Update po files
[oweals/minetest.git] / po / it / minetest.po
1 # Italian translation for Minetest.
2 # Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55"
3 # This file is distributed under the same license as the Minetest package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-12 17:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-01 19:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Enki <sohayl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: builtin/fstk/ui.lua:67
21 msgid "Ok"
22 msgstr "Ok"
23
24 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
25 msgid "World:"
26 msgstr "Mondo:"
27
28 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
30 msgid "Hide Game"
31 msgstr "Nasc. gioco"
32
33 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
35 msgid "Hide mp content"
36 msgstr "Nasc. cont. pacchetti"
37
38 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
39 msgid "Mod:"
40 msgstr "Mod.:"
41
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
43 msgid "Depends:"
44 msgstr "Dipendenze:"
45
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
47 msgid "Save"
48 msgstr "Salvare"
49
50 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
51 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
52 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
53 #: src/keycode.cpp:224
54 msgid "Cancel"
55 msgstr "Annullare"
56
57 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
58 msgid "Enable MP"
59 msgstr "Att. pacch."
60
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
62 msgid "Disable MP"
63 msgstr "Disatt. pacch."
64
65 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
67 msgid "enabled"
68 msgstr "attivata"
69
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
71 msgid "Enable all"
72 msgstr "Attivarli tutti"
73
74 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
75 msgid "World name"
76 msgstr "Nome del mondo"
77
78 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
79 msgid "Seed"
80 msgstr "Seme casuale"
81
82 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
83 msgid "Mapgen"
84 msgstr "Generat. mappe"
85
86 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
87 msgid "Game"
88 msgstr "Gioco"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
91 msgid "Create"
92 msgstr "Creare"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
95 msgid "You have no subgames installed."
96 msgstr ""
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
99 msgid "Download one from minetest.net"
100 msgstr ""
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
103 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
104 msgstr ""
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
107 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
108 msgstr ""
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
111 msgid "A world named \"$1\" already exists"
112 msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
115 msgid "No worldname given or no game selected"
116 msgstr ""
117 "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
118 "nessun gioco"
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
121 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
122 msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
125 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
126 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
127 msgid "Yes"
128 msgstr "Sì"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
131 msgid "No of course not!"
132 msgstr "No, certo che no!"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
135 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
136 msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
139 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
140 msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
143 msgid "Delete World \"$1\"?"
144 msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
147 msgid "No"
148 msgstr "No"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
151 msgid "Rename Modpack:"
152 msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
155 msgid "Accept"
156 msgstr "Accettare"
157
158 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
159 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
160 msgstr "Installare un modulo: file: \"$1\""
161
162 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
163 #, fuzzy
164 msgid ""
165 "\n"
166 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
167 msgstr ""
168 "\n"
169 "Installare un modulo: tipo di file non supportato \"$1\""
170
171 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
172 msgid "Failed to install $1 to $2"
173 msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita"
174
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
176 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
177 msgstr ""
178 "Installare un modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato "
179 "per il pacchetto moduli $1"
180
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
182 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
183 msgstr ""
184 "Installare un modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1"
185
186 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
187 msgid "Unsorted"
188 msgstr ""
189
190 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
191 msgid "Search"
192 msgstr ""
193
194 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
195 msgid "Downloading"
196 msgstr ""
197
198 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
199 msgid "please wait..."
