Update Italian translation
[oweals/minetest.git] / po / it / minetest.po
1 # Italian translation for Minetest.
2 # Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55"
3 # This file is distributed under the same license as the Minetest package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-01 19:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Enki <sohayl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: builtin/gamemgr.lua:23
21 msgid "Game Name"
22 msgstr "Nome del gioco"
23
24 #: builtin/gamemgr.lua:25
25 #: builtin/mainmenu.lua:310
26 msgid "Create"
27 msgstr "Creare"
28
29 #: builtin/gamemgr.lua:26
30 #: builtin/mainmenu.lua:311
31 #: builtin/modmgr.lua:331
32 #: builtin/modmgr.lua:448
33 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195
34 #: src/keycode.cpp:223
35 msgid "Cancel"
36 msgstr "Annullare"
37
38 #: builtin/gamemgr.lua:118
39 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
40 msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
41
42 #: builtin/gamemgr.lua:216
43 msgid "GAMES"
44 msgstr "GIOCHI"
45
46 #: builtin/gamemgr.lua:217
47 #: builtin/mainmenu.lua:1076
48 msgid "Games"
49 msgstr "Giochi"
50
51 #: builtin/gamemgr.lua:234
52 msgid "Mods:"
53 msgstr "Moduli:"
54
55 #: builtin/gamemgr.lua:235
56 msgid "edit game"
57 msgstr "modificare il gioco"
58
59 #: builtin/gamemgr.lua:238
60 msgid "new game"
61 msgstr "nuovo gioco"
62
63 #: builtin/gamemgr.lua:248
64 msgid "EDIT GAME"
65 msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
66
67 #: builtin/gamemgr.lua:269
68 msgid "Remove selected mod"
69 msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
70
71 #: builtin/gamemgr.lua:272
72 msgid "<<-- Add mod"
73 msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
74
75 #: builtin/mainmenu.lua:158
76 msgid "Ok"
77 msgstr "Ok"
78
79 #: builtin/mainmenu.lua:297
80 msgid "World name"
81 msgstr "Nome del mondo"
82
83 #: builtin/mainmenu.lua:300
84 msgid "Seed"
85 msgstr "Seme casuale"
86
87 #: builtin/mainmenu.lua:303
88 msgid "Mapgen"
89 msgstr "Generat. mappe"
90
91 #: builtin/mainmenu.lua:306
92 msgid "Game"
93 msgstr "Gioco"
94
95 #: builtin/mainmenu.lua:319
96 msgid "Delete World \"$1\"?"
97 msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
98
99 #: builtin/mainmenu.lua:320
100 #: builtin/modmgr.lua:877
101 msgid "Yes"
102 msgstr "Sì"
103
104 #: builtin/mainmenu.lua:321
105 msgid "No"
106 msgstr "No"
107
108 #: builtin/mainmenu.lua:364
109 msgid "A world named \"$1\" already exists"
110 msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
111
112 #: builtin/mainmenu.lua:381
113 msgid "No worldname given or no game selected"
114 msgstr "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato nessun gioco"
115
116 #: builtin/mainmenu.lua:650
117 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
118 msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader."
