delete World \"$1\"?"
274 msgstr "ワールド「$1」を削除しますか?"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
277 msgid "Accept"
278 msgstr "決定"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
281 msgid "Rename Modpack:"
282 msgstr "Modパック名を変更:"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "(No description of setting given)"
286 msgstr "(設定の説明はありません)"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "< Back to Settings page"
290 msgstr "< 設定ページに戻る"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "Browse"
294 msgstr "参照"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 msgid "Disabled"
298 msgstr "無効"
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "Edit"
302 msgstr "編集"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "Enabled"
306 msgstr "有効"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "Please enter a valid integer."
310 msgstr "有効な整数を入力してください。"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "Please enter a valid number."
314 msgstr "有効な数字を入力してください。"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "Restore Default"
318 msgstr "初期設定に戻す"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 #, fuzzy
322 msgid "Select directory"
323 msgstr "Modファイルを選択:"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 #, fuzzy
327 msgid "Select file"
328 msgstr "Modファイルを選択:"
329
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 msgid "Show technical names"
332 msgstr "パラメータ名を表示"
333
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
335 msgid "The value must be at least $1."
336 msgstr "値は$1より大きくなければなりません。"
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 msgid "The value must not be larger than $1."
340 msgstr "値は$1より小さくなければなりません。"
341
342 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
343 #, fuzzy
344 msgid " mods"
345 msgstr "3Dモード"
346
347 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
348 msgid "$1 (Enabled)"
349 msgstr "$1 (有効)"
350
351 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
352 msgid "Failed to install $1 to $2"
353 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
354
355 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
356 #, fuzzy
357 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
358 msgstr "Modインストール: $1の正しいMod名が不明です"
359
360 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
361 #, fuzzy
362 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
363 msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です"
364
365 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
366 #, fuzzy
367 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
368 msgstr ""
369 "\n"
370 "Modインストール: 「$1」は非対応の形式か、壊れたアーカイブです"
371
372 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
373 #, fuzzy
374 msgid "Install: file: \"$1\""
375 msgstr "Modインストール: ファイル: 「$1」"
376
377 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
378 #, fuzzy
379 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
380 msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です"
381
382 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
383 #, fuzzy
384 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
385 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
386
387 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
388 #, fuzzy
389 msgid "Unable to install a game as a $1"
390 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
391
392 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
393 #, fuzzy
394 msgid "Unable to install a mod as a $1"
395 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
396
397 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
398 #, fuzzy
399 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
400 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
403 msgid "Browse online content"
404 msgstr "オンラインコンテンツを見る"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
407 msgid "Content"
408 msgstr "コンテンツ"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
411 msgid "Disable Texture Pack"
412 msgstr "テクスチャパック無効化"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
415 msgid "Information:"
416 msgstr "情報:"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
419 msgid "Installed Packages:"
420 msgstr "インストール済みのパッケージ:"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
423 msgid "No dependencies."
424 msgstr "依存なし。"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
427 msgid "No package description available"
428 msgstr "パッケージの説明がありません"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
431 msgid "Rename"
432 msgstr "名前を変更"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
435 #, fuzzy
436 msgid "Select Package File:"
437 msgstr "Modファイルを選択:"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
440 msgid "Uninstall Package"
441 msgstr "パッケージを削除"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
444 msgid "Use Texture Pack"
445 msgstr "テクスチャパック使用"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
448 msgid "Active Contributors"
449 msgstr "活動中の貢献者"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
452 msgid "Core Developers"
453 msgstr "開発者"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
456 msgid "Credits"
457 msgstr "クレジット"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
460 msgid "Previous Contributors"
461 msgstr "以前の貢献者"
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
464 msgid "Previous Core Developers"
465 msgstr "以前の開発者"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
468 msgid "Announce Server"
469 msgstr "サーバ公開"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
472 msgid "Bind Address"
473 msgstr "バインドアドレス"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
476 msgid "Configure"
477 msgstr "設定"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
480 msgid "Creative Mode"
481 msgstr "クリエイティブモード"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
484 msgid "Enable Damage"
485 msgstr "ダメージ有効"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
488 msgid "Host Game"
489 msgstr "ゲームホスト"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
492 msgid "Host Server"
493 msgstr "ホストサーバ"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
496 msgid "Name/Password"
497 msgstr "名前とパスワード"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
500 msgid "New"
501 msgstr "作成"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
504 msgid "No world created or selected!"
505 msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
508 msgid "Play Game"
509 msgstr "ゲームプレイ"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
512 msgid "Port"
513 msgstr "ポート"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
516 msgid "Select World:"
517 msgstr "ワールドを選択:"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
520 msgid "Server Port"
521 msgstr "サーバのポート"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
524 msgid "Start Game"
525 msgstr "ゲームを開始"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
528 msgid "Address / Port"
529 msgstr "アドレスとポート"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
532 msgid "Connect"
533 msgstr "接続"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
536 msgid "Creative mode"
537 msgstr "クリエイティブモード"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
540 msgid "Damage enabled"
541 msgstr "ダメージ有効"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
544 msgid "Del. Favorite"
545 msgstr "お気に入りを削除"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
548 msgid "Favorite"
549 msgstr "お気に入り"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
552 msgid "Join Game"
553 msgstr "ゲームに参加"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
556 msgid "Name / Password"
557 msgstr "名前とパスワード"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
560 msgid "Ping"
561 msgstr "応答速度"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
564 msgid "PvP enabled"
565 msgstr "PvP有効"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 msgid "2x"
569 msgstr "2倍"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
572 msgid "3D Clouds"
573 msgstr "立体な雲"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
576 msgid "4x"
577 msgstr "4倍"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
580 msgid "8x"
581 msgstr "8倍"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
584 msgid "Advanced Settings"
585 msgstr "詳細設定"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
588 msgid "Antialiasing:"
589 msgstr "アンチエイリアス:"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
592 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
593 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
596 msgid "Autosave Screen Size"
597 msgstr "画面の大きさを自動保存"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 msgid "Bilinear Filter"
601 msgstr "バイリニアフィルタ"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 msgid "Bump Mapping"
605 msgstr "バンプマッピング"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
608 msgid "Change Keys"
609 msgstr "キー変更"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgid "Connected Glass"
613 msgstr "ガラスを繋げる"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 msgid "Fancy Leaves"
617 msgstr "綺麗な葉"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Generate Normal Maps"
621 msgstr "法線マップの生成"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Mipmap"
625 msgstr "ミップマップ"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
629 msgstr "ミップマップと異方性フィルタ"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "No"
633 msgstr "いいえ"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "No Filter"
637 msgstr "フィルタ無し"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "No Mipmap"
641 msgstr "ミップマップ無し"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "Node Highlighting"
645 msgstr "ノードを高輝度表示"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Node Outlining"
649 msgstr "ノードの輪郭線を描画"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "None"
653 msgstr "無し"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Opaque Leaves"
657 msgstr "不透明な葉"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Opaque Water"
661 msgstr "不透明な水"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
664 msgid "Parallax Occlusion"
665 msgstr "視差遮蔽マッピング"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Particles"
669 msgstr "パーティクル"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Reset singleplayer world"
673 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "Screen:"
677 msgstr "画面:"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Settings"
681 msgstr "設定"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
684 msgid "Shaders"
685 msgstr "シェーダー"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Shaders (unavailable)"
689 msgstr ""
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 msgid "Simple Leaves"
693 msgstr "シンプルな葉"
694
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "Smooth Lighting"
697 msgstr "滑らかな光"
698
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 msgid "Texturing:"
701 msgstr "テクスチャリング:"
702
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
705 msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLのドライバを使用する必要があります。"
706
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
708 msgid "Tone Mapping"
709 msgstr "トーンマッピング"
710
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 #, fuzzy
713 msgid "Touchthreshold: (px)"
714 msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
715
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 msgid "Trilinear Filter"
718 msgstr "トリリニアフィルタ"
719
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
721 msgid "Waving Leaves"
722 msgstr "揺れる葉"
723
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
725 msgid "Waving Plants"
726 msgstr "揺れる草花"
727
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
729 msgid "Waving Water"
730 msgstr "揺れる水"
731
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
733 msgid "Yes"
734 msgstr "はい"
735
736 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
737 msgid "Config mods"
738 msgstr "Mod設定"
739
740 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
741 msgid "Main"
742 msgstr "メイン"
743
744 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
745 msgid "Start Singleplayer"
746 msgstr "シングルプレイ開始"
747
748 #: src/client/client.cpp
749 msgid "Connection timed out."
750 msgstr "接続がタイムアウトしました。"
751
752 #: src/client/client.cpp
753 msgid "Done!"
754 msgstr "完了!"
755
756 #: src/client/client.cpp
757 msgid "Initializing nodes"
758 msgstr "ノードを初期化中"
759
760 #: src/client/client.cpp
761 msgid "Initializing nodes..."
762 msgstr "ノードを初期化中..."
763
764 #: src/client/client.cpp
765 msgid "Loading textures..."
766 msgstr "テクスチャを読み込み中..."
767
768 #: src/client/client.cpp
769 msgid "Rebuilding shaders..."
770 msgstr "シェーダーを再構築中..."
771
772 #: src/client/clientlauncher.cpp
773 msgid "Connection error (timed out?)"
774 msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
775
776 #: src/client/clientlauncher.cpp
777 msgid "Could not find or load game \""
778 msgstr "以下のゲームが見つからないか読み込めません \""
779
780 #: src/client/clientlauncher.cpp
781 msgid "Invalid gamespec."
782 msgstr "無効なゲーム情報です。"
783
784 #: src/client/clientlauncher.cpp
785 msgid "Main Menu"
786 msgstr "メインメニュー"
787
788 #: src/client/clientlauncher.cpp
789 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
790 msgstr "ワールドが選択されていないか存在しないアドレスです。続行できません。"
791
792 #: src/client/clientlauncher.cpp
793 msgid "Player name too long."
794 msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。"
795
796 #: src/client/clientlauncher.cpp
797 msgid "Please choose a name!"
798 msgstr "名前を選択してください!"
799
800 #: src/client/clientlauncher.cpp
801 msgid "Provided password file failed to open: "
802 msgstr ""
803
804 #: src/client/clientlauncher.cpp
805 msgid "Provided world path doesn't exist: "
806 msgstr "ワールドが存在しません: "
807
808 #: src/client/fontengine.cpp
809 msgid "needs_fallback_font"
810 msgstr "yes"
811
812 #: src/client/game.cpp
813 msgid ""
814 "\n"
815 "Check debug.txt for details."
