1 # Italian translation for Minetest.
2 # Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55"
3 # This file is distributed under the same license as the Minetest package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-08-24 20:35+0200\n"
12 "Last-Translator: betacentury <betacentury89@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Italian "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/it/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua:82
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua, come ad esempio un modulo:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua:84
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Si è verificato un errore:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
34 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
36 msgstr "Caricamento..."
38 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
39 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
53 msgid "Hide mp content"
54 msgstr "Nasc. cont. pacchetti"
56 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
60 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
64 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
68 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
69 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
70 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
71 #: src/keycode.cpp:223
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
81 msgstr "Disatt. pacch."
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
90 msgstr "Attivarli tutti"
92 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
94 msgstr "Nome del mondo"
96 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
100 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
102 msgstr "Generat. mappe"
104 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
108 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
112 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
113 msgid "You have no subgames installed."
114 msgstr "Non hai installato nessun sottogioco."
116 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
117 msgid "Download one from minetest.net"
118 msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
120 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
121 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
124 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
125 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
126 msgstr "Scarica un sottogioco, come minetest_game, da minetest.net"
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
129 msgid "A world named \"$1\" already exists"
130 msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
133 msgid "No worldname given or no game selected"
135 "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
139 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
140 msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
143 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
144 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
149 msgid "No of course not!"
150 msgstr "No, certo che no!"
152 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
153 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
154 msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita"
156 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
157 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
158 msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido"
160 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
161 msgid "Delete World \"$1\"?"
162 msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
168 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
169 msgid "Rename Modpack:"
170 msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:"
172 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
176 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
177 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
178 msgstr "Installazione modulo: file: \"$1\""
180 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
183 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
186 "Installazione modulo: tipo di file non supportato \"$1\""
188 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
189 msgid "Failed to install $1 to $2"
190 msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita"
192 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
193 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
195 "Installare un modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato "
196 "per il pacchetto moduli $1"
198 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
199 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
201 "Installare un modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1"
203 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
205 msgstr "Non categorizzato"
207 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
211 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
212 msgid "Downloading $1, please wait..."
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
216 msgid "Successfully installed:"
217 msgstr "Installato con successo:"
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
222 msgstr "Nome del mondo"
224 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
228 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
230 msgstr "Reinstallare"
232 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
236 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
240 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
241 msgid "Page $1 of $2"
242 msgstr "Pagina $1 di $2"
244 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
246 msgstr "Riconoscimenti"
248 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
249 msgid "Core Developers"
250 msgstr "Sviluppatori principali"
252 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
253 msgid "Active Contributors"
254 msgstr "Contributori attivi"
256 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
258 msgid "Previous Core Developers"
259 msgstr "Sviluppatori principali"
261 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
262 msgid "Previous Contributors"
263 msgstr "Contributori precedenti"
265 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
266 msgid "Installed Mods:"
267 msgstr "Moduli installati:"
269 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
270 msgid "Online mod repository"
271 msgstr "Archivio in linea"
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
274 msgid "No mod description available"
275 msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
277 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
278 msgid "Mod information:"
279 msgstr "Informazioni sul modulo:"
281 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
285 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
286 msgid "Uninstall selected modpack"
287 msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato"
289 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
290 msgid "Uninstall selected mod"
291 msgstr "Disinstallare il modulo selezionato"
293 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
294 msgid "Select Mod File:"
295 msgstr "Selezionare il file modulo:"
297 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
301 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
303 msgid "Address / Port :"
304 msgstr "Indirizzo/Porta"
306 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
308 msgid "Name / Password :"
309 msgstr "Nome/Password"
311 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
312 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
313 msgid "Public Serverlist"
314 msgstr "Elenco dei server pubblici"
316 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
317 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
321 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
322 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
326 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
327 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
329 msgid "Creative mode"
330 msgstr "Modalità creativa"
332 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
333 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
334 msgid "Damage enabled"
335 msgstr "Danni abilitati"
337 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
338 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
343 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
347 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
351 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
355 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
357 msgstr "Avviare il gioco"
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
360 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
361 msgid "Select World:"
362 msgstr "Selezionare il mondo:"
364 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
365 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
366 msgid "Creative Mode"
367 msgstr "Modalità creativa"
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
370 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
371 msgid "Enable Damage"
372 msgstr "Abilitare il danno"
374 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
378 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
379 msgid "Name/Password"
380 msgstr "Nome/Password"
382 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
386 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
390 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
392 msgstr "Porta del server"
394 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
395 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
397 msgid "No world created or selected!"