200 msgstr ""
201
202 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
203 msgid "Successfully installed:"
204 msgstr ""
205
206 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
207 #, fuzzy
208 msgid "Shortname:"
209 msgstr "Nome del mondo"
210
211 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2865
212 msgid "ok"
213 msgstr ""
214
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
216 msgid "Rating"
217 msgstr "Valutazione"
218
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
220 msgid "re-Install"
221 msgstr "Reinstallare"
222
223 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
224 msgid "Install"
225 msgstr "Installare"
226
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
228 msgid "Close store"
229 msgstr ""
230
231 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
232 msgid "Page $1 of $2"
233 msgstr "Pagina $1 di $2"
234
235 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
236 msgid "Credits"
237 msgstr "Riconoscimenti"
238
239 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:30
240 msgid "Core Developers"
241 msgstr "Sviluppatori principali"
242
243 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:44
244 msgid "Active Contributors"
245 msgstr "Contributori attivi"
246
247 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:49
248 msgid "Previous Contributors"
249 msgstr "Contributori precedenti"
250
251 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
252 msgid "MODS"
253 msgstr "MODULI"
254
255 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:31
256 msgid "Installed Mods:"
257 msgstr "Moduli installati:"
258
259 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:37
260 msgid "Add mod:"
261 msgstr "Aggiungere un modulo:"
262
263 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:40
264 msgid "Online mod repository"
265 msgstr "Archivio in linea"
266
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:79
268 msgid "No mod description available"
269 msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
270
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:83
272 msgid "Mod information:"
273 msgstr "Informazioni sul modulo:"
274
275 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:94
276 msgid "Rename"
277 msgstr "Rinominare"
278
279 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:96
280 msgid "Uninstall selected modpack"
281 msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato"
282
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:107
284 msgid "Uninstall selected mod"
285 msgstr "Disinstallare il modulo selezionato"
286
287 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:122
288 msgid "Select Mod File:"
289 msgstr "Selezionare il file modulo:"
290
291 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:166
292 msgid "Mods"
293 msgstr "Moduli"
294
295 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
296 msgid "CLIENT"
297 msgstr "CLIENT"
298
299 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
300 msgid "Favorites:"
301 msgstr "Preferiti:"
302
303 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:25
304 msgid "Address/Port"
305 msgstr "Indirizzo/Porta"
306
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:26
308 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
309 msgid "Name/Password"
310 msgstr "Nome/Password"
311
312 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:31
313 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
314 msgid "Public Serverlist"
315 msgstr "Elenco dei server pubblici"
316
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:36 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
318 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
319 msgid "Delete"
320 msgstr "Cancellare"
321
322 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:40
323 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
324 msgid "Connect"
325 msgstr "Connettere"
326
327 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:235
328 msgid "Client"
329 msgstr "Client"
330
331 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
332 msgid "New"
333 msgstr "Nuovo"
334
335 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
336 msgid "Configure"
337 msgstr "Configurare"
338
339 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
340 msgid "Start Game"
341 msgstr "Avviare il gioco"
342
343 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
344 msgid "Select World:"
345 msgstr "Selezionare il mondo:"
346
347 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31
348 msgid "START SERVER"
349 msgstr "AVVIO SERVER"
350
351 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:32 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
352 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:91
353 msgid "Creative Mode"
354 msgstr "Modalità creativa"
355
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:34 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
357 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:93
358 msgid "Enable Damage"
359 msgstr "Abilitare il danno"
360
361 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:36
362 msgid "Public"
363 msgstr "Pubblico"
364
365 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:38
366 msgid "Name"
367 msgstr "Nome"
368
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:40
370 msgid "Password"
371 msgstr "Password"
372
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
374 msgid "Bind Address"
375 msgstr ""
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
378 msgid "Port"
379 msgstr ""
380
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
382 msgid "Server Port"
383 msgstr "Porta del server"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
386 msgid "Server"
387 msgstr "Server"
388
389 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
390 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
391 msgstr ""
392
393 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
394 msgid "No!!!"
395 msgstr ""
396
397 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:133
398 msgid "SETTINGS"
399 msgstr "IMPOSTAZIONI"
400
401 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:135
402 msgid "Smooth Lighting"
403 msgstr "Illuminazione armoniosa"
404
405 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:137
406 msgid "Enable Particles"
407 msgstr "Abilitare le particelle"
408
409 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:139
410 msgid "3D Clouds"
411 msgstr "Nuvole 3D"
412
413 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
414 #, fuzzy
415 msgid "Fancy Trees"
416 msgstr "Alberi migliori"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:143
419 msgid "Opaque Water"
420 msgstr "Acqua opaca"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
423 #, fuzzy
424 msgid "Connected Glass"
425 msgstr "Connettere"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:150
428 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
429 msgstr ""
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:152
432 msgid "Mip-Mapping"
433 msgstr "Mip-Mapping"
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:154
436 msgid "Anisotropic Filtering"
437 msgstr "Filtro anisotropico"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:156
440 msgid "Bi-Linear Filtering"
441 msgstr "Filtro Bi-Lineare"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:158
444 msgid "Tri-Linear Filtering"
445 msgstr "Filtro Tri-Lineare"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:161
448 msgid "Shaders"
449 msgstr "Shader"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:165
452 msgid "Change keys"
453 msgstr "Cambiare i tasti"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:168
456 #, fuzzy
457 msgid "Reset singleplayer world"
458 msgstr "Giocatore singolo"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:172
461 msgid "GUI scale factor"
462 msgstr ""
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:176
465 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
466 msgstr ""
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
469 msgid "Touch free target"
470 msgstr ""
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:188
473 msgid "Touchthreshold (px)"
474 msgstr ""
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:195 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
477 #, fuzzy
478 msgid "Bumpmapping"
479 msgstr "Mip-Mapping"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:197 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
482 msgid "Generate Normalmaps"
483 msgstr ""
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:199 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
486 msgid "Parallax Occlusion"
487 msgstr ""
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
490 msgid "Waving Water"
491 msgstr ""
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:203 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
494 msgid "Waving Leaves"
495 msgstr ""
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:214
498 msgid "Waving Plants"
499 msgstr ""
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
502 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
503 msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader."