816 msgstr ""
817 "\n"
818 "詳細はdebug.txtを確認してください。"
819
820 #: src/client/game.cpp
821 msgid "- Address: "
822 msgstr "- アドレス: "
823
824 #: src/client/game.cpp
825 msgid "- Creative Mode: "
826 msgstr "- クリエイティブモード: "
827
828 #: src/client/game.cpp
829 msgid "- Damage: "
830 msgstr "- ダメージ: "
831
832 #: src/client/game.cpp
833 msgid "- Mode: "
834 msgstr "- モード: "
835
836 #: src/client/game.cpp
837 msgid "- Port: "
838 msgstr "- ポート: "
839
840 #: src/client/game.cpp
841 msgid "- Public: "
842 msgstr "- 公開サーバ: "
843
844 #: src/client/game.cpp
845 msgid "- PvP: "
846 msgstr "- PvP: "
847
848 #: src/client/game.cpp
849 msgid "- Server Name: "
850 msgstr "- サーバ名: "
851
852 #: src/client/game.cpp
853 msgid "Automatic forwards disabled"
854 msgstr "自動前進 無効"
855
856 #: src/client/game.cpp
857 msgid "Automatic forwards enabled"
858 msgstr "自動前進 有効"
859
860 #: src/client/game.cpp
861 #, fuzzy
862 msgid "Camera update disabled"
863 msgstr "カメラ更新切り替えキー"
864
865 #: src/client/game.cpp
866 #, fuzzy
867 msgid "Camera update enabled"
868 msgstr "カメラ更新切り替えキー"
869
870 #: src/client/game.cpp
871 msgid "Change Password"
872 msgstr "パスワード変更"
873
874 #: src/client/game.cpp
875 msgid "Cinematic mode disabled"
876 msgstr "映画風モード 無効"
877
878 #: src/client/game.cpp
879 msgid "Cinematic mode enabled"
880 msgstr "映画風モード 有効"
881
882 #: src/client/game.cpp
883 msgid "Client side scripting is disabled"
884 msgstr ""
885
886 #: src/client/game.cpp
887 msgid "Connecting to server..."
888 msgstr "サーバに接続中..."
889
890 #: src/client/game.cpp
891 msgid "Continue"
892 msgstr "再開"
893
894 #: src/client/game.cpp
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "Controls:\n"
898 "- %s: move forwards\n"
899 "- %s: move backwards\n"
900 "- %s: move left\n"
901 "- %s: move right\n"
902 "- %s: jump/climb\n"
903 "- %s: sneak/go down\n"
904 "- %s: drop item\n"
905 "- %s: inventory\n"
906 "- Mouse: turn/look\n"
907 "- Mouse left: dig/punch\n"
908 "- Mouse right: place/use\n"
909 "- Mouse wheel: select item\n"
910 "- %s: chat\n"
911 msgstr ""
912 "操作:\n"
913 "- %s: 前進\n"
914 "- %s: 後退\n"
915 "- %s: 左\n"
916 "- %s: 右\n"
917 "- %s: ジャンプ/登る\n"
918 "- %s: スニーク/降りる\n"
919 "- %s: アイテムを落とす\n"
920 "- %s: インベントリ\n"
921 "- マウス: 見回す\n"
922 "- 左クリック: 破壊/パンチ\n"
923 "- 右クリック: 設置/使用\n"
924 "- ホイール: アイテム選択\n"
925 "- %s: チャット\n"
926
927 #: src/client/game.cpp
928 msgid "Creating client..."
929 msgstr "クライアントを作成中..."
930
931 #: src/client/game.cpp
932 msgid "Creating server..."
933 msgstr "サーバを作成中..."
934
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
937 msgstr "デバッグ情報、観測記録グラフ 非表示"
938
939 #: src/client/game.cpp
940 msgid "Debug info shown"
941 msgstr "デバッグ情報 表示"
942
943 #: src/client/game.cpp
944 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
945 msgstr "デバッグ情報、観測記録グラフ、ワイヤーフレーム 非表示"
946
947 #: src/client/game.cpp
948 msgid ""
949 "Default Controls:\n"
950 "No menu visible:\n"
951 "- single tap: button activate\n"
952 "- double tap: place/use\n"
953 "- slide finger: look around\n"
954 "Menu/Inventory visible:\n"
955 "- double tap (outside):\n"
956 " -->close\n"
957 "- touch stack, touch slot:\n"
958 " --> move stack\n"
959 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
960 " --> place single item to slot\n"
961 msgstr ""
962 "デフォルトの操作:\n"
963 "タッチ操作:\n"
964 "- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
965 "- ダブルタップ: 設置/使用\n"
966 "- スライド: 見回す\n"
967 "メニュー/インベントリの操作:\n"
968 "- メニューの外をダブルタップ:\n"
969 " --> 閉じる\n"
970 "- アイテムをタッチ:\n"
971 " --> アイテムの移動\n"
972 "- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
973 " --> アイテムを一つスロットに置く\n"
974
975 #: src/client/game.cpp
976 msgid "Disabled unlimited viewing range"
977 msgstr "無制限の視野 無効"
978
979 #: src/client/game.cpp
980 msgid "Enabled unlimited viewing range"
981 msgstr "無制限の視野 有効"
982
983 #: src/client/game.cpp
984 msgid "Exit to Menu"
985 msgstr "タイトルに戻る"
986
987 #: src/client/game.cpp
988 msgid "Exit to OS"
989 msgstr "終了"
990
991 #: src/client/game.cpp
992 msgid "Fast mode disabled"
993 msgstr "高速移動モード 無効"
994
995 #: src/client/game.cpp
996 msgid "Fast mode enabled"
997 msgstr "高速移動モード 有効"
998
999 #: src/client/game.cpp
1000 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1001 msgstr "高速移動モード有効化 (メモ: 'fast' 特権がありません)"
1002
1003 #: src/client/game.cpp
1004 msgid "Fly mode disabled"
1005 msgstr "飛行モード 無効"
1006
1007 #: src/client/game.cpp
1008 msgid "Fly mode enabled"
1009 msgstr "飛行モード 有効"
1010
1011 #: src/client/game.cpp
1012 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1013 msgstr "飛行モード有効化 (メモ: 'fly' 特権がありません)"
1014
1015 #: src/client/game.cpp
1016 msgid "Fog disabled"
1017 msgstr "霧 無効"
1018
1019 #: src/client/game.cpp
1020 msgid "Fog enabled"
1021 msgstr "霧 有効"
1022
1023 #: src/client/game.cpp
1024 msgid "Game info:"
1025 msgstr "ゲーム情報:"
1026
1027 #: src/client/game.cpp
1028 msgid "Game paused"
1029 msgstr "ポーズメニュー"
1030
1031 #: src/client/game.cpp
1032 msgid "Hosting server"
1033 msgstr "ホスティングサーバ"
1034
1035 #: src/client/game.cpp
1036 msgid "Item definitions..."
1037 msgstr "アイテムを定義中..."
1038
1039 #: src/client/game.cpp
1040 msgid "KiB/s"
1041 msgstr "KiB/秒"
1042
1043 #: src/client/game.cpp
1044 msgid "Media..."
1045 msgstr "メディアを受信中..."
1046
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "MiB/s"
1049 msgstr "MiB/秒"
1050
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1053 msgstr "ミニマップは現在ゲーム又はModにより無効"
1054
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid "Minimap hidden"
1057 msgstr "ミニマップ非表示"
1058
1059 #: src/client/game.cpp
1060 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1061 msgstr "ミニマップ レーダーモード、ズーム x1"
1062
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1065 msgstr "ミニマップ レーダーモード、ズーム x2"
1066
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1069 msgstr "ミニマップ レーダーモード、ズーム x4"
1070
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1073 msgstr "ミニマップ 表面モード、ズーム x1"
1074
1075 #: src/client/game.cpp
1076 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1077 msgstr "ミニマップ 表面モード、ズーム x2"
1078
1079 #: src/client/game.cpp
1080 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1081 msgstr "ミニマップ 表面モード、ズーム x4"
1082
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Noclip mode disabled"
1085 msgstr "すり抜けモード 無効"
1086
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Noclip mode enabled"
1089 msgstr "すり抜けモード 有効"
1090
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1093 msgstr "すり抜けモード有効化 (メモ: 'noclip' 特権がありません)"
1094
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "Node definitions..."
1097 msgstr "ノードを定義中..."
1098
1099 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Off"
1101 msgstr "オフ"
1102
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "On"
1105 msgstr "オン"
1106
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Pitch move mode disabled"
1109 msgstr "ピッチ移動モード 無効"
1110
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Pitch move mode enabled"
1113 msgstr "ピッチ移動モード 有効"
1114
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Profiler graph shown"
1117 msgstr "観測記録グラフ 表示"
1118
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Remote server"
1121 msgstr "公開サーバー"
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Resolving address..."
1125 msgstr "アドレスを解決中..."
1126
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Shutting down..."
1129 msgstr "終了中..."