399 "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
402 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
407 msgid "Opaque Leaves"
408 msgstr "Foglie opache"
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
411 msgid "Simple Leaves"
412 msgstr "Foglie semplici"
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
417 msgstr "Alberi migliori"
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
421 msgstr "Nessun Filtro"
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
424 msgid "Bilinear Filter"
425 msgstr "Filtro Bi-Lineare"
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
428 msgid "Trilinear Filter"
429 msgstr "Filtro Tri-Lineare"
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
440 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
444 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
452 msgid "Smooth Lighting"
453 msgstr "Illuminazione armoniosa"
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
456 msgid "Enable Particles"
457 msgstr "Abilitare le particelle"
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
463 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
467 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
469 msgid "Connected Glass"
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
474 msgid "Node Highlighting"
475 msgstr "Evidenziamento Nodi"
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
487 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
488 msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
490 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
496 msgstr "Cambiare i tasti"
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
500 msgid "Reset singleplayer world"
501 msgstr "Giocatore singolo"
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
504 msgid "GUI scale factor"
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
508 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
512 msgid "Touch free target"
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
516 msgid "Touchthreshold (px)"
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
525 msgid "Generate Normalmaps"
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
529 msgid "Parallax Occlusion"
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
537 msgid "Waving Leaves"
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
541 msgid "Waving Plants"
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
545 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
546 msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader."
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
550 msgstr "Impostazioni"
552 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
554 msgid "Start Singleplayer"
555 msgstr "Giocatore singolo"
557 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
559 msgstr "Config. moduli"
561 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
564 msgstr "Menù principale"
566 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
570 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
572 msgstr "Giocatore singolo"
574 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
575 msgid "Select texture pack:"
576 msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:"
578 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
579 msgid "No information available"
580 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
582 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
585 msgstr "Pacch. immagini"
587 #: src/client.cpp:1721
589 msgid "Loading textures..."
590 msgstr "Caricamento..."
592 #: src/client.cpp:1736
594 msgid "Rebuilding shaders..."
595 msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
597 #: src/client.cpp:1743
598 msgid "Initializing nodes..."
601 #: src/client.cpp:1760
602 msgid "Initializing nodes"
605 #: src/client.cpp:1768
606 msgid "Item textures..."
607 msgstr "Immagini degli oggetti..."
609 #: src/client.cpp:1793
613 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
615 msgstr "Menù principale"
617 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
618 msgid "Player name too long."
621 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
622 msgid "Connection error (timed out?)"
623 msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
625 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
626 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
628 "Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. "
631 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
632 msgid "Provided world path doesn't exist: "
635 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
636 msgid "Could not find or load game \""
637 msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
639 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
640 msgid "Invalid gamespec."
641 msgstr "Specifica del gioco non valida."
643 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
644 msgid "needs_fallback_font"
645 msgstr "needs_fallback_font"
647 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
653 msgstr "Siete morti."
