1 # Italian translation for Minetest.
2 # Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55"
3 # This file is distributed under the same license as the Minetest package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-01 19:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Enki <sohayl@users.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: builtin/gamemgr.lua:23
22 msgstr "Nome del gioco"
24 #: builtin/gamemgr.lua:25
25 #: builtin/mainmenu.lua:310
29 #: builtin/gamemgr.lua:26
30 #: builtin/mainmenu.lua:311
31 #: builtin/modmgr.lua:331
32 #: builtin/modmgr.lua:448
33 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195
34 #: src/keycode.cpp:223
38 #: builtin/gamemgr.lua:118
39 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
40 msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
42 #: builtin/gamemgr.lua:216
46 #: builtin/gamemgr.lua:217
47 #: builtin/mainmenu.lua:1076
51 #: builtin/gamemgr.lua:234
55 #: builtin/gamemgr.lua:235
57 msgstr "modificare il gioco"
59 #: builtin/gamemgr.lua:238
63 #: builtin/gamemgr.lua:248
65 msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
67 #: builtin/gamemgr.lua:269
68 msgid "Remove selected mod"
69 msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
71 #: builtin/gamemgr.lua:272
73 msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
75 #: builtin/mainmenu.lua:158
79 #: builtin/mainmenu.lua:297
81 msgstr "Nome del mondo"
83 #: builtin/mainmenu.lua:300
87 #: builtin/mainmenu.lua:303
89 msgstr "Generat. mappe"
91 #: builtin/mainmenu.lua:306
95 #: builtin/mainmenu.lua:319
96 msgid "Delete World \"$1\"?"
97 msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
99 #: builtin/mainmenu.lua:320
100 #: builtin/modmgr.lua:877
104 #: builtin/mainmenu.lua:321
108 #: builtin/mainmenu.lua:364
109 msgid "A world named \"$1\" already exists"
110 msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
112 #: builtin/mainmenu.lua:381
113 msgid "No worldname given or no game selected"
114 msgstr "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato nessun gioco"
116 #: builtin/mainmenu.lua:650
117 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
118 msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader."
120 #: builtin/mainmenu.lua:818
124 #: builtin/mainmenu.lua:819
128 #: builtin/mainmenu.lua:820
130 msgstr "Indirizzo/Porta"
132 #: builtin/mainmenu.lua:821
133 msgid "Name/Password"
134 msgstr "Nome/Password"
136 #: builtin/mainmenu.lua:824
137 msgid "Public Serverlist"
138 msgstr "Elenco dei server pubblici"
140 #: builtin/mainmenu.lua:829
141 #: builtin/mainmenu.lua:874
142 #: builtin/mainmenu.lua:937
143 #: src/keycode.cpp:229
147 #: builtin/mainmenu.lua:833
151 #: builtin/mainmenu.lua:875
152 #: builtin/mainmenu.lua:938
156 #: builtin/mainmenu.lua:876
157 #: builtin/mainmenu.lua:939
161 #: builtin/mainmenu.lua:877
163 msgstr "Avviare il gioco"
165 #: builtin/mainmenu.lua:878
166 #: builtin/mainmenu.lua:941
167 msgid "Select World:"
168 msgstr "Selezionare il mondo:"
170 #: builtin/mainmenu.lua:879
172 msgstr "AVVIO SERVER"
174 #: builtin/mainmenu.lua:880
175 #: builtin/mainmenu.lua:943
176 msgid "Creative Mode"
177 msgstr "Modalità creativa"
179 #: builtin/mainmenu.lua:882
180 #: builtin/mainmenu.lua:945
181 msgid "Enable Damage"
182 msgstr "Abilitare il danno"
184 #: builtin/mainmenu.lua:884
188 #: builtin/mainmenu.lua:886
192 #: builtin/mainmenu.lua:888
196 #: builtin/mainmenu.lua:889
198 msgstr "Porta del server"
200 #: builtin/mainmenu.lua:899
202 msgstr "IMPOSTAZIONI"
204 #: builtin/mainmenu.lua:900