1130
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Singleplayer"
1133 msgstr "シングルプレイヤー"
1134
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Sound Volume"
1137 msgstr "音量"
1138
1139 #: src/client/game.cpp
1140 msgid "Sound muted"
1141 msgstr "消音"
1142
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Sound unmuted"
1145 msgstr "消音 取り消し"
1146
1147 #: src/client/game.cpp
1148 #, c-format
1149 msgid "Viewing range changed to %d"
1150 msgstr "視野を %d に変更"
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 #, c-format
1154 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1155 msgstr "視野はいま最大値: %d"
1156
1157 #: src/client/game.cpp
1158 #, c-format
1159 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1160 msgstr "視野はいま最小値: %d"
1161
1162 #: src/client/game.cpp
1163 #, c-format
1164 msgid "Volume changed to %d%%"
1165 msgstr "音量を %d%% に変更"
1166
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Wireframe shown"
1169 msgstr "ワイヤーフレーム 表示"
1170
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1173 msgstr "ズームは現在ゲーム又はModにより無効"
1174
1175 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1176 msgid "ok"
1177 msgstr "決定"
1178
1179 #: src/client/gameui.cpp
1180 msgid "Chat hidden"
1181 msgstr "チャット 非表示"
1182
1183 #: src/client/gameui.cpp
1184 msgid "Chat shown"
1185 msgstr "チャット 表示"
1186
1187 #: src/client/gameui.cpp
1188 msgid "HUD hidden"
1189 msgstr "HUD 非表示"
1190
1191 #: src/client/gameui.cpp
1192 msgid "HUD shown"
1193 msgstr "HUD 表示"
1194
1195 #: src/client/gameui.cpp
1196 msgid "Profiler hidden"
1197 msgstr "観測記録 非表示"
1198
1199 #: src/client/gameui.cpp
1200 #, c-format
1201 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1202 msgstr "観測記録 表示 (ページ %d / %d)"
1203
1204 #: src/client/keycode.cpp
1205 msgid "Apps"
1206 msgstr "アプリケーション"
1207
1208 #: src/client/keycode.cpp
1209 msgid "Backspace"
1210 msgstr "Back Space"
1211
1212 #: src/client/keycode.cpp
1213 msgid "Caps Lock"
1214 msgstr "Caps Lock"
1215
1216 #: src/client/keycode.cpp
1217 msgid "Clear"
1218 msgstr "Clear"
1219
1220 #: src/client/keycode.cpp
1221 msgid "Control"
1222 msgstr "Ctrl"
1223
1224 #: src/client/keycode.cpp
1225 msgid "Down"
1226 msgstr "Down"
1227
1228 #: src/client/keycode.cpp
1229 msgid "End"
1230 msgstr "End"
1231
1232 #: src/client/keycode.cpp
1233 msgid "Erase EOF"
1234 msgstr "EOFを消去する"
1235
1236 #: src/client/keycode.cpp
1237 msgid "Execute"
1238 msgstr "Execute"
1239
1240 #: src/client/keycode.cpp
1241 msgid "Help"
1242 msgstr "Help"
1243
1244 #: src/client/keycode.cpp
1245 msgid "Home"
1246 msgstr "Home"
1247
1248 #: src/client/keycode.cpp
1249 #, fuzzy
1250 msgid "IME Accept"
1251 msgstr "決定"
1252
1253 #: src/client/keycode.cpp
1254 #, fuzzy
1255 msgid "IME Convert"
1256 msgstr "変換"
1257
1258 #: src/client/keycode.cpp
1259 msgid "IME Escape"
1260 msgstr "Escape"
1261
1262 #: src/client/keycode.cpp
1263 #, fuzzy
1264 msgid "IME Mode Change"
1265 msgstr "モード変更"
1266
1267 #: src/client/keycode.cpp
1268 msgid "IME Nonconvert"
1269 msgstr "無変換"
1270
1271 #: src/client/keycode.cpp
1272 msgid "Insert"
1273 msgstr "Insert"
1274
1275 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1276 msgid "Left"
1277 msgstr "左"
1278
1279 #: src/client/keycode.cpp
1280 msgid "Left Button"
1281 msgstr "左ボタン"
1282
1283 #: src/client/keycode.cpp
1284 msgid "Left Control"
1285 msgstr "左Ctrl"
1286
1287 #: src/client/keycode.cpp
1288 msgid "Left Menu"
1289 msgstr "左Alt"
1290
1291 #: src/client/keycode.cpp
1292 msgid "Left Shift"
1293 msgstr "左Shift"
1294
1295 #: src/client/keycode.cpp
1296 msgid "Left Windows"
1297 msgstr "左Windows"
1298
1299 #: src/client/keycode.cpp
1300 msgid "Menu"
1301 msgstr "Alt"
1302
1303 #: src/client/keycode.cpp
1304 msgid "Middle Button"
1305 msgstr "中ボタン"
1306
1307 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgid "Num Lock"
1309 msgstr "NumLock"
1310
1311 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgid "Numpad *"
1313 msgstr "数値キーパッド *"
1314
1315 #: src/client/keycode.cpp
1316 msgid "Numpad +"
1317 msgstr "数値キーパッド +"
1318
1319 #: src/client/keycode.cpp
1320 msgid "Numpad -"
1321 msgstr "数値キーパッド -"
1322
1323 #: src/client/keycode.cpp
1324 msgid "Numpad ."
1325 msgstr "数値キーパッド ."
1326
1327 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgid "Numpad /"
1329 msgstr "数値キーパッド /"
1330
1331 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgid "Numpad 0"
1333 msgstr "数値キーパッド 0"
1334
1335 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgid "Numpad 1"
1337 msgstr "数値キーパッド 1"
1338
1339 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgid "Numpad 2"
1341 msgstr "数値キーパッド 2"
1342
1343 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgid "Numpad 3"
1345 msgstr "数値キーパッド 3"
1346
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "Numpad 4"
1349 msgstr "数値キーパッド 4"
1350
1351 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgid "Numpad 5"
1353 msgstr "数値キーパッド 5"
1354
1355 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgid "Numpad 6"
1357 msgstr "数値キーパッド 6"
1358
1359 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgid "Numpad 7"
1361 msgstr "数値キーパッド 7"
1362
1363 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgid "Numpad 8"
1365 msgstr "数値キーパッド 8"
1366
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "Numpad 9"
1369 msgstr "数値キーパッド 9"
1370
1371 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgid "OEM Clear"
1373 msgstr "OEM Clear"
1374
1375 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgid "Page down"
1377 msgstr "Page down"
1378
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "Page up"
1381 msgstr "Page up"
1382
1383 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgid "Pause"
1385 msgstr "Pause"
1386
1387 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgid "Play"
1389 msgstr "プレイ"
1390
1391 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgid "Print"
1393 msgstr "Print"
1394
1395 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgid "Return"
1397 msgstr "エンター"
1398
1399 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1400 msgid "Right"
1401 msgstr "右"
1402
1403 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgid "Right Button"
1405 msgstr "右ボタン"
1406
1407 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgid "Right Control"
1409 msgstr "右Ctrl"
1410
1411 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgid "Right Menu"
1413 msgstr "右メニュー"
1414
1415 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgid "Right Shift"
1417 msgstr "右Shift"
1418
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Right Windows"
1421 msgstr "右Windows"
1422
1423 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgid "Scroll Lock"
1425 msgstr "Scroll Lock"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Select"
1429 msgstr "選択キー"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Shift"
1433 msgstr "Shift"
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Sleep"
1437 msgstr "スリープ"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp
1440 msgid "Snapshot"
1441 msgstr "Snapshot"
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "Space"
1445 msgstr "スペース"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Tab"
1449 msgstr "タブ"
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Up"
1453 msgstr "上"
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "X Button 1"
1457 msgstr "Xボタン1"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "X Button 2"
1461 msgstr "Xボタン2"
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1464 msgid "Zoom"
1465 msgstr "ズーム"
1466
1467 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1468 msgid "Passwords do not match!"
1469 msgstr "パスワードが一致しません!"
1470
1471 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1472 msgid "Register and Join"
1473 msgstr "参加登録"
1474
1475 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1479 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1480 "created on this server.\n"
1481 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1482 "creation or click Cancel to abort."
1483 msgstr ""
1484 "あなたはサーバ %1$s に名前 \"%2$s\" で初めて参加しようとしています。続行する場合、\n"
1485 "あなたの名前とパスワードが新しいアカウントとしてこのサーバに作成されます。\n"
1486 "あなたのパスワードを再入力し参加登録をクリックしてアカウント作成するか、\n"
1487 "キャンセルをクリックして中断してください。"
1488
1489 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1490 msgid "Proceed"
1491 msgstr "決定"
1492
1493 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1494 msgid "\"Special\" = climb down"
1495 msgstr "\"スペシャル\" = 降りる"
1496
1497 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1498 msgid "Autoforward"
1499 msgstr "自動前進"
1500
1501 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1502 msgid "Automatic jumping"
1503 msgstr "自動ジャンプ"
1504
1505 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1506 msgid "Backward"
1507 msgstr "後退"
1508
1509 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1510 msgid "Change camera"
1511 msgstr "視点変更"
1512
1513 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1514 msgid "Chat"
1515 msgstr "チャット"
1516
1517 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1518 msgid "Command"
1519 msgstr "コマンド"
1520
1521 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1522 msgid "Console"
1523 msgstr "コンソール"
1524
1525 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1526 msgid "Dec. range"
1527 msgstr "視野を縮小"
1528
1529 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1530 msgid "Dec. volume"
1531 msgstr "音量を下げる"
1532
1533 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1534 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1535 msgstr "\"ジャンプ\"二度押しで飛行モード切替"
1536
1537 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1538 msgid "Drop"
1539 msgstr "落とす"
1540
1541 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1542 msgid "Forward"
1543 msgstr "前進"
1544
1545 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1546 msgid "Inc. range"
1547 msgstr "視野を拡大"
1548
1549 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1550 msgid "Inc. volume"
1551 msgstr "音量を上げる"
1552
1553 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1554 msgid "Inventory"
1555 msgstr "インベントリ"
1556
1557 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1558 msgid "Jump"
1559 msgstr "ジャンプ"
1560
1561 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1562 msgid "Key already in use"
1563 msgstr "キーが重複しています"
1564
1565 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1566 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1567 msgstr ""
1568 "キー設定です。 (このメニューで失敗する場合は、minetest.confから該当する設定を"
1569 "削除してください)"
1570
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 msgid "Local command"
1573 msgstr "ローカルコマンド"
1574
1575 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1576 msgid "Mute"
1577 msgstr "消音"
1578
1579 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1580 msgid "Next item"
1581 msgstr "次のアイテム"
1582
1583 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1584 msgid "Prev. item"
1585 msgstr "前のアイテム"
1586
1587 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1588 msgid "Range select"
1589 msgstr "視野の選択"
1590
1591 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1592 msgid "Screenshot"
1593 msgstr "スクリーンショット"
1594
1595 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1596 msgid "Sneak"
1597 msgstr "スニーク"
1598
1599 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 msgid "Special"
1601 msgstr "スペシャル"
1602
1603 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1604 msgid "Toggle Cinematic"
1605 msgstr "映画風モード切替"
1606
1607 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1608 msgid "Toggle HUD"
1609 msgstr "HUD表示切替"
1610
1611 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1612 msgid "Toggle chat log"
1613 msgstr "チャット表示切替"
1614
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 msgid "Toggle fast"
1617 msgstr "高速移動モード切替"
1618
1619 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1620 msgid "Toggle fly"
1621 msgstr "飛行モード切替"
1622
1623 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1624 msgid "Toggle fog"
1625 msgstr "霧表示切替"
1626
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 msgid "Toggle minimap"
1629 msgstr "ミニマップ表示切替"
1630
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 msgid "Toggle noclip"
1633 msgstr "すり抜けモード切替"
1634
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 msgid "press key"
1637 msgstr "キー入力待ち"
1638
1639 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1640 msgid "Change"
1641 msgstr "変更"
1642
1643 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1644 msgid "Confirm Password"
1645 msgstr "パスワードの確認"
1646
1647 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1648 msgid "New Password"
1649 msgstr "新しいパスワード"
1650
1651 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1652 msgid "Old Password"
1653 msgstr "古いパスワード"
1654
1655 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1656 msgid "Exit"
1657 msgstr "閉じる"
1658
1659 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Muted"
1662 msgstr "消音"
1663
1664 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1665 msgid "Sound Volume: "
1666 msgstr "音量: "
1667
1668 #: src/gui/modalMenu.cpp
1669 msgid "Enter "
1670 msgstr "エンター "
1671
1672 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1673 msgid "LANG_CODE"
1674 msgstr "ja"
1675
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 msgid ""
1678 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1679 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid ""
1684 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1685 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1686 "circle."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 #, fuzzy
1691 msgid ""
1692 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1693 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1694 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1695 "point by increasing 'scale'.\n"
1696 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1697 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1698 "situations.\n"
1699 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1700 msgstr ""
1701 "(X,Y,Z)『スケール』の単位の世界センターからのフラクタルのオフセット。\n"
1702 "動きに低い土地の適当な卵区域を使われます(0、0)。\n"
1703 "デフォルトはmandelbrotセットに適しています、それはjuliaセットのために編集され"
1704 "る必要があります。\n"
1705 "およそ-2~2変動してください。ノードでオフセットのために『スケール』によって増"
1706 "えてください。"
1707
1708 #: src/settings_translation_file.cpp
1709 msgid ""
1710 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1711 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1712 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1713 "not have to fit inside the world.\n"
1714 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1715 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1716 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/settings_translation_file.cpp
1720 msgid ""
1721 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1722 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1723 msgstr ""
1724 "0 = 斜面情報付きの視差遮蔽マッピング(高速)。\n"
1725 "1 = リリーフマッピング(正確だが低速)。"
1726
1727 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 msgid "3D clouds"
1753 msgstr "立体な雲"
1754
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1756 msgid "3D mode"
1757 msgstr "3Dモード"
1758
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 msgid "3D noise defining giant caverns."