661 "Default Controls:\n"
663 "- single tap: button activate\n"
664 "- double tap: place/use\n"
665 "- slide finger: look around\n"
666 "Menu/Inventory visible:\n"
667 "- double tap (outside):\n"
669 "- touch stack, touch slot:\n"
671 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
672 " --> place single item to slot\n"
677 "Default Controls:\n"
679 "- Space: jump/climb\n"
680 "- Shift: sneak/go down\n"
683 "- Mouse: turn/look\n"
684 "- Mouse left: dig/punch\n"
685 "- Mouse right: place/use\n"
686 "- Mouse wheel: select item\n"
689 "Controlli predefiniti:\n"
691 "- Space: saltare/arrampicarsi\n"
692 "- Shift: strisciare/scendere\n"
693 "- Q: scartare l'oggetto\n"
695 "- Mouse: girarsi/guardare\n"
696 "- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n"
697 "- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n"
698 "- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n"
706 msgid "Change Password"
707 msgstr "Cambiare la password"
711 msgstr "Volume del suono"
716 msgstr "Cambiare i tasti"
720 msgstr "Tornare al menù"
724 msgstr "Tornare al S.O."
728 msgid "Shutting down..."
729 msgstr "Spegnimento della roba..."
733 msgid "Creating server..."
734 msgstr "Creazione del server..."
737 msgid "Creating client..."
738 msgstr "Creazione del client..."
741 msgid "Resolving address..."
742 msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
745 msgid "Connecting to server..."
746 msgstr "Connessione al server..."
749 msgid "Item definitions..."
750 msgstr "Definizioni degli oggetti..."
753 msgid "Node definitions..."
754 msgstr "Definizioni dei cubi..."
771 "Check debug.txt for details."
774 "Controllare debug.txt per i dettagli."
776 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
780 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
784 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
785 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
787 "Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da "
790 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
791 msgid "\"Use\" = climb down"
792 msgstr "\"Usare\" = scendere"
794 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
795 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
796 msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\""
798 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
799 msgid "Key already in use"
800 msgstr "Tasto già in uso"
802 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
804 msgstr "premere il tasto"
806 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
854 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
856 msgstr "Volare On/Off"
858 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
860 msgstr "Correre On/Off"
862 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
864 msgid "Toggle Cinematic"
865 msgstr "Correre On/Off"
867 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
868 msgid "Toggle noclip"
869 msgstr "Fantasma On/Off"
871 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
873 msgstr "Selez. ad area"
875 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
877 msgstr "Stampa stack"
879 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
881 msgstr "Vecchia password"
883 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
885 msgstr "Nuova password"
887 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
888 msgid "Confirm Password"
889 msgstr "Confermare la password"
891 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
895 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
896 msgid "Passwords do not match!"
897 msgstr "Le password non coincidono!"
899 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
900 msgid "Sound Volume: "
901 msgstr "Volume suono: "
903 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
907 #: src/keycode.cpp:223
909 msgstr "Tasto sinistro"
911 #: src/keycode.cpp:223
912 msgid "Middle Button"
913 msgstr "Tasto centrale"
915 #: src/keycode.cpp:223
917 msgstr "Tasto destro"
919 #: src/keycode.cpp:223