119
120 #: builtin/mainmenu.lua:818
121 msgid "CLIENT"
122 msgstr "CLIENT"
123
124 #: builtin/mainmenu.lua:819
125 msgid "Favorites:"
126 msgstr "Preferiti:"
127
128 #: builtin/mainmenu.lua:820
129 msgid "Address/Port"
130 msgstr "Indirizzo/Porta"
131
132 #: builtin/mainmenu.lua:821
133 msgid "Name/Password"
134 msgstr "Nome/Password"
135
136 #: builtin/mainmenu.lua:824
137 msgid "Public Serverlist"
138 msgstr "Elenco dei server pubblici"
139
140 #: builtin/mainmenu.lua:829
141 #: builtin/mainmenu.lua:874
142 #: builtin/mainmenu.lua:937
143 #: src/keycode.cpp:229
144 msgid "Delete"
145 msgstr "Cancellare"
146
147 #: builtin/mainmenu.lua:833
148 msgid "Connect"
149 msgstr "Connettere"
150
151 #: builtin/mainmenu.lua:875
152 #: builtin/mainmenu.lua:938
153 msgid "New"
154 msgstr "Nuovo"
155
156 #: builtin/mainmenu.lua:876
157 #: builtin/mainmenu.lua:939
158 msgid "Configure"
159 msgstr "Configurare"
160
161 #: builtin/mainmenu.lua:877
162 msgid "Start Game"
163 msgstr "Avviare il gioco"
164
165 #: builtin/mainmenu.lua:878
166 #: builtin/mainmenu.lua:941
167 msgid "Select World:"
168 msgstr "Selezionare il mondo:"
169
170 #: builtin/mainmenu.lua:879
171 msgid "START SERVER"
172 msgstr "AVVIO SERVER"
173
174 #: builtin/mainmenu.lua:880
175 #: builtin/mainmenu.lua:943
176 msgid "Creative Mode"
177 msgstr "Modalità creativa"
178
179 #: builtin/mainmenu.lua:882
180 #: builtin/mainmenu.lua:945
181 msgid "Enable Damage"
182 msgstr "Abilitare il danno"
183
184 #: builtin/mainmenu.lua:884
185 msgid "Public"
186 msgstr "Pubblico"
187
188 #: builtin/mainmenu.lua:886
189 msgid "Name"
190 msgstr "Nome"
191
192 #: builtin/mainmenu.lua:888
193 msgid "Password"
194 msgstr "Password"
195
196 #: builtin/mainmenu.lua:889
197 msgid "Server Port"
198 msgstr "Porta del server"
199
200 #: builtin/mainmenu.lua:899
201 msgid "SETTINGS"
202 msgstr "IMPOSTAZIONI"
203
204 #: builtin/mainmenu.lua:900
205 msgid "Fancy trees"
206 msgstr "Alberi migliori"
207
208 #: builtin/mainmenu.lua:902
209 msgid "Smooth Lighting"
210 msgstr "Illuminazione armoniosa"
211
212 #: builtin/mainmenu.lua:904
213 msgid "3D Clouds"
214 msgstr "Nuvole 3D"
215
216 #: builtin/mainmenu.lua:906
217 msgid "Opaque Water"
218 msgstr "Acqua opaca"
219
220 #: builtin/mainmenu.lua:909
221 msgid "Mip-Mapping"
222 msgstr "Mip-Mapping"
223
224 #: builtin/mainmenu.lua:911
225 msgid "Anisotropic Filtering"
226 msgstr "Filtro anisotropico"
227
228 #: builtin/mainmenu.lua:913
229 msgid "Bi-Linear Filtering"
230 msgstr "Filtro Bi-Lineare"
231
232 #: builtin/mainmenu.lua:915
233 msgid "Tri-Linear Filtering"
234 msgstr "Filtro Tri-Lineare"
235
236 #: builtin/mainmenu.lua:918
237 msgid "Shaders"
238 msgstr "Shader"
239
240 #: builtin/mainmenu.lua:920
241 msgid "Preload item visuals"
242 msgstr "Precaricare le immagini"
243
244 #: builtin/mainmenu.lua:922
245 msgid "Enable Particles"
246 msgstr "Abilitare le particelle"
247
248 #: builtin/mainmenu.lua:924
249 msgid "Finite Liquid"
250 msgstr "Liquido limitato"
251
252 #: builtin/mainmenu.lua:927
253 msgid "Change keys"
254 msgstr "Cambiare i tasti"
255
256 #: builtin/mainmenu.lua:940
257 #: src/keycode.cpp:248
258 msgid "Play"
259 msgstr "Giocare"
260
261 #: builtin/mainmenu.lua:942
262 msgid "SINGLE PLAYER"
263 msgstr "GIOC. SING."
264
265 #: builtin/mainmenu.lua:955
266 msgid "Select texture pack:"
267 msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:"
268
269 #: builtin/mainmenu.lua:956
270 msgid "TEXTURE PACKS"
271 msgstr "PACCH. DI IMM."