1761 msgstr "3Dノイズは大の洞窟を定義している。"
1762
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 msgid ""
1765 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1766 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 #, fuzzy
1775 msgid "3D noise defining terrain."
1776 msgstr "3Dノイズは大の洞窟を定義している。"
1777
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 #, fuzzy
1784 msgid ""
1785 "3D support.\n"
1786 "Currently supported:\n"
1787 "-    none: no 3d output.\n"
1788 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1789 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1790 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1791 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1792 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1793 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1794 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1795 msgstr ""
1796 "3Dサポート\n"
1797 "サポートしている出力:\n"
1798 "-    none: 3D出力を行いません。\n"
1799 "-    anaglyph: 赤/青の色による3Dです。\n"
1800 "-    interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応していま"
1801 "す。\n"
1802 "-    topbottom: 画面を上下で分割します。\n"
1803 "-    sidebyside: 画面を左右で分割します。"
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid ""
1807 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1808 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1809 msgstr ""
1810 "新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されま"
1811 "す。\n"
1812 "ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。"
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1816 msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1820 msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "ABM interval"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1828 msgstr "エマージキューの絶対的な制限値"
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "Acceleration in air"
1832 msgstr "空中での加速"
1833
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "Active Block Modifiers"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Active block management interval"
1841 msgstr "アクティブなブロックの管理間隔"
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "Active block range"
1845 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Active object send range"
1849 msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲"
1850
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid ""
1853 "Address to connect to.\n"
1854 "Leave this blank to start a local server.\n"
1855 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1856 msgstr ""
1857 "接続先のアドレスです。\n"
1858 "ローカルサーバを起動する際は空白に設定してください。\n"
1859 "メインメニューのアドレス欄は、この設定を上書きすることに注意してください。"
1860
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "Adds particles when digging a node."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid ""
1867 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1868 "screens."
1869 msgstr ""
1870 "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 #, fuzzy
1874 msgid ""
1875 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1876 "brighter.\n"
1877 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1878 msgstr ""
1879 "光のテーブルのガンマ補正を調整します。数値が低くなるほど明るくなります。\n"
1880 "この設定はクライアント用であり、サーバの設定は無視されます。"
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Advanced"
1884 msgstr "詳細"
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Altitude chill"
1893 msgstr "高所の寒さ"
1894
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Always fly and fast"
1897 msgstr "飛行時に加速する"
1898
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Ambient occlusion gamma"
1902 msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ"
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Amplifies the valleys."
1911 msgstr "谷の高低差"
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid "Anisotropic filtering"
1915 msgstr "異方性フィルタリング"
1916
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid "Announce server"
1919 msgstr "サーバを公開"
1920
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Announce to this serverlist."
1924 msgstr "サーバを公開"
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Append item name"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "Append item name to tooltip."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid "Apple trees noise"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Arm inertia"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid ""
1944 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1945 "the arm when the camera moves."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Ask to reconnect after crash"
1950 msgstr "クラッシュ後に再接続を促す"
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid ""
1954 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1955 "to\n"
1956 "clients.\n"
1957 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1958 "visible\n"
1959 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1960 "caves,\n"
1961 "as well as sometimes on land).\n"
1962 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1963 "optimization.\n"
1964 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Automatic forwards key"
1970 msgstr "前キー"
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid ""
1974 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
1975 "type: bool"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Automatically report to the serverlist."
1981 msgstr "サーバーリストに自動的に報告します。"
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Autosave screen size"
1985 msgstr "画面の大きさを自動保存"
1986
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Autoscaling mode"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Backward key"
1993 msgstr "後キー"
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Base ground level"
1998 msgstr "マップ生成フラグ"
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Base terrain height."
2003 msgstr "水が揺れる高さ"
2004
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Basic"
2007 msgstr "基本"
2008
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Basic privileges"
2012 msgstr "標準権限"
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Beach noise"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Beach noise threshold"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Bilinear filtering"
2024 msgstr "バイリニアフィルタリング"
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Bind address"
2028 msgstr "バインドアドレス"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Biome noise"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2040 msgstr "フルスクリーンモードでのビット数(色深度)。"
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Block send optimize distance"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Build inside player"
2048 msgstr "プレイヤーの位置に設置"
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Builtin"
2052 msgstr "ビルトイン"
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Bumpmapping"
2056 msgstr "バンプマッピング"
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid ""
2060 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2061 "Most users will not need to change this.\n"
2062 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2063 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Camera smoothing"
2068 msgstr "カメラの滑らかさ"
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2072 msgstr "映画風モードでのカメラの滑らかさ"
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Camera update toggle key"
2077 msgstr "カメラ更新切り替えキー"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Cave noise"
2082 msgstr "洞窟ノイズ#1"
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Cave noise #1"
2087 msgstr "洞窟ノイズ#1"
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Cave noise #2"
2092 msgstr "洞窟ノイズ#2"
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Cave width"
2096 msgstr "洞窟の幅"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Cave1 noise"
2101 msgstr "洞窟ノイズ#1"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Cave2 noise"
2106 msgstr "洞窟ノイズ#1"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Cavern limit"
2111 msgstr "洞窟の幅"
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Cavern noise"
2116 msgstr "洞窟ノイズ#1"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Cavern taper"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Cavern threshold"
2125 msgstr "マップ生成フラグ"
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Cavern upper limit"
2130 msgstr "洞窟の幅"
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Center of light curve mid-boost."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid ""
2138 "Changes the main menu UI:\n"
2139 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2140 "etc.\n"
2141 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2142 "be\n"
2143 "necessary for smaller screens.\n"
2144 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Chat key"
2149 msgstr "チャットキー"
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Chat message count limit"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Chat message kick threshold"
2158 msgstr "マップ生成フラグ"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Chat message max length"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Chat toggle key"
2166 msgstr "チャット切替キー"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Chatcommands"
2171 msgstr "コマンド"
2172
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Chunk size"
2175 msgstr "チャンクサイズ"
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Cinematic mode"
2179 msgstr "映画風モード"
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Cinematic mode key"
2183 msgstr "映画風モード切り替えキー"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Clean transparent textures"
2187 msgstr "テクスチャの透過を削除"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Client"
2191 msgstr "クライアント"
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Client and Server"
2195 msgstr "クライアントとサーバ"
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Client modding"
2200 msgstr "クライアント"
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Client side modding restrictions"
2205 msgstr "クライアント"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Client side node lookup range restriction"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "Climbing speed"
2213 msgstr "上る速度"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Cloud radius"
2217 msgstr "雲の半径"
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Clouds"
2221 msgstr "雲"
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Clouds are a client side effect."
2225 msgstr "雲はクライアント側で描画されます。"
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Clouds in menu"
2229 msgstr "メニューに雲"
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Colored fog"
2233 msgstr "色つきの霧"
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 #, fuzzy
2237 msgid ""
2238 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2239 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2240 msgstr ""
2241 "HTTP API(彼らがインターネットに出入りするデータをアップロードして、ダウン"
2242 "ロードするのを許します)にアクセスしてもよいモッズのコンマseperatedされたリス"
2243 "ト。"
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 #, fuzzy
2247 msgid ""
2248 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2249 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2250 msgstr ""
2251 "流行の最先端の安全対策がオンの(request_insecure_environment()を通して)と"
2252 "きでも、不安定な機能にアクセスしてもよい信用されたモッズのコンマで区切られた"
2253 "リスト。"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Command key"
2257 msgstr "コマンドキー"
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Connect glass"
2261 msgstr "ガラスを繋げる"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Connect to external media server"
2265 msgstr "外部メディアサーバに接続"
2266
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Connects glass if supported by node."
2270 msgstr "ノードが対応している場合は、ガラスを繋ぎます。"
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Console alpha"
2274 msgstr "コンソールアルファ"
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Console color"
2278 msgstr "コンソール色"
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Console height"
2283 msgstr "コンソールキー"
2284
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Content Store"
2288 msgstr "ストアを閉じる"
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Continuous forward"
2293 msgstr "オートラン"
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid ""
2297 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2298 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Controls"
2303 msgstr "操作"
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 #, fuzzy
2307 msgid ""
2308 "Controls length of day/night cycle.\n"
2309 "Examples:\n"
2310 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2311 msgstr ""
2312 "昼夜交代の長さを制御します。\n"
2313 "例: 72 = 20分、360 = 4分、1 = 24時間、0 = 時間は変更されません。"
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2318 msgstr "湖底の険しさ/深さの設定。"
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Controls steepness/height of hills."
2323 msgstr "丘の険しさ/高さの設定。"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid ""
2327 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2328 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2333 msgstr "トンネルの幅を制御、小さい方の値ほど広いトンネルを生成します。"
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Crash message"
2337 msgstr "クラッシュメッセージ"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Creative"
2342 msgstr "作成"
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Crosshair alpha"
2346 msgstr "照準の透過度"
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2351 msgstr "照準線の透過 (不透明性、0から255)"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Crosshair color"
2355 msgstr "照準線の色"
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2360 msgstr "照準線の色 (R、G、B)。"
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "DPI"
2364 msgstr "DPI"
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Damage"
2368 msgstr "ダメージ"
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Darkness sharpness"
2373 msgstr "視差遮蔽マッピング"
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Debug info toggle key"
2377 msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Debug log level"
2381 msgstr "デバッグログのレベル"
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Dec. volume key"
2385 msgstr "音量を下げるキー"
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Dedicated server step"
2390 msgstr "サーバのステップ"
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Default acceleration"
2395 msgstr "標準の加速度"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Default game"
2399 msgstr "標準ゲーム"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 #, fuzzy
2403 msgid ""
2404 "Default game when creating a new world.\n"
2405 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2406 msgstr ""
2407 "新しいワールドを作成する際の標準のゲームです。\n"
2408 "メインメニューでワールドを作成する際に上書きされる可能性があります。"
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Default password"
2412 msgstr "既定パスワード"
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Default privileges"
2416 msgstr "標準権限"
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Default report format"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 #, fuzzy
2424 msgid ""
2425 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2426 "Only has an effect if compiled with cURL."
2427 msgstr ""
2428 "cURL(ミリ秒に述べられる)のためのデフォルト・タイムアウト。\n"
2429 "cURLで編集されるならば、影響を持っているだけです。"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid ""
2433 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2434 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Defines areas where trees have apples."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 #, fuzzy
2467 msgid ""
2468 "Defines sampling step of texture.\n"
2469 "A higher value results in smoother normal maps."
2470 msgstr ""
2471 "Defines sampling step of texture.\n"
2472 "A higher value results in smoother normal maps."