206 msgstr "Alberi migliori"
208 #: builtin/mainmenu.lua:902
209 msgid "Smooth Lighting"
210 msgstr "Illuminazione armoniosa"
212 #: builtin/mainmenu.lua:904
216 #: builtin/mainmenu.lua:906
220 #: builtin/mainmenu.lua:909
224 #: builtin/mainmenu.lua:911
225 msgid "Anisotropic Filtering"
226 msgstr "Filtro anisotropico"
228 #: builtin/mainmenu.lua:913
229 msgid "Bi-Linear Filtering"
230 msgstr "Filtro Bi-Lineare"
232 #: builtin/mainmenu.lua:915
233 msgid "Tri-Linear Filtering"
234 msgstr "Filtro Tri-Lineare"
236 #: builtin/mainmenu.lua:918
240 #: builtin/mainmenu.lua:920
241 msgid "Preload item visuals"
242 msgstr "Precaricare le immagini"
244 #: builtin/mainmenu.lua:922
245 msgid "Enable Particles"
246 msgstr "Abilitare le particelle"
248 #: builtin/mainmenu.lua:924
249 msgid "Finite Liquid"
250 msgstr "Liquido limitato"
252 #: builtin/mainmenu.lua:927
254 msgstr "Cambiare i tasti"
256 #: builtin/mainmenu.lua:940
257 #: src/keycode.cpp:248
261 #: builtin/mainmenu.lua:942
262 msgid "SINGLE PLAYER"
265 #: builtin/mainmenu.lua:955
266 msgid "Select texture pack:"
267 msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:"
269 #: builtin/mainmenu.lua:956
270 msgid "TEXTURE PACKS"
271 msgstr "PACCH. DI IMM."
273 #: builtin/mainmenu.lua:976
274 msgid "No information available"
275 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
277 #: builtin/mainmenu.lua:1005
278 msgid "Core Developers"
279 msgstr "Sviluppatori principali"
281 #: builtin/mainmenu.lua:1020
282 msgid "Active Contributors"
283 msgstr "Contributori attivi"
285 #: builtin/mainmenu.lua:1028
286 msgid "Previous Contributors"
287 msgstr "Contributori precedenti"
289 #: builtin/mainmenu.lua:1069
291 msgstr "Giocatore singolo"
293 #: builtin/mainmenu.lua:1070
297 #: builtin/mainmenu.lua:1071
301 #: builtin/mainmenu.lua:1072
303 msgstr "Impostazioni"
305 #: builtin/mainmenu.lua:1073
306 msgid "Texture Packs"
307 msgstr "Pacch. immagini"
309 #: builtin/mainmenu.lua:1080
313 #: builtin/mainmenu.lua:1082
315 msgstr "Riconoscimenti"
317 #: builtin/modmgr.lua:236
321 #: builtin/modmgr.lua:237
322 msgid "Installed Mods:"
323 msgstr "Moduli installati:"
325 #: builtin/modmgr.lua:243
327 msgstr "Aggiungere un modulo:"
329 #: builtin/modmgr.lua:244
330 msgid "Local install"
331 msgstr "Installazione locale"
333 #: builtin/modmgr.lua:245
334 msgid "Online mod repository"
335 msgstr "Archivio in linea"
337 #: builtin/modmgr.lua:284
338 msgid "No mod description available"
339 msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
341 #: builtin/modmgr.lua:288
342 msgid "Mod information:"
343 msgstr "Informazioni sul modulo:"
345 #: builtin/modmgr.lua:299
349 #: builtin/modmgr.lua:301
350 msgid "Uninstall selected modpack"
351 msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato"
353 #: builtin/modmgr.lua:312
354 msgid "Uninstall selected mod"
355 msgstr "Disinstallare il modulo selezionato"
357 #: builtin/modmgr.lua:324
358 msgid "Rename Modpack:"
359 msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:"
361 #: builtin/modmgr.lua:329
362 #: src/keycode.cpp:227
366 #: builtin/modmgr.lua:423
370 #: builtin/modmgr.lua:427
371 #: builtin/modmgr.lua:429
375 #: builtin/modmgr.lua:433
376 #: builtin/modmgr.lua:435
377 msgid "Hide mp content"
378 msgstr "Nasc. cont. pacchetti"
380 #: builtin/modmgr.lua:442
384 #: builtin/modmgr.lua:444
388 #: builtin/modmgr.lua:447
389 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
393 #: builtin/modmgr.lua:464
397 #: builtin/modmgr.lua:466
399 msgstr "Disatt. pacch."