272
273 #: builtin/mainmenu.lua:976
274 msgid "No information available"
275 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
276
277 #: builtin/mainmenu.lua:1005
278 msgid "Core Developers"
279 msgstr "Sviluppatori principali"
280
281 #: builtin/mainmenu.lua:1020
282 msgid "Active Contributors"
283 msgstr "Contributori attivi"
284
285 #: builtin/mainmenu.lua:1028
286 msgid "Previous Contributors"
287 msgstr "Contributori precedenti"
288
289 #: builtin/mainmenu.lua:1069
290 msgid "Singleplayer"
291 msgstr "Giocatore singolo"
292
293 #: builtin/mainmenu.lua:1070
294 msgid "Client"
295 msgstr "Client"
296
297 #: builtin/mainmenu.lua:1071
298 msgid "Server"
299 msgstr "Server"
300
301 #: builtin/mainmenu.lua:1072
302 msgid "Settings"
303 msgstr "Impostazioni"
304
305 #: builtin/mainmenu.lua:1073
306 msgid "Texture Packs"
307 msgstr "Pacch. immagini"
308
309 #: builtin/mainmenu.lua:1080
310 msgid "Mods"
311 msgstr "Moduli"
312
313 #: builtin/mainmenu.lua:1082
314 msgid "Credits"
315 msgstr "Riconoscimenti"
316
317 #: builtin/modmgr.lua:236
318 msgid "MODS"
319 msgstr "MODULI"
320
321 #: builtin/modmgr.lua:237
322 msgid "Installed Mods:"
323 msgstr "Moduli installati:"
324
325 #: builtin/modmgr.lua:243
326 msgid "Add mod:"
327 msgstr "Aggiungere un modulo:"
328
329 #: builtin/modmgr.lua:244
330 msgid "Local install"
331 msgstr "Installazione locale"
332
333 #: builtin/modmgr.lua:245
334 msgid "Online mod repository"
335 msgstr "Archivio in linea"
336
337 #: builtin/modmgr.lua:284
338 msgid "No mod description available"
339 msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
340
341 #: builtin/modmgr.lua:288
342 msgid "Mod information:"
343 msgstr "Informazioni sul modulo:"
344
345 #: builtin/modmgr.lua:299
346 msgid "Rename"
347 msgstr "Rinominare"
348
349 #: builtin/modmgr.lua:301
350 msgid "Uninstall selected modpack"
351 msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato"
352
353 #: builtin/modmgr.lua:312
354 msgid "Uninstall selected mod"
355 msgstr "Disinstallare il modulo selezionato"
356
357 #: builtin/modmgr.lua:324
358 msgid "Rename Modpack:"
359 msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:"
360
361 #: builtin/modmgr.lua:329
362 #: src/keycode.cpp:227
363 msgid "Accept"
364 msgstr "Accettare"
365
366 #: builtin/modmgr.lua:423
367 msgid "World:"
368 msgstr "Mondo:"
369
370 #: builtin/modmgr.lua:427
371 #: builtin/modmgr.lua:429
372 msgid "Hide Game"
373 msgstr "Nasc. gioco"
374
375 #: builtin/modmgr.lua:433
376 #: builtin/modmgr.lua:435
377 msgid "Hide mp content"
378 msgstr "Nasc. cont. pacchetti"
379
380 #: builtin/modmgr.lua:442
381 msgid "Mod:"
382 msgstr "Mod.:"
383
384 #: builtin/modmgr.lua:444
385 msgid "Depends:"
386 msgstr "Dipendenze:"
387
388 #: builtin/modmgr.lua:447
389 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
390 msgid "Save"
391 msgstr "Salvare"
392
393 #: builtin/modmgr.lua:464
394 msgid "Enable MP"
395 msgstr "Att. pacch."
396
397 #: builtin/modmgr.lua:466
398 msgid "Disable MP"
399 msgstr "Disatt. pacch."