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Defines the base ground level."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2481 msgstr "ブロック(0無制限の=)で、最大限のプレーヤー移転距離を定めます。"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Defines tree areas and tree density."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid ""
2489 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2490 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Delay in sending blocks after building"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2500 msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延です。ミリ秒で指定してください。"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Deprecated Lua API handling"
2505 msgstr "廃止予定のLua APIの処理"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2510 msgstr "あなたが大きな洞穴を見つける深さ。"
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2515 msgstr "あなたが大きな洞穴を見つける深さ。"
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 #, fuzzy
2519 msgid ""
2520 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2521 "serverlist."
2522 msgstr "サーバの説明です。プレイヤーがサーバ一覧から接続する際に表示されます。"
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Desert noise threshold"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid ""
2530 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2531 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Desynchronize block animation"
2537 msgstr "ブロックのアニメーションの非同期化"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Digging particles"
2542 msgstr "パーティクル"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Disable anticheat"
2546 msgstr "対チート機関無効化"
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Disallow empty passwords"
2551 msgstr "空のパスワードを無効化"
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2556 msgstr "サーバのドメイン名です。サーバ一覧に表示されます。"
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Double tap jump for fly"
2560 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2565 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード。"
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Drop item key"
2570 msgstr "アイテムを捨てるキー"
2571
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Dump the mapgen debug information."
2575 msgstr "マップ生成のデバッグ情報を出力します。"
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Dungeon maximum Y"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Dungeon minimum Y"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid ""
2587 "Enable Lua modding support on client.\n"
2588 "This support is experimental and API can change."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Enable VBO"
2593 msgstr "有効化"
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Enable console window"
2597 msgstr "コンソールウィンドウを有効化"
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Enable joysticks"
2606 msgstr "ジョイスティックを有効化"
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Enable mod channels support."
2611 msgstr "Modのセキュリティを有効化"
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Enable mod security"
2615 msgstr "Modのセキュリティを有効化"
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Enable players getting damage and dying."
2620 msgstr "損害を得ていて、死んでいるプレーヤーを使用可能にしてください。"
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2625 msgstr ""
2626 "入力される(テストのために使われるだけの)ランダムなユーザーに許可を与えてく"
2627 "ださい。"
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 #, fuzzy
2631 msgid ""
2632 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2633 "Disable for speed or for different looks."
2634 msgstr ""
2635 "単純な周囲の閉塞でスムーズな照明を使用可能にしてください。\n"
2636 "速度のために、または、異なるルックスのために働かなくしてください。"
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 #, fuzzy
2640 msgid ""
2641 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2642 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2643 "connecting\n"
2644 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2645 "expecting."
2646 msgstr ""
2647 "つながることから古いクライアントを認めないのを可能にしてください。\n"
2648 "新しいサーバーに接続するとき彼らが完敗しないという点で、年上の依頼人は互換性"
2649 "を持ちます、しかし、彼らがあなたが期待しているすべての新機能を支えるというわ"
2650 "けではないかもしれません。"
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 #, fuzzy
2654 msgid ""
2655 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2656 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2657 "textures)\n"
2658 "when connecting to the server."
2659 msgstr ""
2660 "遠隔メディア・サーバー(サーバーで提供されるならば)の使用法をイネーブルして"
2661 "ください。\n"
2662 "サーバーに接続するとき、遠隔サーバーはメディア(例えばテクスチャー)をダウン"
2663 "ロードするかなりより高速道を提供します。"
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid ""
2667 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2668 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 #, fuzzy
2673 msgid ""
2674 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2675 "Ignored if bind_address is set."
2676 msgstr ""
2677 "IPv6サーバーを動かすことを可能にして/働かなくしてください。システム構成に従"
2678 "い、IPv6サーバーは、IPv6クライアントに制限されるかもしれません。\n"
2679 "bind_addressがセットされるならば、無視されます。"
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Enables animation of inventory items."
2684 msgstr "インベントリのアイテムのアニメーションを有効にします。"
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 #, fuzzy
2688 msgid ""
2689 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2690 "texture pack\n"
2691 "or need to be auto-generated.\n"
2692 "Requires shaders to be enabled."
2693 msgstr ""
2694 "テクスチャーのためにbumpmappingすることを可能にします。ノル悪地図はテクス"
2695 "チャー・パックで供給される必要があるか、自動発生する必要があります。\n"
2696 "許可されることを遮光物に要求します。"
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2701 msgstr "facedir回転するメッシュのキャッシングを可能にします。"
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Enables filmic tone mapping"
2705 msgstr "ミニマップを有効にする"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Enables minimap."
2709 msgstr "ミニマップを有効にする。"
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 #, fuzzy
2713 msgid ""
2714 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2715 "Requires bumpmapping to be enabled."
2716 msgstr ""
2717 "自動的にその場で、ノル悪地図生成(影響に浮彫りします)を可能にします。\n"
2718 "許可されるためにbumpmappingすることを必要とします。"
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 #, fuzzy
2722 msgid ""
2723 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2724 "Requires shaders to be enabled."
2725 msgstr ""
2726 "視差オクルージョンマッピングを有効にします。\n"
2727 "シェーダーが有効である必要があります。"
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Engine profiling data print interval"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Entity methods"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 #, fuzzy
2739 msgid ""
2740 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2741 "when set to higher number than 0."
2742 msgstr ""
2743 "0より高い数に設定されるとき、実験的なオプションはブロックの間の見える隙間を引"
2744 "き起こすかもしれません。"
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "FPS in pause menu"
2748 msgstr "ポーズメニューでのFPS"
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 #, fuzzy
2752 msgid "FSAA"
2753 msgstr "アンチエイリアス"
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Factor noise"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Fall bobbing factor"
2762 msgstr "落下による上下の揺れ"
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Fallback font"
2766 msgstr "フォールバックフォント"
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Fallback font shadow"
2771 msgstr "フォールバックフォントの影"
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Fallback font shadow alpha"
2776 msgstr "フォールバックフォントの影の透過"
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Fallback font size"
2781 msgstr "フォールバックフォントの大きさ"
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Fast key"
2786 msgstr "高速移動キー"
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Fast mode acceleration"
2790 msgstr "高速移動モードの加速度"
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Fast mode speed"
2794 msgstr "高速移動モードの速度"
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Fast movement"
2798 msgstr "高速移動モード"
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 #, fuzzy
2802 msgid ""
2803 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2804 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2805 msgstr ""
2806 "高速移動 (使用キー)。\n"
2807 "サーバによる「fast」権限が必要です。"
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Field of view"
2812 msgstr "視野"
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Field of view in degrees."
2817 msgstr "視野角。"
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 #, fuzzy
2821 msgid ""
2822 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2823 "the\n"
2824 "Multiplayer Tab."
2825 msgstr ""
2826 "マルチプレーヤー・タブで示されるあなたの大好きなサーバーを含むclient/"
2827 "serverlist/でファイルしてください。"
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Filler depth"
2832 msgstr "詰め物深さ"
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Filler depth noise"
2837 msgstr "詰め物深さ"
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Filmic tone mapping"
2842 msgstr "映画トーン・マッピング"
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 #, fuzzy
2846 msgid ""
2847 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2848 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2849 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2850 "at texture load time."
2851 msgstr ""
2852 "フィルタ処理したテクスチャーは、透明なテクスチャーに暗いか明るい端に終わっ"
2853 "て、RGBの価値と完全に透明な隣人(それをPNGオプティマイザーは通常捨てます)"
2854 "を、時々混ぜ合わせることができます。テクスチャー荷時間にそれをきれいにするた"
2855 "めに、このフィルタを使用してください。"
2856
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Filtering"
2859 msgstr "フィルタリング"
2860
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Fixed map seed"
2872 msgstr "固定マップシード値"
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Fixed virtual joystick"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Floatland base height noise"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Floatland base noise"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Floatland level"
2889 msgstr "水位"
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Floatland mountain density"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Floatland mountain exponent"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Floatland mountain height"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Fly key"
2905 msgstr "飛行キー"
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Flying"
2909 msgstr "飛行モード"
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Fog"
2914 msgstr "霧"
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Fog start"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Fog toggle key"
2922 msgstr "霧表示切り替えキー"
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Font path"
2927 msgstr "フォントパス"
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Font shadow"
2931 msgstr "フォントの影"
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Font shadow alpha"
2935 msgstr "フォントの影の透過"
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Font size"
2947 msgstr "フォントの大きさ"
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Format of screenshots."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Formspec Default Background Color"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Forward key"
2987 msgstr "前キー"
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Fractal type"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "FreeType fonts"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid ""
3007 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3008 "nodes)."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid ""
3013 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid ""
3018 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3019 "\n"
3020 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3021 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3022 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Full screen"
3027 msgstr "全画面表示"
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Full screen BPP"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Fullscreen mode."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "GUI scaling"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "GUI scaling filter"
3043 msgstr "メニューの大きさ"
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Gamma"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Generate normalmaps"
3055 msgstr "ノーマルマップの生成"
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Global callbacks"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid ""
3063 "Global map generation attributes.\n"
3064 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3065 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3066 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3067 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Graphics"
3080 msgstr "グラフィック"
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Gravity"
3084 msgstr "重力"
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Ground level"
3089 msgstr "マップ生成フラグ"
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Ground noise"
3094 msgstr "マップ生成フラグ"
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 #, fuzzy
3098 msgid "HTTP mods"
3099 msgstr "Mod"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "HUD scale factor"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "HUD toggle key"
3107 msgstr "HUD表示切り替えキー"
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid ""
3111 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3112 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3113 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3114 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid ""
3119 "Have the profiler instrument itself:\n"
3120 "* Instrument an empty function.\n"
3121 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3122 "call).\n"
3123 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Heat blend noise"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Heat noise"
3133 msgstr "洞窟ノイズ#1"
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Height component of the initial window size."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Height noise"
3142 msgstr "右Windows"
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Height select noise"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "High-precision FPU"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Hill steepness"
3155 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Hill threshold"
3160 msgstr "マップ生成フラグ"
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Hilliness1 noise"
3165 msgstr "洞窟ノイズ#1"
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Hilliness2 noise"
3170 msgstr "洞窟ノイズ#1"
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Hilliness3 noise"
3175 msgstr "洞窟ノイズ#1"
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Hilliness4 noise"
3180 msgstr "洞窟ノイズ#1"
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Hotbar next key"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Hotbar previous key"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Hotbar slot 1 key"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Hotbar slot 10 key"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Hotbar slot 11 key"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Hotbar slot 12 key"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Hotbar slot 13 key"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Hotbar slot 14 key"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Hotbar slot 15 key"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Hotbar slot 16 key"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Hotbar slot 17 key"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Hotbar slot 18 key"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Hotbar slot 19 key"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Hotbar slot 2 key"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Hotbar slot 20 key"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Hotbar slot 21 key"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Hotbar slot 22 key"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Hotbar slot 23 key"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Hotbar slot 24 key"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Hotbar slot 25 key"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Hotbar slot 26 key"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Hotbar slot 27 key"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Hotbar slot 28 key"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Hotbar slot 29 key"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Hotbar slot 3 key"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Hotbar slot 30 key"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Hotbar slot 31 key"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Hotbar slot 32 key"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Hotbar slot 4 key"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Hotbar slot 5 key"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Hotbar slot 6 key"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Hotbar slot 7 key"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Hotbar slot 8 key"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Hotbar slot 9 key"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "How deep to make rivers."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid ""
3328 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3329 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "How wide to make rivers."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Humidity blend noise"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Humidity noise"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Humidity variation for biomes."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "IPv6"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "IPv6 server"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "IPv6 support."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid ""
3362 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3363 "to not waste CPU power for no benefit."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid ""
3368 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3369 "are\n"
3370 "enabled."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid ""
3375 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3376 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3377 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3378 "invisible\n"
3379 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid ""
3384 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3385 "player's pitch."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid ""
3390 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3391 "nodes.\n"
3392 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid ""
3397 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3398 "down and\n"
3399 "descending."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid ""
3404 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3405 "This option is only read when server starts."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid ""
3414 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3415 "Only enable this if you know what you are doing."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid ""
3424 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3425 "you stand.\n"
3426 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid ""
3431 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3432 "limited\n"
3433 "to this distance from the player to the node."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Ignore world errors"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "In-Game"
3446 msgstr "ゲーム"
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Inc. volume key"
3462 msgstr "音量を上げるキー"
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid ""
3466 "Instrument builtin.\n"
3467 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid ""
3476 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3477 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid ""
3482 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid ""
3487 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Instrumentation"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Inventory items animations"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Inventory key"
3512 msgstr "インベントリキー"
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Invert mouse"
3516 msgstr "マウスの反転"
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Invert vertical mouse movement."