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:331
506 msgid "Settings"
507 msgstr "Impostazioni"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
510 msgid "Fly mode"
511 msgstr ""
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
514 #, fuzzy
515 msgid "Start Singleplayer"
516 msgstr "Giocatore singolo"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
519 #, fuzzy
520 msgid "Config mods"
521 msgstr "Configurare"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
524 #, fuzzy
525 msgid "Main"
526 msgstr "Menù principale"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
529 msgid "Play"
530 msgstr "Giocare"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
533 msgid "SINGLE PLAYER"
534 msgstr "GIOC. SING."
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:225
537 msgid "Singleplayer"
538 msgstr "Giocatore singolo"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
541 msgid "Select texture pack:"
542 msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:50
545 msgid "TEXTURE PACKS"
546 msgstr "PACCH. DI IMM."
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:70
549 msgid "No information available"
550 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:115
553 #, fuzzy
554 msgid "Texturepacks"
555 msgstr "Pacch. immagini"
556
557 #: src/client.cpp:2726
558 msgid "Item textures..."
559 msgstr "Immagini degli oggetti..."
560
561 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
562 msgid "needs_fallback_font"
563 msgstr "needs_fallback_font"
564
565 #: src/game.cpp:1063
566 msgid "Respawn"
567 msgstr "Riapparire"
568
569 #: src/game.cpp:2250
570 msgid "Item definitions..."
571 msgstr "Definizioni degli oggetti..."
572
573 #: src/game.cpp:2255
574 msgid "Node definitions..."
575 msgstr "Definizioni dei cubi..."
576
577 #: src/game.cpp:2262
578 msgid "Media..."
579 msgstr "Media..."
580
581 #: src/game.cpp:2267
582 msgid " KB/s"
583 msgstr ""
584
585 #: src/game.cpp:2271
586 msgid " MB/s"
587 msgstr ""
588
589 #: src/game.cpp:4220
590 msgid ""
591 "\n"
592 "Check debug.txt for details."
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "Controllare debug.txt per i dettagli."
596
597 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
598 msgid "Proceed"
599 msgstr "Procedere"
600
601 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2845
602 msgid "Enter "
603 msgstr ""
604
605 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
606 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
607 msgstr ""
608 "Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da "
609 "minetest.conf)"
610
611 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
612 msgid "\"Use\" = climb down"
613 msgstr "\"Usare\" = scendere"
614
615 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
616 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
617 msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\""
618
619 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
620 msgid "Key already in use"
621 msgstr "Tasto già in uso"
622
623 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
624 msgid "press key"
625 msgstr "premere il tasto"
626
627 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
628 msgid "Forward"
629 msgstr "Avanti"
630
631 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
632 msgid "Backward"
633 msgstr "Indietro"
634
635 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
636 msgid "Left"
637 msgstr "Sinistra"
638
639 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
640 msgid "Right"
641 msgstr "Destra"
642
643 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
644 msgid "Use"
645 msgstr "Usare"
646
647 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
648 msgid "Jump"
649 msgstr "Saltare"
650
651 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
652 msgid "Sneak"
653 msgstr "Strisciare"
654
655 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
656 msgid "Drop"
657 msgstr "Scartare"
658
659 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
660 msgid "Inventory"
661 msgstr "Inventario"
662
663 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
664 msgid "Chat"
665 msgstr "Chat"
666
667 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
668 msgid "Command"
669 msgstr "Comando"
670
671 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
672 msgid "Console"
673 msgstr "Console"
674
675 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
676 msgid "Toggle fly"
677 msgstr "Volare On/Off"
678
679 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
680 msgid "Toggle fast"
681 msgstr "Correre On/Off"
682
683 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
684 msgid "Toggle noclip"
685 msgstr "Fantasma On/Off"
686
687 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
688 msgid "Range select"
689 msgstr "Selez. ad area"
690
691 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
692 msgid "Print stacks"
693 msgstr "Stampa stack"
694
695 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
696 msgid "Old Password"
697 msgstr "Vecchia password"
698
699 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
700 msgid "New Password"
701 msgstr "Nuova password"
702
703 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
704 msgid "Confirm Password"
705 msgstr "Confermare la password"
706
707 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
708 msgid "Change"
709 msgstr "Cambiare"
710
711 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
712 msgid "Passwords do not match!"