400
401 #: builtin/modmgr.lua:470
402 #: builtin/modmgr.lua:472
403 msgid "enabled"
404 msgstr "attivata"
405
406 #: builtin/modmgr.lua:478
407 msgid "Enable all"
408 msgstr "Attivarli tutti"
409
410 #: builtin/modmgr.lua:577
411 msgid "Select Mod File:"
412 msgstr "Selezionare il file modulo:"
413
414 #: builtin/modmgr.lua:616
415 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
416 msgstr "Installare un modulo: file: \"$1\""
417
418 #: builtin/modmgr.lua:617
419 msgid ""
420 "\n"
421 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
422 msgstr ""
423 "\n"
424 "Installare un modulo: tipo di file non supportato \"$1\""
425
426 #: builtin/modmgr.lua:638
427 msgid "Failed to install $1 to $2"
428 msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita"
429
430 #: builtin/modmgr.lua:641
431 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
432 msgstr "Installare un modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato per il pacchetto moduli $1"
433
434 #: builtin/modmgr.lua:661
435 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
436 msgstr "Installare un modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1"
437
438 #: builtin/modmgr.lua:855
439 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
440 msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita"
441
442 #: builtin/modmgr.lua:859
443 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
444 msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido"
445
446 #: builtin/modmgr.lua:876
447 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
448 msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
449
450 #: builtin/modmgr.lua:878
451 msgid "No of course not!"
452 msgstr "No, certo che no!"
453
454 #: builtin/modstore.lua:183
455 msgid "Page $1 of $2"
456 msgstr "Pagina $1 di $2"
457
458 #: builtin/modstore.lua:243
459 msgid "Rating"
460 msgstr "Valutazione"
461
462 #: builtin/modstore.lua:251
463 msgid "re-Install"
464 msgstr "Reinstallare"
465
466 #: builtin/modstore.lua:253
467 msgid "Install"
468 msgstr "Installare"
469
470 #: src/client.cpp:2917
471 msgid "Item textures..."
472 msgstr "Immagini degli oggetti..."
473
474 #: src/game.cpp:940
475 msgid "Loading..."
476 msgstr "Caricamento..."
477
478 #: src/game.cpp:1000
479 msgid "Creating server...."
480 msgstr "Creazione del server..."
481
482 #: src/game.cpp:1016
483 msgid "Creating client..."
484 msgstr "Creazione del client..."
485
486 #: src/game.cpp:1025
487 msgid "Resolving address..."
488 msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
489
490 #: src/game.cpp:1122
491 msgid "Connecting to server..."
492 msgstr "Connessione al server..."
493
494 #: src/game.cpp:1219
495 msgid "Item definitions..."
496 msgstr "Definizioni degli oggetti..."
497
498 #: src/game.cpp:1226
499 msgid "Node definitions..."
500 msgstr "Definizioni dei cubi..."
501
502 #: src/game.cpp:1233
503 msgid "Media..."
504 msgstr "Media..."
505
506 #: src/game.cpp:3409
507 msgid "Shutting down stuff..."
508 msgstr "Spegnimento della roba..."
509
510 #: src/game.cpp:3439
511 msgid ""
512 "\n"
513 "Check debug.txt for details."
514 msgstr ""
515 "\n"
516 "Controllare debug.txt per i dettagli."
517
518 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
519 msgid "You died."
520 msgstr "Siete morti."