3520 msgstr "マウスの上下の動きを反転させます。"
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Item entity TTL"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Iterations"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid ""
3532 "Iterations of the recursive function.\n"
3533 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3534 "increases processing load.\n"
3535 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Joystick ID"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Joystick button repetition interval"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Joystick type"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid ""
3556 "Julia set only.\n"
3557 "W component of hypercomplex constant.\n"
3558 "Alters the shape of the fractal.\n"
3559 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3560 "Range roughly -2 to 2."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid ""
3565 "Julia set only.\n"
3566 "X component of hypercomplex constant.\n"
3567 "Alters the shape of the fractal.\n"
3568 "Range roughly -2 to 2."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid ""
3573 "Julia set only.\n"
3574 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3575 "Alters the shape of the fractal.\n"
3576 "Range roughly -2 to 2."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid ""
3581 "Julia set only.\n"
3582 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3583 "Alters the shape of the fractal.\n"
3584 "Range roughly -2 to 2."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Julia w"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Julia x"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Julia y"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Julia z"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Jump key"
3605 msgstr "ジャンプキー"
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "Jumping speed"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid ""
3613 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid ""
3620 "Key for decreasing the volume.\n"
3621 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid ""
3627 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3628 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid ""
3634 "Key for increasing the viewing range.\n"
3635 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid ""
3641 "Key for increasing the volume.\n"
3642 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3643 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid ""
3648 "Key for jumping.\n"
3649 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3650 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid ""
3655 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3656 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid ""
3662 "Key for moving the player backward.\n"
3663 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3664 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid ""
3670 "Key for moving the player forward.\n"
3671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid ""
3677 "Key for moving the player left.\n"
3678 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid ""
3684 "Key for moving the player right.\n"
3685 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid ""
3691 "Key for muting the game.\n"
3692 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid ""
3698 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3699 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid ""
3705 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid ""
3712 "Key for opening the chat window.\n"
3713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid ""
3719 "Key for opening the inventory.\n"
3720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid ""
3726 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid ""
3733 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3734 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid ""
3740 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3741 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3742 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid ""
3747 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3748 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid ""
3754 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3755 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3756 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid ""
3761 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3762 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid ""
3768 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3769 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3770 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid ""
3775 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid ""
3782 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3783 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3784 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid ""
3789 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3790 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid ""
3796 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3797 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid ""
3803 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid ""
3810 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3811 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid ""
3817 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3818 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid ""
3824 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3825 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3826 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid ""
3831 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
3832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid ""
3838 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
3839 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3840 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid ""
3845 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
3846 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid ""
3852 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
3853 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid ""
3859 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
3860 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid ""
3866 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
3867 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid ""
3873 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
3874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid ""
3880 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
3881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid ""
3887 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
3888 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid ""
3894 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
3895 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid ""
3901 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
3902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid ""
3908 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3909 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3910 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid ""
3915 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
3916 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid ""
3922 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid ""
3929 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
3930 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid ""
3936 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
3937 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid ""
3943 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
3944 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid ""
3950 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgid ""
3957 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
3958 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid ""
3964 "Key for sneaking.\n"
3965 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3966 "disabled.\n"
3967 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid ""
3973 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3974 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3975 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid ""
3980 "Key for taking screenshots.\n"
3981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid ""
3987 "Key for toggling autoforward.\n"
3988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid ""
3994 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid ""
4001 "Key for toggling display of minimap.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid ""
4008 "Key for toggling fast mode.\n"
4009 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid ""
4015 "Key for toggling flying.\n"
4016 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid ""
4022 "Key for toggling noclip mode.\n"
4023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid ""
4029 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4030 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid ""
4036 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4037 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgid ""
4043 "Key for toggling the display of chat.\n"
4044 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid ""
4050 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4051 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 msgid ""
4057 "Key for toggling the display of fog.\n"
4058 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgid ""
4064 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4065 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid ""
4071 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid ""
4078 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 msgid ""
4085 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4086 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid ""
4092 "Key to use view zoom when possible.\n"
4093 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Lake steepness"
4104 msgstr "視差遮蔽マッピング"
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Lake threshold"
4109 msgstr "マップ生成フラグ"
4110
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid "Language"
4113 msgstr "言語"
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid "Large cave depth"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Large chat console key"
4122 msgstr "コンソールキー"
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "Lava depth"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "Leaves style"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid ""
4134 "Leaves style:\n"
4135 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4136 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4137 "-   Opaque: disable transparency"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "Left key"
4142 msgstr "左キー"
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid ""
4146 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4147 "updated over\n"
4148 "network."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Length of time between active block management cycles"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid ""
4165 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4166 "-    <nothing> (no logging)\n"
4167 "-    none (messages with no level)\n"
4168 "-    error\n"
4169 "-    warning\n"
4170 "-    action\n"
4171 "-    info\n"
4172 "-    verbose"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid "Light curve mid boost"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid "Light curve mid boost center"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid "Light curve mid boost spread"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid "Lightness sharpness"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid ""
4201 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4202 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4203 "Value is stored per-world."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid ""
4208 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4209 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4210 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4211 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4212 "Only has an effect if compiled with cURL."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "Liquid fluidity"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Liquid loop max"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "Liquid queue purge time"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Liquid sinking speed"
4234 msgstr "降りる速度"
4235
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 msgid "Liquid update interval in seconds."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 msgid "Liquid update tick"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid "Load the game profiler"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid ""
4250 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4251 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4252 "Useful for mod developers and server operators."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Loading Block Modifiers"
4258 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
4259
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 msgid "Main menu script"
4266 msgstr "メインメニュースクリプト"
4267
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Main menu style"
4271 msgstr "メインメニュースクリプト"
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid ""
4275 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid "Makes all liquids opaque"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid "Map directory"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 msgid ""
4292 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4293 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4294 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid ""
4299 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4300 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4301 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4302 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4303 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4304 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid ""
4309 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4310 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4311 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4312 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid ""
4317 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4318 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4319 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 msgid ""
4324 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4325 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4326 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4327 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4328 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4329 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 msgid ""
4334 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4335 "'ridges' enables the rivers.\n"
4336 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4337 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 msgid "Map generation limit"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 msgid "Map save interval"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 msgid "Mapblock limit"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 msgid "Mapblock unload timeout"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Mapgen Carpathian"
4367 msgstr "マップ生成フラグ"
4368
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4372 msgstr "マップ生成フラグ"
4373
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Mapgen Flat"
4377 msgstr "マップ生成フラグ"
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4382 msgstr "マップ生成フラグ"
4383
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Mapgen Fractal"
4387 msgstr "マップ生成フラグ"
4388
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Mapgen V5"
4392 msgstr "ワールドタイプ"
4393
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4397 msgstr "マップ生成フラグ"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Mapgen V6"
4402 msgstr "ワールドタイプ"
4403
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4407 msgstr "マップ生成フラグ"
4408
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Mapgen V7"
4412 msgstr "ワールドタイプ"
4413
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4417 msgstr "マップ生成フラグ"
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid "Mapgen Valleys"
4421 msgstr "マップ生成名"
4422
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4426 msgstr "マップ生成フラグ"
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "Mapgen debug"
4430 msgstr "マップ生成のデバグ"
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Mapgen flags"
4434 msgstr "マップ生成フラグ"
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Mapgen name"
4438 msgstr "マップ生成名"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "Max block generate distance"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 msgid "Max block send distance"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 msgid "Max liquids processed per step."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid "Max. packets per iteration"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid "Maximum FPS"
4462 msgstr "最大FPS"
4463
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4466 msgstr "ポーズメニューでの最大FPS。"
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Maximum hotbar width"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid ""
4478 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4479 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4480 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid ""
4489 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4490 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid ""
4495 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4496 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid ""
4505 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4506 "Set to -1 for unlimited amount."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid ""
4511 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4512 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4513 "client number."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgid "Maximum objects per block"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid ""
4534 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4535 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid ""
4548 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4549 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4554 msgstr "ファイルダウンロード (例: Modのダウンロード)の最大経過時間。"
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Maximum users"
4558 msgstr "最大ユーザー数"
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid "Menus"
4562 msgstr "メニュー"
4563
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Mesh cache"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid "Message of the day"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Method used to highlight selected object."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Minimap"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Minimap key"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Minimap scan height"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Minimum texture size"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid "Mipmapping"
4598 msgstr "ミップマッピング"
4599
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid "Mod channels"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 msgid "Monospace font path"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 msgid "Monospace font size"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 msgid "Mountain height noise"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 msgid "Mountain noise"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 msgid "Mountain variation noise"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Mountain zero level"
4631 msgstr "水位"
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Mouse sensitivity"
4635 msgstr "マウスの感度"
4636
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 msgid "Mud noise"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 msgid ""
4647 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4648 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Mute key"
4654 msgstr "使用キー"
4655
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 msgid "Mute sound"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid ""
4662 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4663 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4664 "Current stable mapgens:\n"
4665 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
4666 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
4667 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid ""
4672 "Name of the player.\n"
4673 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4674 "When starting from the main menu, this is overridden."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid ""
4679 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Near plane"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Network"
4688 msgstr "ネットワーク"
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid ""
4692 "Network port to listen (UDP).\n"
4693 "This value will be overridden when starting from the main menu."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 msgid "New users need to input this password."