713 msgstr "Le password non coincidono!"
714
715 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
716 msgid "Sound Volume: "
717 msgstr "Volume suono:"
718
719 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
720 msgid "Exit"
721 msgstr "Uscire"
722
723 #: src/keycode.cpp:224
724 msgid "Left Button"
725 msgstr "Tasto sinistro"
726
727 #: src/keycode.cpp:224
728 msgid "Middle Button"
729 msgstr "Tasto centrale"
730
731 #: src/keycode.cpp:224
732 msgid "Right Button"
733 msgstr "Tasto destro"
734
735 #: src/keycode.cpp:224
736 msgid "X Button 1"
737 msgstr "Pulsante X 1"
738
739 #: src/keycode.cpp:225
740 msgid "Back"
741 msgstr "Backspace"
742
743 #: src/keycode.cpp:225
744 msgid "Clear"
745 msgstr "Canc"
746
747 #: src/keycode.cpp:225
748 msgid "Return"
749 msgstr "Invio"
750
751 #: src/keycode.cpp:225
752 msgid "Tab"
753 msgstr "Tab"
754
755 #: src/keycode.cpp:225
756 msgid "X Button 2"
757 msgstr "Pulsante X 2"
758
759 #: src/keycode.cpp:226
760 msgid "Capital"
761 msgstr "Bloc Maiusc"
762
763 #: src/keycode.cpp:226
764 msgid "Control"
765 msgstr "Control"
766
767 #: src/keycode.cpp:226
768 msgid "Kana"
769 msgstr "Kana"
770
771 #: src/keycode.cpp:226
772 msgid "Menu"
773 msgstr "Menù"
774
775 #: src/keycode.cpp:226
776 msgid "Pause"
777 msgstr "Pausa"
778
779 #: src/keycode.cpp:226
780 msgid "Shift"
781 msgstr "Maiusc"
782
783 #: src/keycode.cpp:227
784 msgid "Convert"
785 msgstr "Convert"
786
787 #: src/keycode.cpp:227
788 msgid "Escape"
789 msgstr "Esc"
790
791 #: src/keycode.cpp:227
792 msgid "Final"
793 msgstr "Fine"
794
795 #: src/keycode.cpp:227
796 msgid "Junja"
797 msgstr "Junja"
798
799 #: src/keycode.cpp:227
800 msgid "Kanji"
801 msgstr "Kanji"
802
803 #: src/keycode.cpp:227
804 msgid "Nonconvert"
805 msgstr "Nonconvert"
806
807 #: src/keycode.cpp:228
808 msgid "End"
809 msgstr "Fine"
810
811 #: src/keycode.cpp:228
812 msgid "Home"
813 msgstr "Inizio"
814
815 #: src/keycode.cpp:228
816 msgid "Mode Change"
817 msgstr "Cambio di modalità"
818
819 #: src/keycode.cpp:228
820 msgid "Next"
821 msgstr "Successivo"
822
823 #: src/keycode.cpp:228
824 msgid "Prior"
825 msgstr "Precedente"
826
827 #: src/keycode.cpp:228
828 msgid "Space"
829 msgstr "Spazio"
830
831 #: src/keycode.cpp:229
832 msgid "Down"
833 msgstr "Pag. giù"
834
835 #: src/keycode.cpp:229
836 msgid "Execute"
837 msgstr "Eseguire"
838
839 #: src/keycode.cpp:229
840 msgid "Print"
841 msgstr "Stamp"
842
843 #: src/keycode.cpp:229
844 msgid "Select"
845 msgstr "Selezionare"
846
847 #: src/keycode.cpp:229
848 msgid "Up"
849 msgstr "Pag. su"
850
851 #: src/keycode.cpp:230
852 msgid "Help"
853 msgstr "Aiuto"
854
855 #: src/keycode.cpp:230
856 msgid "Insert"
857 msgstr "Ins"
858
859 #: src/keycode.cpp:230
860 msgid "Snapshot"
861 msgstr "Istantanea"
862
863 #: src/keycode.cpp:233
864 msgid "Left Windows"
865 msgstr "Finestre a sinistra"
866
867 #: src/keycode.cpp:234
868 msgid "Apps"