521
522 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
523 msgid "Respawn"
524 msgstr "Riapparire"
525
526 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656
527 #: src/guiMessageMenu.cpp:107
528 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
529 msgid "Proceed"
530 msgstr "Procedere"
531
532 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
533 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
534 msgstr "Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da minetest.conf)"
535
536 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
537 msgid "\"Use\" = climb down"
538 msgstr "\"Usare\" = scendere"
539
540 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
541 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
542 msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\""
543
544 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
545 msgid "Key already in use"
546 msgstr "Tasto già in uso"
547
548 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
549 msgid "press key"
550 msgstr "premere il tasto"
551
552 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
553 msgid "Forward"
554 msgstr "Avanti"
555
556 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
557 msgid "Backward"
558 msgstr "Indietro"
559
560 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391
561 #: src/keycode.cpp:228
562 msgid "Left"
563 msgstr "Sinistra"
564
565 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392
566 #: src/keycode.cpp:228
567 msgid "Right"
568 msgstr "Destra"
569
570 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
571 msgid "Use"
572 msgstr "Usare"
573
574 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
575 msgid "Jump"
576 msgstr "Saltare"
577
578 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
579 msgid "Sneak"
580 msgstr "Strisciare"
581
582 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
583 msgid "Drop"
584 msgstr "Scartare"
585
586 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
587 msgid "Inventory"
588 msgstr "Inventario"
589
590 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
591 msgid "Chat"
592 msgstr "Chat"
593
594 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
595 msgid "Command"
596 msgstr "Comando"
597
598 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
599 msgid "Console"
600 msgstr "Console"
601
602 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
603 msgid "Toggle fly"
604 msgstr "Volare On/Off"
605
606 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
607 msgid "Toggle fast"
608 msgstr "Correre On/Off"
609
610 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
611 msgid "Toggle noclip"
612 msgstr "Fantasma On/Off"
613
614 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
615 msgid "Range select"
616 msgstr "Selez. ad area"
617
618 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
619 msgid "Print stacks"
620 msgstr "Stampa stack"
621
622 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
623 msgid "Old Password"
624 msgstr "Vecchia password"
625
626 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
627 msgid "New Password"
628 msgstr "Nuova password"
629
630 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
631 msgid "Confirm Password"
632 msgstr "Confermare la password"
633
634 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
635 msgid "Change"
636 msgstr "Cambiare"
637
638 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
639 msgid "Passwords do not match!"
640 msgstr "Le password non coincidono!"
641
642 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
643 msgid "Continue"
644 msgstr "Continuare"
645
646 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
647 msgid "Change Password"