401 #: builtin/modmgr.lua:470
402 #: builtin/modmgr.lua:472
406 #: builtin/modmgr.lua:478
408 msgstr "Attivarli tutti"
410 #: builtin/modmgr.lua:577
411 msgid "Select Mod File:"
412 msgstr "Selezionare il file modulo:"
414 #: builtin/modmgr.lua:616
415 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
416 msgstr "Installare un modulo: file: \"$1\""
418 #: builtin/modmgr.lua:617
421 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
424 "Installare un modulo: tipo di file non supportato \"$1\""
426 #: builtin/modmgr.lua:638
427 msgid "Failed to install $1 to $2"
428 msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita"
430 #: builtin/modmgr.lua:641
431 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
432 msgstr "Installare un modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato per il pacchetto moduli $1"
434 #: builtin/modmgr.lua:661
435 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
436 msgstr "Installare un modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1"
438 #: builtin/modmgr.lua:855
439 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
440 msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita"
442 #: builtin/modmgr.lua:859
443 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
444 msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido"
446 #: builtin/modmgr.lua:876
447 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
448 msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
450 #: builtin/modmgr.lua:878
451 msgid "No of course not!"
452 msgstr "No, certo che no!"
454 #: builtin/modstore.lua:183
455 msgid "Page $1 of $2"
456 msgstr "Pagina $1 di $2"
458 #: builtin/modstore.lua:243
462 #: builtin/modstore.lua:251
464 msgstr "Reinstallare"
466 #: builtin/modstore.lua:253
470 #: src/client.cpp:2917
471 msgid "Item textures..."
472 msgstr "Immagini degli oggetti..."
476 msgstr "Caricamento..."
479 msgid "Creating server...."
480 msgstr "Creazione del server..."
483 msgid "Creating client..."
484 msgstr "Creazione del client..."
487 msgid "Resolving address..."
488 msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
491 msgid "Connecting to server..."
492 msgstr "Connessione al server..."
495 msgid "Item definitions..."
496 msgstr "Definizioni degli oggetti..."
499 msgid "Node definitions..."
500 msgstr "Definizioni dei cubi..."
507 msgid "Shutting down stuff..."
508 msgstr "Spegnimento della roba..."
513 "Check debug.txt for details."
516 "Controllare debug.txt per i dettagli."
518 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
520 msgstr "Siete morti."
522 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
526 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656
527 #: src/guiMessageMenu.cpp:107
528 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
532 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
533 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
534 msgstr "Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da minetest.conf)"
536 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
537 msgid "\"Use\" = climb down"
538 msgstr "\"Usare\" = scendere"
540 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
541 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
542 msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\""
544 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
545 msgid "Key already in use"
546 msgstr "Tasto già in uso"
548 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
550 msgstr "premere il tasto"
552 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
556 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
560 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391
561 #: src/keycode.cpp:228
565 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392
566 #: src/keycode.cpp:228
570 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
574 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
578 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
582 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
586 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
590 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
594 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
598 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
602 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
604 msgstr "Volare On/Off"
606 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
608 msgstr "Correre On/Off"
610 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
611 msgid "Toggle noclip"
612 msgstr "Fantasma On/Off"
614 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
616 msgstr "Selez. ad area"
618 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
620 msgstr "Stampa stack"
622 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
624 msgstr "Vecchia password"
626 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
628 msgstr "Nuova password"
630 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
631 msgid "Confirm Password"
632 msgstr "Confermare la password"
634 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
638 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
639 msgid "Passwords do not match!"
640 msgstr "Le password non coincidono!"
642 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
646 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
647 msgid "Change Password"
648 msgstr "Cambiare la password"
650 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
652 msgstr "Volume del suono"
654 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
656 msgstr "Tornare al menù"
658 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
660 msgstr "Tornare al S.O."