869 msgstr "Applicazioni"
870
871 #: src/keycode.cpp:234
872 msgid "Numpad 0"
873 msgstr "Tast. num. 0"
874
875 #: src/keycode.cpp:234
876 msgid "Numpad 1"
877 msgstr "Tast. num. 1"
878
879 #: src/keycode.cpp:234
880 msgid "Right Windows"
881 msgstr "Finestre a destra"
882
883 #: src/keycode.cpp:234
884 msgid "Sleep"
885 msgstr "Sospensione"
886
887 #: src/keycode.cpp:235
888 msgid "Numpad 2"
889 msgstr "Tast. num. 2"
890
891 #: src/keycode.cpp:235
892 msgid "Numpad 3"
893 msgstr "Tast. num. 3"
894
895 #: src/keycode.cpp:235
896 msgid "Numpad 4"
897 msgstr "Tast. num. 4"
898
899 #: src/keycode.cpp:235
900 msgid "Numpad 5"
901 msgstr "Tast. num. 5"
902
903 #: src/keycode.cpp:235
904 msgid "Numpad 6"
905 msgstr "Tast. num. 6"
906
907 #: src/keycode.cpp:235
908 msgid "Numpad 7"
909 msgstr "Tast. num. 7"
910
911 #: src/keycode.cpp:236
912 msgid "Numpad *"
913 msgstr "Tast. num. *"
914
915 #: src/keycode.cpp:236
916 msgid "Numpad +"
917 msgstr "Tast. num. +"
918
919 #: src/keycode.cpp:236
920 msgid "Numpad -"
921 msgstr "Tast. num. -"
922
923 #: src/keycode.cpp:236
924 msgid "Numpad /"
925 msgstr "Tast. num. /"
926
927 #: src/keycode.cpp:236
928 msgid "Numpad 8"
929 msgstr "Tast. num. 8"
930
931 #: src/keycode.cpp:236
932 msgid "Numpad 9"
933 msgstr "Tast. num. 9"
934
935 #: src/keycode.cpp:240
936 msgid "Num Lock"
937 msgstr "Bloc Num"
938
939 #: src/keycode.cpp:240
940 msgid "Scroll Lock"
941 msgstr "Bloc Scorr"
942
943 #: src/keycode.cpp:241
944 msgid "Left Shift"
945 msgstr "Maiusc sx"
946
947 #: src/keycode.cpp:241
948 msgid "Right Shift"
949 msgstr "Maiusc dx"
950
951 #: src/keycode.cpp:242
952 msgid "Left Control"
953 msgstr "Ctrl sx"
954
955 #: src/keycode.cpp:242
956 msgid "Left Menu"
957 msgstr "Menù a sinistra"
958
959 #: src/keycode.cpp:242
960 msgid "Right Control"
961 msgstr "Ctrl dx"
962
963 #: src/keycode.cpp:242
964 msgid "Right Menu"
965 msgstr "Menù a destra"
966
967 #: src/keycode.cpp:244
968 msgid "Comma"
969 msgstr "Virgola"
970
971 #: src/keycode.cpp:244
972 msgid "Minus"
973 msgstr "Meno"
974
975 #: src/keycode.cpp:244
976 msgid "Period"
977 msgstr "Punto"
978
979 #: src/keycode.cpp:244
980 msgid "Plus"
981 msgstr "Più"
982
983 #: src/keycode.cpp:248
984 msgid "Attn"
985 msgstr "Attn"
986
987 #: src/keycode.cpp:248
988 msgid "CrSel"
989 msgstr "CrSel"
990
991 #: src/keycode.cpp:249
992 msgid "Erase OEF"
993 msgstr "Erase OEF"
994
995 #: src/keycode.cpp:249
996 msgid "ExSel"
997 msgstr "ExSel"
998
999 #: src/keycode.cpp:249
1000 msgid "OEM Clear"
1001 msgstr "OEM Clear"
1002
1003 #: src/keycode.cpp:249
1004 msgid "PA1"
1005 msgstr "PA1"
1006
1007 #: src/keycode.cpp:249
1008 msgid "Zoom"
1009 msgstr "Zoom"
1010
1011 #: src/main.cpp:1675
1012 msgid "Main Menu"
1013 msgstr "Menù principale"
1014
1015 #: src/main.cpp:1713
1016 msgid "Player name too long."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/main.cpp:1751
1020 msgid "Connection error (timed out?)"