921 msgstr "Pulsante X 1"
923 #: src/keycode.cpp:224
927 #: src/keycode.cpp:224
931 #: src/keycode.cpp:224
935 #: src/keycode.cpp:224
939 #: src/keycode.cpp:224
941 msgstr "Pulsante X 2"
943 #: src/keycode.cpp:225
947 #: src/keycode.cpp:225
951 #: src/keycode.cpp:225
955 #: src/keycode.cpp:225
959 #: src/keycode.cpp:225
963 #: src/keycode.cpp:225
967 #: src/keycode.cpp:226
971 #: src/keycode.cpp:226
975 #: src/keycode.cpp:226
979 #: src/keycode.cpp:226
983 #: src/keycode.cpp:226
987 #: src/keycode.cpp:226
991 #: src/keycode.cpp:227
995 #: src/keycode.cpp:227
999 #: src/keycode.cpp:227
1001 msgstr "Cambio di modalità"
1003 #: src/keycode.cpp:227
1007 #: src/keycode.cpp:227
1011 #: src/keycode.cpp:227
1015 #: src/keycode.cpp:228
1019 #: src/keycode.cpp:228
1023 #: src/keycode.cpp:228
1027 #: src/keycode.cpp:228
1029 msgstr "Selezionare"
1031 #: src/keycode.cpp:228
1035 #: src/keycode.cpp:229
1039 #: src/keycode.cpp:229
1043 #: src/keycode.cpp:229
1047 #: src/keycode.cpp:232
1048 msgid "Left Windows"
1049 msgstr "Finestre a sinistra"
1051 #: src/keycode.cpp:233
1053 msgstr "Applicazioni"
1055 #: src/keycode.cpp:233
1057 msgstr "Tast. num. 0"
1059 #: src/keycode.cpp:233
1061 msgstr "Tast. num. 1"
1063 #: src/keycode.cpp:233
1064 msgid "Right Windows"
1065 msgstr "Finestre a destra"
1067 #: src/keycode.cpp:233
1069 msgstr "Sospensione"
1071 #: src/keycode.cpp:234
1073 msgstr "Tast. num. 2"
1075 #: src/keycode.cpp:234
1077 msgstr "Tast. num. 3"
1079 #: src/keycode.cpp:234
1081 msgstr "Tast. num. 4"
1083 #: src/keycode.cpp:234
1085 msgstr "Tast. num. 5"
1087 #: src/keycode.cpp:234
1089 msgstr "Tast. num. 6"
1091 #: src/keycode.cpp:234
1093 msgstr "Tast. num. 7"
1095 #: src/keycode.cpp:235
1097 msgstr "Tast. num. *"
1099 #: src/keycode.cpp:235
1101 msgstr "Tast. num. +"
1103 #: src/keycode.cpp:235
1105 msgstr "Tast. num. -"
1107 #: src/keycode.cpp:235
1109 msgstr "Tast. num. /"
1111 #: src/keycode.cpp:235
1113 msgstr "Tast. num. 8"
1115 #: src/keycode.cpp:235
1117 msgstr "Tast. num. 9"
1119 #: src/keycode.cpp:239
1123 #: src/keycode.cpp:239
1127 #: src/keycode.cpp:240
1131 #: src/keycode.cpp:240
1135 #: src/keycode.cpp:241
1136 msgid "Left Control"
1139 #: src/keycode.cpp:241
1141 msgstr "Menù a sinistra"
1143 #: src/keycode.cpp:241
1144 msgid "Right Control"
1147 #: src/keycode.cpp:241
1149 msgstr "Menù a destra"
1151 #: src/keycode.cpp:243
1155 #: src/keycode.cpp:243
1159 #: src/keycode.cpp:243
1163 #: src/keycode.cpp:243
1167 #: src/keycode.cpp:247
1171 #: src/keycode.cpp:247
1175 #: src/keycode.cpp:248
1179 #: src/keycode.cpp:248
1183 #: src/keycode.cpp:248
1187 #: src/keycode.cpp:248
1191 #: src/keycode.cpp:248
1195 #~ msgid "Game Name"
1196 #~ msgstr "Nome del gioco"
1198 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1199 #~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
1210 #~ msgid "edit game"
1211 #~ msgstr "modificare il gioco"
1214 #~ msgstr "nuovo gioco"
1216 #~ msgid "EDIT GAME"
1217 #~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
1219 #~ msgid "Remove selected mod"
1220 #~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
1222 #~ msgid "<<-- Add mod"
1223 #~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
1228 #~ msgid "Favorites:"
1229 #~ msgstr "Preferiti:"
1231 #~ msgid "START SERVER"
1232 #~ msgstr "AVVIO SERVER"
1238 #~ msgstr "Password"
1241 #~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
1243 #~ msgid "Preload item visuals"
1244 #~ msgstr "Precaricare le immagini"
1246 #~ msgid "Finite Liquid"
1247 #~ msgstr "Liquido limitato"
1249 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1250 #~ msgstr "GIOC. SING."
1252 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1253 #~ msgstr "PACCH. DI IMM."
1259 #~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
1261 #~ msgid "Local install"
1262 #~ msgstr "Installazione locale"
1264 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1265 #~ msgstr "Filtro anisotropico"
1267 #~ msgid "Mip-Mapping"
1268 #~ msgstr "Mip-Mapping"