4698 msgstr "新しいユーザーはこのパスワードを入力する必要があります。"
4699
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 msgid "Noclip"
4702 msgstr "すり抜けモード"
4703
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 msgid "Noclip key"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid "Node highlighting"
4710 msgstr "ノードをハイライト"
4711
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid "NodeTimer interval"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgid "Noises"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Normalmaps sampling"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Normalmaps strength"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid "Number of emerge threads"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgid ""
4734 "Number of emerge threads to use.\n"
4735 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
4736 "threads.\n"
4737 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
4738 "cost\n"
4739 "of slightly buggy caves."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid ""
4744 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
4745 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
4746 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Offset"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Opaque liquids"
4759 msgstr "不透明な水"
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid ""
4763 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
4764 "formspec is\n"
4765 "open."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Parallax occlusion"
4778 msgstr "視差遮蔽マッピング"
4779
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid "Parallax occlusion bias"
4782 msgstr "視差遮蔽マッピング"
4783
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid "Parallax occlusion iterations"
4786 msgstr "視差遮蔽マッピング"
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Parallax occlusion mode"
4790 msgstr "視差遮蔽マッピングモード"
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Parallax occlusion scale"
4795 msgstr "視差遮蔽マッピング"
4796
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid "Parallax occlusion strength"
4799 msgstr "視差遮蔽マッピング"
4800
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Path to save screenshots at."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid ""
4811 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4812 "used."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Pause on lost window focus"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Physics"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Pitch fly key"
4830 msgstr "飛行キー"
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Pitch fly mode"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid ""
4838 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4839 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Player name"
4844 msgstr "プレイヤ名"
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Player transfer distance"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Player versus player"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid ""
4856 "Port to connect to (UDP).\n"
4857 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 msgid ""
4862 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
4863 "Enable this when you dig or place too often by accident."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid ""
4872 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
4873 "0 = disable. Useful for developers."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Profiler"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid "Profiler toggle key"
4886 msgstr "観測記録表示切り替えキー"
4887
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 msgid "Profiling"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 msgid "Projecting dungeons"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid ""
4898 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4899 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4900 "corners."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Random input"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid "Range select key"
4913 msgstr "視野範囲変更"
4914
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid "Recent Chat Messages"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid "Remote media"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgid "Remote port"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid ""
4929 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
4930 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Report path"
4940 msgstr "フォントパス"
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid ""
4944 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
4945 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
4946 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
4947 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
4948 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
4949 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
4950 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
4951 "csm_restriction_noderange)"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Ridge mountain spread noise"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Ridge noise"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Ridge underwater noise"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Ridged mountain size noise"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Right key"
4972 msgstr "右キー"
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Rightclick repetition interval"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 #, fuzzy
4980 msgid "River depth"
4981 msgstr "詰め物深さ"
4982
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 #, fuzzy
4985 msgid "River noise"
4986 msgstr "洞窟ノイズ#1"
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "River size"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Rollback recording"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Rolling hill size noise"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Rolling hills spread noise"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Round minimap"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Safe digging and placing"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Save the map received by the client on disk."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Save window size automatically when modified."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Saving map received from server"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Scale"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid ""
5034 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5035 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5036 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5037 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5038 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid "Screen height"
5043 msgstr "画面高"
5044
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid "Screen width"
5047 msgstr "画面幅"
5048
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "Screenshot folder"
5051 msgstr "スクリーンショットのフォルダ"
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Screenshot format"
5055 msgstr "スクリーンショットのファイル形式"
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Screenshot quality"
5059 msgstr "スクリーンショットの品質"
5060
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid ""
5063 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5064 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5065 "Use 0 for default quality."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Seabed noise"
5071 msgstr "洞窟ノイズ#1"
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Security"
5083 msgstr "セキュリティ"
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Selection box color"
5095 msgstr "ノード選択線の色"
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Selection box width"
5099 msgstr "ノード選択線の幅"
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 #, fuzzy
5103 msgid ""
5104 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5105 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5106 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5107 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5108 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5109 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5110 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5111 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5112 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5113 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5114 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5115 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5116 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5117 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5118 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5119 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5120 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5121 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5122 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5123 msgstr ""
5124 "9つの形式からなる18のフラクタルの選択。\n"
5125 "1 = 4D 「Roundy」 マンデルブロ集合。\n"
5126 "2 = 4D 「Roundy」 ジュリア集合。\n"
5127 "3 = 4D \"Squarry\" マンデルブロ集合。\n"
5128 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5129 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5130 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5131 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5132 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5133 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5134 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5135 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5136 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5137 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5138 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5139 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5140 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5141 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5142 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Server / Singleplayer"
5146 msgstr "サーバ / シングルプレイヤー"
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Server URL"
5150 msgstr "サーバURL"
5151
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid "Server address"
5154 msgstr "サーバアドレス"
5155
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "Server description"
5158 msgstr "サーバポート"
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Server name"
5162 msgstr "サーバ名"
5163
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Server port"
5166 msgstr "サーバポート"
5167
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Server side occlusion culling"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Serverlist URL"
5174 msgstr "サーバ一覧URL"
5175
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Serverlist file"
5178 msgstr "サーバ一覧ファイル"
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid ""
5182 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5183 "A restart is required after changing this."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid ""
5192 "Set to true enables waving leaves.\n"
5193 "Requires shaders to be enabled."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid ""
5198 "Set to true enables waving plants.\n"
5199 "Requires shaders to be enabled."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid ""
5204 "Set to true enables waving water.\n"
5205 "Requires shaders to be enabled."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Shader path"
5211 msgstr "シェーダー"
5212
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid ""
5215 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5216 "video\n"
5217 "cards.\n"
5218 "This only works with the OpenGL video backend."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Shadow limit"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Show debug info"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Show entity selection boxes"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Show non-free packages"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid ""
5243 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5244 "as defined by the Free Software Foundation."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "Shutdown message"
5249 msgstr "サーバ終了時のメッセージ"
5250
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid ""
5253 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5254 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5255 "increasing this value above 5.\n"
5256 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5257 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5258 "recommended."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid ""
5263 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5264 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5265 "thread, thus reducing jitter."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Slice w"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Smooth lighting"
5286 msgstr "滑らかな照明"
5287
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid ""
5290 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5291 "Useful for recording videos."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Sneak key"
5304 msgstr "スニークキー"
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Sneaking speed"
5309 msgstr "歩く速度"
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Sound"
5313 msgstr "サウンド"
5314
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Special key"
5318 msgstr "スニークキー"
5319
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Special key for climbing/descending"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid ""
5326 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5327 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5328 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5329 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid ""
5334 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5335 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 msgid "Static spawnpoint"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgid "Steepness noise"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgid "Step mountain size noise"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Step mountain spread noise"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Strength of generated normalmaps."
5356 msgstr "ノーマルマップの生成。"
5357
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "Strength of parallax."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Strict protocol checking"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid "Strip color codes"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Synchronous SQLite"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Temperature variation for biomes."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Terrain alternative noise"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Terrain base noise"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Terrain height"
5393 msgstr "水が揺れる高さ"
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Terrain higher noise"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Terrain noise"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid ""
5405 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5406 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5407 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid ""
5412 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5413 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5414 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Terrain persistence noise"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Texture path"
5423 msgstr "テクスチャパス"
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid ""
5427 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5428 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5429 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5430 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5431 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5432 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid ""
5437 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5438 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 msgid ""
5447 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid "The identifier of the joystick to use"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgid "The network interface that the server listens on."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid ""
5464 "The privileges that new users automatically get.\n"
5465 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid ""
5470 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5471 "the\n"
5472 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5473 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5474 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5475 "maintained.\n"
5476 "This should be configured together with active_object_range."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid ""
5481 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5482 "A restart is required after changing this.\n"
5483 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5484 "otherwise.\n"
5485 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5486 "shader support currently."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid ""
5491 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5492 "ingame view frustum around."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid ""
5497 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5498 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5499 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5500 "set to the nearest valid value."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid ""
5505 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5506 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5507 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgid ""
5512 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5513 "when holding down a joystick button combination."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid ""
5518 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5519 "right\n"
5520 "mouse button."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "The type of joystick"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid ""
5529 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5530 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5531 "'altitude_dry' is enabled."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "This font will be used for certain languages."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid ""
5544 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5545 "Setting it to -1 disables the feature."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Time send interval"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Time speed"
5558 msgstr "時間の速さ"
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid ""
5566 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5567 "something.\n"
5568 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5569 "node."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Toggle camera mode key"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Tooltip delay"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Touch screen threshold"
5583 msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
5584
5585 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 msgid "Trees noise"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 msgid "Trilinear filtering"
5591 msgstr "トリリニアフィルタリング"
5592
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid ""
5595 "True = 256\n"
5596 "False = 128\n"
5597 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Trusted mods"
5602 msgstr "信頼するMod"
5603
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid ""
5606 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Undersampling"
5616 msgstr "レンダリング:"
5617
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid ""
5620 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
5621 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
5622 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
5623 "image."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Unlimited player transfer distance"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid "Unload unused server data"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 msgid "Upper Y limit of dungeons."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid ""
5656 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
5657 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
5658 "Gamma correct downscaling is not supported."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "VBO"
5667 msgstr "VBO"
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "VSync"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Valley depth"
5676 msgstr "詰め物深さ"
5677
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Valley fill"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Valley profile"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Valley slope"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Variation of biome filler depth."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "Variation of number of caves."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid ""
5708 "Variation of terrain vertical scale.\n"
5709 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid ""
5718 "Varies roughness of terrain.\n"
5719 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Varies steepness of cliffs."
5725 msgstr "丘の険しさ/高さの設定。"
5726
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Vertical screen synchronization."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Video driver"
5733 msgstr "ビデオドライバ"
5734
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "View bobbing factor"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "View distance in nodes."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "View range decrease key"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "View range increase key"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "View zoom key"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Viewing range"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Volume"
5765 msgstr "音量"
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid ""
5769 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
5770 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
5771 "Alters the shape of the fractal.\n"
5772 "Has no effect on 3D fractals.\n"
5773 "Range roughly -2 to 2."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Walking speed"
5778 msgstr "歩く速度"
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Water level"
5782 msgstr "水位"
5783
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Water surface level of the world."
5786 msgstr "ワールドの水面の高さです。"
5787
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid "Waving Nodes"
5790 msgstr "揺れるノード"
5791
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid "Waving leaves"
5794 msgstr "揺れる葉"
5795
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgid "Waving plants"
5798 msgstr "揺れる草花"
5799
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid "Waving water"
5802 msgstr "揺れる水"
5803
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid "Waving water height"
5806 msgstr "水の揺れる高さ"
5807
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Waving water length"
5810 msgstr "水の揺れる丈"
5811
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid "Waving water speed"
5814 msgstr "水の揺れる速度"
5815
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgid ""
5818 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
5819 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
5820 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid ""
5825 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
5826 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
5827 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
5828 "properly support downloading textures back from hardware."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid ""
5833 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
5834 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
5835 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
5836 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
5837 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
5838 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
5839 "enabled.\n"
5840 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
5841 "texture autoscaling."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 #, fuzzy
5846 msgid ""
5847 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
5848 msgstr ""
5849 "Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドで"
5850 "ある必要があります。"
5851
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
5858 msgstr ""
5859 "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうか"
5860 "の設定です。"
5861
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 msgid ""
5864 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
5865 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
5866 msgstr ""
5867 "視界の範囲に関わらずクライアントにプレイヤーを表示するかどうかの設定です。\n"
5868 "非推奨です。player_transfer_distance instead設定を利用してください。"
5869
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
5872 msgstr "他のプレイヤーを殺すことができるかどうかの設定です。"
5873
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid ""
5876 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
5877 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
5878 msgstr ""
5879 "(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n"
5880 "サーバが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してください。"
5881
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
5884 msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
5885
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 msgid ""
5888 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
5889 msgstr ""
5890 "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効"
5891 "果)。"
5892
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Width component of the initial window size."