1021 msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
1022
1023 #: src/main.cpp:1913
1024 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1025 msgstr ""
1026 "Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. "
1027 "Niente da fare."
1028
1029 #: src/main.cpp:1920
1030 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/main.cpp:1929
1034 msgid "Could not find or load game \""
1035 msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
1036
1037 #: src/main.cpp:1943
1038 msgid "Invalid gamespec."
1039 msgstr "Specifica del gioco non valida."
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "Default Controls:\n"
1043 #~ "- WASD: move\n"
1044 #~ "- Space: jump/climb\n"
1045 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1046 #~ "- Q: drop item\n"
1047 #~ "- I: inventory\n"
1048 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1049 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1050 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1051 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1052 #~ "- T: chat\n"
1053 #~ msgstr ""
1054 #~ "Controlli predefiniti:\n"
1055 #~ "- WASD: muoversi\n"
1056 #~ "- Space: saltare/arrampicarsi\n"
1057 #~ "- Shift: strisciare/scendere\n"
1058 #~ "- Q: scartare l'oggetto\n"
1059 #~ "- I: inventario\n"
1060 #~ "- Mouse: girarsi/guardare\n"
1061 #~ "- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n"
1062 #~ "- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n"
1063 #~ "- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n"
1064 #~ "- T: chat\n"
1065
1066 #~ msgid "Exit to OS"
1067 #~ msgstr "Tornare al S.O."
1068
1069 #~ msgid "Exit to Menu"
1070 #~ msgstr "Tornare al menù"
1071
1072 #~ msgid "Sound Volume"
1073 #~ msgstr "Volume del suono"
1074
1075 #~ msgid "Change Password"
1076 #~ msgstr "Cambiare la password"
1077
1078 #~ msgid "Continue"
1079 #~ msgstr "Continuare"
1080
1081 #~ msgid "You died."
1082 #~ msgstr "Siete morti."
1083
1084 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1085 #~ msgstr "Spegnimento della roba..."
1086
1087 #~ msgid "Connecting to server..."
1088 #~ msgstr "Connessione al server..."
1089
1090 #~ msgid "Resolving address..."
1091 #~ msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
1092
1093 #~ msgid "Creating client..."
1094 #~ msgstr "Creazione del client..."
1095
1096 #~ msgid "Creating server...."
1097 #~ msgstr "Creazione del server..."
1098
1099 #~ msgid "Loading..."
1100 #~ msgstr "Caricamento..."
1101
1102 #~ msgid "Local install"
1103 #~ msgstr "Installazione locale"
1104
1105 #~ msgid "Finite Liquid"
1106 #~ msgstr "Liquido limitato"
1107
1108 #~ msgid "Preload item visuals"
1109 #~ msgstr "Precaricare le immagini"
1110
1111 #~ msgid "<<-- Add mod"
1112 #~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
1113
1114 #~ msgid "Remove selected mod"
1115 #~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
1116
1117 #~ msgid "EDIT GAME"
1118 #~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
1119
1120 #~ msgid "new game"
1121 #~ msgstr "nuovo gioco"
1122
1123 #~ msgid "edit game"
1124 #~ msgstr "modificare il gioco"
1125
1126 #~ msgid "Mods:"
1127 #~ msgstr "Moduli:"
1128
1129 #~ msgid "Games"
1130 #~ msgstr "Giochi"
1131
1132 #~ msgid "GAMES"
1133 #~ msgstr "GIOCHI"
1134
1135 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1136 #~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
1137
1138 #~ msgid "Game Name"
1139 #~ msgstr "Nome del gioco"