648 msgstr "Cambiare la password"
649
650 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
651 msgid "Sound Volume"
652 msgstr "Volume del suono"
653
654 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
655 msgid "Exit to Menu"
656 msgstr "Tornare al menù"
657
658 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
659 msgid "Exit to OS"
660 msgstr "Tornare al S.O."
661
662 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
663 msgid ""
664 "Default Controls:\n"
665 "- WASD: move\n"
666 "- Space: jump/climb\n"
667 "- Shift: sneak/go down\n"
668 "- Q: drop item\n"
669 "- I: inventory\n"
670 "- Mouse: turn/look\n"
671 "- Mouse left: dig/punch\n"
672 "- Mouse right: place/use\n"
673 "- Mouse wheel: select item\n"
674 "- T: chat\n"
675 msgstr ""
676 "Controlli predefiniti:\n"
677 "- WASD: muoversi\n"
678 "- Space: saltare/arrampicarsi\n"
679 "- Shift: strisciare/scendere\n"
680 "- Q: scartare l'oggetto\n"
681 "- I: inventario\n"
682 "- Mouse: girarsi/guardare\n"
683 "- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n"
684 "- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n"
685 "- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n"
686 "- T: chat\n"
687
688 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
689 msgid "Sound Volume: "
690 msgstr "Volume suono:"
691
692 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
693 msgid "Exit"
694 msgstr "Uscire"
695
696 #: src/keycode.cpp:223
697 msgid "Left Button"
698 msgstr "Tasto sinistro"
699
700 #: src/keycode.cpp:223
701 msgid "Middle Button"
702 msgstr "Tasto centrale"
703
704 #: src/keycode.cpp:223
705 msgid "Right Button"
706 msgstr "Tasto destro"
707
708 #: src/keycode.cpp:223
709 msgid "X Button 1"
710 msgstr "Pulsante X 1"
711
712 #: src/keycode.cpp:224
713 msgid "Back"
714 msgstr "Backspace"
715
716 #: src/keycode.cpp:224
717 msgid "Clear"
718 msgstr "Canc"
719
720 #: src/keycode.cpp:224
721 msgid "Return"
722 msgstr "Invio"
723
724 #: src/keycode.cpp:224
725 msgid "Tab"
726 msgstr "Tab"
727
728 #: src/keycode.cpp:224
729 msgid "X Button 2"
730 msgstr "Pulsante X 2"
731
732 #: src/keycode.cpp:225
733 msgid "Capital"
734 msgstr "Bloc Maiusc"
735
736 #: src/keycode.cpp:225
737 msgid "Control"
738 msgstr "Control"
739
740 #: src/keycode.cpp:225
741 msgid "Kana"
742 msgstr "Kana"
743
744 #: src/keycode.cpp:225
745 msgid "Menu"
746 msgstr "Menù"
747
748 #: src/keycode.cpp:225
749 msgid "Pause"
750 msgstr "Pausa"
751
752 #: src/keycode.cpp:225
753 msgid "Shift"
754 msgstr "Maiusc"
755
756 #: src/keycode.cpp:226
757 msgid "Convert"
758 msgstr "Convert"
759
760 #: src/keycode.cpp:226
761 msgid "Escape"
762 msgstr "Esc"
763
764 #: src/keycode.cpp:226
765 msgid "Final"
766 msgstr "Fine"
767
768 #: src/keycode.cpp:226
769 msgid "Junja"
770 msgstr "Junja"
771
772 #: src/keycode.cpp:226
773 msgid "Kanji"
774 msgstr "Kanji"
775
776 #: src/keycode.cpp:226
777 msgid "Nonconvert"
778 msgstr "Nonconvert"
779
780 #: src/keycode.cpp:227
781 msgid "End"
782 msgstr "Fine"
783
784 #: src/keycode.cpp:227
785 msgid "Home"
786 msgstr "Inizio"
787
788 #: src/keycode.cpp:227
789 msgid "Mode Change"
790 msgstr "Cambio di modalità"
791
792 #: src/keycode.cpp:227
793 msgid "Next"
794 msgstr "Successivo"
795
796 #: src/keycode.cpp:227
797 msgid "Prior"
798 msgstr "Precedente"
799
800 #: src/keycode.cpp:227
801 msgid "Space"
802 msgstr "Spazio"
803
804 #: src/keycode.cpp:228
805 msgid "Down"
806 msgstr "Pag. giù"
807
808 #: src/keycode.cpp:228
809 msgid "Execute"
810 msgstr "Eseguire"
811
812 #: src/keycode.cpp:228
813 msgid "Print"
814 msgstr "Stamp"
815
816 #: src/keycode.cpp:228
817 msgid "Select"
818 msgstr "Selezionare"
819
820 #: src/keycode.cpp:228
821 msgid "Up"
822 msgstr "Pag. su"
823