5895 msgstr "ウィンドウ幅の初期値。"
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
5900 msgstr "ノードを選択した際に表示される線の幅です。"
5901
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid ""
5904 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
5905 "background.\n"
5906 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid ""
5911 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
5912 "Not needed if starting from the main menu."
5913 msgstr ""
5914 "ワールドを保存するディレクトリです(全てのワールドはここに保存されます)。\n"
5915 "メインメニューから開始する場合必要ありません。"
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 #, fuzzy
5919 msgid "World start time"
5920 msgstr "ワールド名"
5921
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid ""
5924 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
5925 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
5926 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
5927 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
5928 "See also texture_min_size.\n"
5929 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "World-aligned textures mode"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Y of flat ground."
5939 msgstr "フラットマップの地面の高さ"
5940
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid ""
5943 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
5944 "vertically."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Y of upper limit of large caves."
5950 msgstr "擬似乱数による大きい洞窟の高さ(Y)の上限。"
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
5955 msgstr "擬似乱数による大きい洞窟の高さ(Y)の上限。"
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Y-level of average terrain surface."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Y-level of cavern upper limit."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Y-level of seabed."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "cURL file download timeout"
5991 msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
5992
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "cURL parallel limit"
5995 msgstr "cURL並行処理制限"
5996
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "cURL timeout"
5999 msgstr "cURLタイムアウト"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~ msgid "Preload inventory textures"
6003 #~ msgstr "テクスチャ読み込み中..."
6004
6005 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6006 #~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "
6007
6008 #~ msgid "Touch free target"
6009 #~ msgstr "タッチ位置を自由にする"
6010
6011 #~ msgid " KB/s"
6012 #~ msgstr " KB/秒"
6013
6014 #~ msgid " MB/s"
6015 #~ msgstr " MB/秒"
6016
6017 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6018 #~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
6019
6020 #~ msgid "If enabled, "
6021 #~ msgstr "有効化の場合 "
6022
6023 #~ msgid "No!!!"
6024 #~ msgstr "いいえ!!!"
6025
6026 #~ msgid "Public Serverlist"
6027 #~ msgstr "公開サーバ一覧"
6028
6029 #~ msgid "No of course not!"
6030 #~ msgstr "いいえ!"
6031
6032 #~ msgid "Useful for mod developers."
6033 #~ msgstr "Mod開発に便利。"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~ msgid "Detailed mod profiling"
6037 #~ msgstr "詳細なModのプロファイル化"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6041 #~ msgstr "詳細なModのプロファイルデータです。Mod開発者に便利です。"
6042
6043 #~ msgid ""
6044 #~ "Where the map generator stops.\n"
6045 #~ "Please note:\n"
6046 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6047 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6048 #~ "MapBlocks).\n"
6049 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6050 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6051 #~ msgstr ""
6052 #~ "どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n"
6053 #~ "注意:\n"
6054 #~ "-    最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n"
6055 #~ "-    マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロッ"
6056 #~ "ク)。\n"
6057 #~ "-    このグループは原点から-32、-32ノードのオフセットがあります。\n"
6058 #~ "-    グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6062 #~ msgstr "ワールドタイプ"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6066 #~ msgstr "ワールドタイプ"
6067
6068 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6069 #~ msgstr "マップ生成フラグ"
6070
6071 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6072 #~ msgstr "マップ生成フラグ"
6073
6074 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6075 #~ msgstr "マップ生成フラグ"
6076
6077 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6078 #~ msgstr "視差遮蔽マッピング"
6079
6080 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6081 #~ msgstr "マップ生成フラグ"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6085 #~ msgstr "マップ生成フラグ"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6089 #~ msgstr "マップ生成フラグ"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~ msgid ""
6093 #~ "Determines terrain shape.\n"
6094 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6095 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6096 #~ msgstr ""
6097 #~ "地形形を決定します。\n"
6098 #~ "ブラケットの3番号は地形の目盛りを制御します、\n"
6099 #~ "3番号は同一でなければなりません。"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~ msgid ""
6103 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6104 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6105 #~ msgstr ""
6106 #~ "砂漠の規制サイズとMapgen v6のビーチ。\n"
6107 #~ "snowbiomesが許可されるとき、『mgv6_freq_desert』は無視されます。"
6108
6109 #~ msgid "Plus"
6110 #~ msgstr "プラス"
6111
6112 #~ msgid "Period"
6113 #~ msgstr "ピリオド"
6114
6115 #~ msgid "PA1"
6116 #~ msgstr "PA1"
6117
6118 #~ msgid "Minus"
6119 #~ msgstr "マイナス"
6120
6121 #~ msgid "Kanji"
6122 #~ msgstr "漢字"
6123
6124 #~ msgid "Kana"
6125 #~ msgstr "かな"
6126
6127 #~ msgid "Junja"
6128 #~ msgstr "Junja"
6129
6130 #~ msgid "Final"
6131 #~ msgstr "Final"
6132
6133 #~ msgid "ExSel"
6134 #~ msgstr "ExSel"
6135
6136 #~ msgid "CrSel"
6137 #~ msgstr "CrSel"
6138
6139 #~ msgid "Comma"
6140 #~ msgstr "カンマ"
6141
6142 #~ msgid "Capital"
6143 #~ msgstr "Capital"
6144
6145 #~ msgid "Attn"
6146 #~ msgstr "Attn"
6147
6148 #~ msgid "Hide mp content"
6149 #~ msgstr "Modパックの内容を非表示"
6150
6151 #~ msgid "Water Features"
6152 #~ msgstr "テクスチャを設定中"
6153
6154 #~ msgid "Use key"
6155 #~ msgstr "使用キー"
6156
6157 #~ msgid "Main menu mod manager"
6158 #~ msgstr "メインメニューMod管理"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~ msgid "Inventory image hack"
6162 #~ msgstr "インベントリキー"
6163
6164 #~ msgid ""
6165 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6166 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6167 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6168 #~ msgstr ""
6169 #~ "Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指"
6170 #~ "定。"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~ msgid ""
6174 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6175 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6176 #~ msgstr ""
6177 #~ "高速移動 (使用キー)。\n"
6178 #~ "サーバによる「fast」権限が必要です。"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~ msgid "Field of view for zoom"
6182 #~ msgstr "視野"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~ msgid "Enable view bobbing"
6186 #~ msgstr "落下による上下の揺れ"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6190 #~ msgstr "あなたが大きい洞穴を見つける深さ。"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~ msgid "Crouch speed"
6194 #~ msgstr "しゃがみ状態の速度"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~ msgid ""
6198 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6199 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6200 #~ msgstr ""
6201 #~ "洞窟に予測不可能な水を生成します。\n"
6202 #~ "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~ msgid ""
6206 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6207 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6208 #~ msgstr ""
6209 #~ "洞窟に予測不可能な溶岩を生成します。\n"
6210 #~ "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6214 #~ msgstr "オートラン (テスト用)。"
6215
6216 #~ msgid "Console key"
6217 #~ msgstr "コンソールキー"
6218
6219 #~ msgid "Cloud height"
6220 #~ msgstr "雲の高さ"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6224 #~ msgstr "洞窟やトンネルは2つのノイズの交差部分に形成されます"
6225
6226 #~ msgid "Autorun key"
6227 #~ msgstr "オートランキー"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6231 #~ msgstr "ノードにおけるフラクタルのおおよその(X,Y,Z)の大きさ。"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~ msgid ""
6235 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6236 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6237 #~ "servers.minetest.net."
6238 #~ msgstr ""
6239 #~ "公開サーバの通知先のサーバ一覧です。\n"
6240 #~ "IPv6アドレスを通知したい場合は、serverlist_url = v6.servers.minetest.netを"
6241 #~ "使用してください。"
6242
6243 #~ msgid "Prior"
6244 #~ msgstr "Page Up"
6245
6246 #~ msgid "Next"
6247 #~ msgstr "PageDown"
6248
6249 #~ msgid "Use"
6250 #~ msgstr "使用"
6251
6252 #~ msgid "Print stacks"
6253 #~ msgstr "スタックの出力"
6254
6255 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6256 #~ msgstr "音量を 100% に変更"
6257
6258 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6259 #~ msgstr "音量を 0% に変更"
6260
6261 #~ msgid "No information available"
6262 #~ msgstr "情報がありません"
6263
6264 #~ msgid "Normal Mapping"
6265 #~ msgstr "法線マッピング"
6266
6267 #~ msgid "Play Online"
6268 #~ msgstr "オンラインプレイ"
6269
6270 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6271 #~ msgstr "選択したModパックを削除"
6272
6273 #~ msgid "Local Game"
6274 #~ msgstr "ローカルゲーム"
6275
6276 #~ msgid "re-Install"
6277 #~ msgstr "再インストール"
6278
6279 #~ msgid "Unsorted"
6280 #~ msgstr "未分類"
6281
6282 #~ msgid "Successfully installed:"
6283 #~ msgstr "インストールが完了しました:"
6284
6285 #~ msgid "Shortname:"
6286 #~ msgstr "省略名:"
6287
6288 #~ msgid "Rating"
6289 #~ msgstr "評価"
6290
6291 #~ msgid "Page $1 of $2"
6292 #~ msgstr "ページ $1 / $2"
6293
6294 #~ msgid "Subgame Mods"
6295 #~ msgstr "サブゲームのMod"
6296
6297 #~ msgid "Select path"
6298 #~ msgstr "場所を選択"
6299
6300 #~ msgid "Possible values are: "
6301 #~ msgstr "可能な値: "
6302
6303 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6304 #~ msgstr "フラグはカンマ区切りのリスト形式で入力してください。"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6308 #~ msgstr "空隙性の値は、必要に応じ読みやすくカンマを付けることができます。"
6309
6310 #~ msgid ""
6311 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6312 #~ "<octaves>, <persistence>"
6313 #~ msgstr ""
6314 #~ "書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6315 #~ "<octaves>, <persistence>"
6316
6317 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6318 #~ msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
6319
6320 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6321 #~ msgstr "「$1」は有効なフラグではありません。"
6322
6323 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6324 #~ msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
6325
6326 #~ msgid "Enable MP"
6327 #~ msgstr "Modパックを有効化"
6328
6329 #~ msgid "Disable MP"
6330 #~ msgstr "Modパック無効化"