662 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
664 "Default Controls:\n"
666 "- Space: jump/climb\n"
667 "- Shift: sneak/go down\n"
670 "- Mouse: turn/look\n"
671 "- Mouse left: dig/punch\n"
672 "- Mouse right: place/use\n"
673 "- Mouse wheel: select item\n"
676 "Controlli predefiniti:\n"
678 "- Space: saltare/arrampicarsi\n"
679 "- Shift: strisciare/scendere\n"
680 "- Q: scartare l'oggetto\n"
682 "- Mouse: girarsi/guardare\n"
683 "- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n"
684 "- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n"
685 "- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n"
688 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
689 msgid "Sound Volume: "
690 msgstr "Volume suono:"
692 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
696 #: src/keycode.cpp:223
698 msgstr "Tasto sinistro"
700 #: src/keycode.cpp:223
701 msgid "Middle Button"
702 msgstr "Tasto centrale"
704 #: src/keycode.cpp:223
706 msgstr "Tasto destro"
708 #: src/keycode.cpp:223
710 msgstr "Pulsante X 1"
712 #: src/keycode.cpp:224
716 #: src/keycode.cpp:224
720 #: src/keycode.cpp:224
724 #: src/keycode.cpp:224
728 #: src/keycode.cpp:224
730 msgstr "Pulsante X 2"
732 #: src/keycode.cpp:225
736 #: src/keycode.cpp:225
740 #: src/keycode.cpp:225
744 #: src/keycode.cpp:225
748 #: src/keycode.cpp:225
752 #: src/keycode.cpp:225
756 #: src/keycode.cpp:226
760 #: src/keycode.cpp:226
764 #: src/keycode.cpp:226
768 #: src/keycode.cpp:226
772 #: src/keycode.cpp:226
776 #: src/keycode.cpp:226
780 #: src/keycode.cpp:227
784 #: src/keycode.cpp:227
788 #: src/keycode.cpp:227
790 msgstr "Cambio di modalità"
792 #: src/keycode.cpp:227
796 #: src/keycode.cpp:227
800 #: src/keycode.cpp:227
804 #: src/keycode.cpp:228
808 #: src/keycode.cpp:228
812 #: src/keycode.cpp:228
816 #: src/keycode.cpp:228
820 #: src/keycode.cpp:228
824 #: src/keycode.cpp:229
828 #: src/keycode.cpp:229
832 #: src/keycode.cpp:229
836 #: src/keycode.cpp:232
838 msgstr "Finestre a sinistra"
840 #: src/keycode.cpp:233
842 msgstr "Applicazioni"
844 #: src/keycode.cpp:233
846 msgstr "Tast. num. 0"
848 #: src/keycode.cpp:233
850 msgstr "Tast. num. 1"
852 #: src/keycode.cpp:233
853 msgid "Right Windows"
854 msgstr "Finestre a destra"
856 #: src/keycode.cpp:233
860 #: src/keycode.cpp:234
862 msgstr "Tast. num. 2"
864 #: src/keycode.cpp:234
866 msgstr "Tast. num. 3"
868 #: src/keycode.cpp:234
870 msgstr "Tast. num. 4"
872 #: src/keycode.cpp:234
874 msgstr "Tast. num. 5"
876 #: src/keycode.cpp:234
878 msgstr "Tast. num. 6"
880 #: src/keycode.cpp:234
882 msgstr "Tast. num. 7"
884 #: src/keycode.cpp:235
886 msgstr "Tast. num. *"
888 #: src/keycode.cpp:235
890 msgstr "Tast. num. +"
892 #: src/keycode.cpp:235
894 msgstr "Tast. num. -"
896 #: src/keycode.cpp:235
898 msgstr "Tast. num. /"
900 #: src/keycode.cpp:235
902 msgstr "Tast. num. 8"
904 #: src/keycode.cpp:235
906 msgstr "Tast. num. 9"
908 #: src/keycode.cpp:239
912 #: src/keycode.cpp:239
916 #: src/keycode.cpp:240
920 #: src/keycode.cpp:240
924 #: src/keycode.cpp:241
928 #: src/keycode.cpp:241
930 msgstr "Menù a sinistra"
932 #: src/keycode.cpp:241
933 msgid "Right Control"
936 #: src/keycode.cpp:241
938 msgstr "Menù a destra"
940 #: src/keycode.cpp:243
944 #: src/keycode.cpp:243
948 #: src/keycode.cpp:243
952 #: src/keycode.cpp:243
956 #: src/keycode.cpp:247
960 #: src/keycode.cpp:247
964 #: src/keycode.cpp:248
968 #: src/keycode.cpp:248
972 #: src/keycode.cpp:248
976 #: src/keycode.cpp:248
980 #: src/keycode.cpp:248
985 msgid "needs_fallback_font"
986 msgstr "needs_fallback_font"
990 msgstr "Menù principale"
993 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
994 msgstr "Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. Niente da fare."
997 msgid "Could not find or load game \""
998 msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
1000 #: src/main.cpp:1745
1001 msgid "Invalid gamespec."
1002 msgstr "Specifica del gioco non valida."
1004 #: src/main.cpp:1790
1005 msgid "Connection error (timed out?)"
1006 msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"