824 #: src/keycode.cpp:229
825 msgid "Help"
826 msgstr "Aiuto"
827
828 #: src/keycode.cpp:229
829 msgid "Insert"
830 msgstr "Ins"
831
832 #: src/keycode.cpp:229
833 msgid "Snapshot"
834 msgstr "Istantanea"
835
836 #: src/keycode.cpp:232
837 msgid "Left Windows"
838 msgstr "Finestre a sinistra"
839
840 #: src/keycode.cpp:233
841 msgid "Apps"
842 msgstr "Applicazioni"
843
844 #: src/keycode.cpp:233
845 msgid "Numpad 0"
846 msgstr "Tast. num. 0"
847
848 #: src/keycode.cpp:233
849 msgid "Numpad 1"
850 msgstr "Tast. num. 1"
851
852 #: src/keycode.cpp:233
853 msgid "Right Windows"
854 msgstr "Finestre a destra"
855
856 #: src/keycode.cpp:233
857 msgid "Sleep"
858 msgstr "Sospensione"
859
860 #: src/keycode.cpp:234
861 msgid "Numpad 2"
862 msgstr "Tast. num. 2"
863
864 #: src/keycode.cpp:234
865 msgid "Numpad 3"
866 msgstr "Tast. num. 3"
867
868 #: src/keycode.cpp:234
869 msgid "Numpad 4"
870 msgstr "Tast. num. 4"
871
872 #: src/keycode.cpp:234
873 msgid "Numpad 5"
874 msgstr "Tast. num. 5"
875
876 #: src/keycode.cpp:234
877 msgid "Numpad 6"
878 msgstr "Tast. num. 6"
879
880 #: src/keycode.cpp:234
881 msgid "Numpad 7"
882 msgstr "Tast. num. 7"
883
884 #: src/keycode.cpp:235
885 msgid "Numpad *"
886 msgstr "Tast. num. *"
887
888 #: src/keycode.cpp:235
889 msgid "Numpad +"
890 msgstr "Tast. num. +"
891
892 #: src/keycode.cpp:235
893 msgid "Numpad -"
894 msgstr "Tast. num. -"
895
896 #: src/keycode.cpp:235
897 msgid "Numpad /"
898 msgstr "Tast. num. /"
899
900 #: src/keycode.cpp:235
901 msgid "Numpad 8"
902 msgstr "Tast. num. 8"
903
904 #: src/keycode.cpp:235
905 msgid "Numpad 9"
906 msgstr "Tast. num. 9"
907
908 #: src/keycode.cpp:239
909 msgid "Num Lock"
910 msgstr "Bloc Num"
911
912 #: src/keycode.cpp:239
913 msgid "Scroll Lock"
914 msgstr "Bloc Scorr"
915
916 #: src/keycode.cpp:240
917 msgid "Left Shift"
918 msgstr "Maiusc sx"
919
920 #: src/keycode.cpp:240
921 msgid "Right Shift"
922 msgstr "Maiusc dx"
923
924 #: src/keycode.cpp:241
925 msgid "Left Control"
926 msgstr "Ctrl sx"
927
928 #: src/keycode.cpp:241
929 msgid "Left Menu"
930 msgstr "Menù a sinistra"
931
932 #: src/keycode.cpp:241
933 msgid "Right Control"
934 msgstr "Ctrl dx"
935
936 #: src/keycode.cpp:241
937 msgid "Right Menu"
938 msgstr "Menù a destra"
939
940 #: src/keycode.cpp:243
941 msgid "Comma"
942 msgstr "Virgola"
943
944 #: src/keycode.cpp:243
945 msgid "Minus"
946 msgstr "Meno"
947
948 #: src/keycode.cpp:243
949 msgid "Period"
950 msgstr "Punto"
951
952 #: src/keycode.cpp:243
953 msgid "Plus"
954 msgstr "Più"
955
956 #: src/keycode.cpp:247
957 msgid "Attn"
958 msgstr "Attn"
959
960 #: src/keycode.cpp:247
961 msgid "CrSel"
962 msgstr "CrSel"
963
964 #: src/keycode.cpp:248
965 msgid "Erase OEF"
966 msgstr "Erase OEF"
967
968 #: src/keycode.cpp:248
969 msgid "ExSel"
970 msgstr "ExSel"
971
972 #: src/keycode.cpp:248
973 msgid "OEM Clear"
974 msgstr "OEM Clear"
975
976 #: src/keycode.cpp:248
977 msgid "PA1"
978 msgstr "PA1"
979
980 #: src/keycode.cpp:248
981 msgid "Zoom"
982 msgstr "Zoom"
983
984 #: src/main.cpp:1472
985 msgid "needs_fallback_font"
986 msgstr "needs_fallback_font"
987
988 #: src/main.cpp:1547
989 msgid "Main Menu"
990 msgstr "Menù principale"
991
992 #: src/main.cpp:1723
993 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
994 msgstr "Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. Niente da fare."
995
996 #: src/main.cpp:1731
997 msgid "Could not find or load game \""
998 msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
999
1000 #: src/main.cpp:1745
1001 msgid "Invalid gamespec."
1002 msgstr "Specifica del gioco non valida."
1003
1004 #: src/main.cpp:1790
1005 msgid "Connection error (timed out?)"
1006 msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"