1 # Italian translation for Minetest.
2 # Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55"
3 # This file is distributed under the same license as the Minetest package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-12 17:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-01 19:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Enki <sohayl@users.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: builtin/fstk/ui.lua:67
24 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
28 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
33 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
35 msgid "Hide mp content"
36 msgstr "Nasc. cont. pacchetti"
38 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
50 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
51 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
52 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
53 #: src/keycode.cpp:224
57 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
63 msgstr "Disatt. pacch."
65 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
72 msgstr "Attivarli tutti"
74 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
76 msgstr "Nome del mondo"
78 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
82 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
84 msgstr "Generat. mappe"
86 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
90 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
95 msgid "You have no subgames installed."
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
99 msgid "Download one from minetest.net"
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
103 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
107 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
111 msgid "A world named \"$1\" already exists"
112 msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
115 msgid "No worldname given or no game selected"
117 "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
120 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
121 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
122 msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
125 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
126 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
130 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
131 msgid "No of course not!"
132 msgstr "No, certo che no!"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
135 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
136 msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
139 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
140 msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido"
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
143 msgid "Delete World \"$1\"?"
144 msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
150 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
151 msgid "Rename Modpack:"
152 msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:"
154 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
158 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
159 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
160 msgstr "Installare un modulo: file: \"$1\""
162 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
166 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
169 "Installare un modulo: tipo di file non supportato \"$1\""
171 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
172 msgid "Failed to install $1 to $2"
173 msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita"
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
176 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
178 "Installare un modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato "
179 "per il pacchetto moduli $1"
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
182 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
184 "Installare un modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1"
186 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
190 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
194 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
198 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
199 msgid "please wait..."
202 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
203 msgid "Successfully installed:"
206 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
209 msgstr "Nome del mondo"
211 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2865
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
221 msgstr "Reinstallare"
223 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
231 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
232 msgid "Page $1 of $2"
233 msgstr "Pagina $1 di $2"
235 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
237 msgstr "Riconoscimenti"
239 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:30
240 msgid "Core Developers"
241 msgstr "Sviluppatori principali"
243 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:44
244 msgid "Active Contributors"
245 msgstr "Contributori attivi"
247 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:49
248 msgid "Previous Contributors"
249 msgstr "Contributori precedenti"
251 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
255 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:31
256 msgid "Installed Mods:"
257 msgstr "Moduli installati:"
259 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:37
261 msgstr "Aggiungere un modulo:"
263 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:40
264 msgid "Online mod repository"
265 msgstr "Archivio in linea"
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:79
268 msgid "No mod description available"
269 msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:83
272 msgid "Mod information:"
273 msgstr "Informazioni sul modulo:"
275 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:94
279 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:96
280 msgid "Uninstall selected modpack"
281 msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato"
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:107
284 msgid "Uninstall selected mod"
285 msgstr "Disinstallare il modulo selezionato"
287 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:122
288 msgid "Select Mod File:"
289 msgstr "Selezionare il file modulo:"
291 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:166
295 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
299 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
303 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:25
305 msgstr "Indirizzo/Porta"
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:26
308 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
309 msgid "Name/Password"
310 msgstr "Nome/Password"
312 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:31
313 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
314 msgid "Public Serverlist"
315 msgstr "Elenco dei server pubblici"
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:36 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
318 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
322 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:40
323 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
327 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:235
331 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
335 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
339 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
341 msgstr "Avviare il gioco"
343 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
344 msgid "Select World:"
345 msgstr "Selezionare il mondo:"
347 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31
349 msgstr "AVVIO SERVER"
351 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:32 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
352 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:91
353 msgid "Creative Mode"
354 msgstr "Modalità creativa"
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:34 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
357 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:93
358 msgid "Enable Damage"
359 msgstr "Abilitare il danno"
361 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:36
365 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:38
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:40
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
383 msgstr "Porta del server"
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
389 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
390 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
393 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
397 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:133
399 msgstr "IMPOSTAZIONI"
401 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:135
402 msgid "Smooth Lighting"
403 msgstr "Illuminazione armoniosa"
405 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:137
406 msgid "Enable Particles"
407 msgstr "Abilitare le particelle"
409 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:139
413 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
416 msgstr "Alberi migliori"
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:143
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
424 msgid "Connected Glass"
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:150
428 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:152
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:154
436 msgid "Anisotropic Filtering"
437 msgstr "Filtro anisotropico"
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:156
440 msgid "Bi-Linear Filtering"
441 msgstr "Filtro Bi-Lineare"
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:158
444 msgid "Tri-Linear Filtering"
445 msgstr "Filtro Tri-Lineare"
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:161
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:165
453 msgstr "Cambiare i tasti"
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:168
457 msgid "Reset singleplayer world"
458 msgstr "Giocatore singolo"
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:172
461 msgid "GUI scale factor"
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:176
465 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
469 msgid "Touch free target"
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:188
473 msgid "Touchthreshold (px)"
476 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:195 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:197 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
482 msgid "Generate Normalmaps"
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:199 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
486 msgid "Parallax Occlusion"
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:203 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
494 msgid "Waving Leaves"
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:214
498 msgid "Waving Plants"
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
502 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
503 msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader."
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:331
507 msgstr "Impostazioni"
509 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
513 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
515 msgid "Start Singleplayer"
516 msgstr "Giocatore singolo"
518 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
523 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
526 msgstr "Menù principale"
528 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
532 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
533 msgid "SINGLE PLAYER"
536 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:225
538 msgstr "Giocatore singolo"
540 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
541 msgid "Select texture pack:"
542 msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:"
544 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:50
545 msgid "TEXTURE PACKS"
546 msgstr "PACCH. DI IMM."
548 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:70
549 msgid "No information available"
550 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
552 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:115
555 msgstr "Pacch. immagini"
557 #: src/client.cpp:2726
558 msgid "Item textures..."
559 msgstr "Immagini degli oggetti..."
561 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
562 msgid "needs_fallback_font"
563 msgstr "needs_fallback_font"
570 msgid "Item definitions..."
571 msgstr "Definizioni degli oggetti..."
574 msgid "Node definitions..."
575 msgstr "Definizioni dei cubi..."
592 "Check debug.txt for details."
595 "Controllare debug.txt per i dettagli."
597 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
601 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2845
605 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
606 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
608 "Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da "
611 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
612 msgid "\"Use\" = climb down"
613 msgstr "\"Usare\" = scendere"
615 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
616 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
617 msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\""
619 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
620 msgid "Key already in use"
621 msgstr "Tasto già in uso"
623 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
625 msgstr "premere il tasto"
627 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
631 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
635 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
639 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
643 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
647 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
651 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
655 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
659 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
663 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
667 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
671 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
675 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
677 msgstr "Volare On/Off"
679 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
681 msgstr "Correre On/Off"
683 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
684 msgid "Toggle noclip"
685 msgstr "Fantasma On/Off"
687 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
689 msgstr "Selez. ad area"
691 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
693 msgstr "Stampa stack"
695 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
697 msgstr "Vecchia password"
699 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
701 msgstr "Nuova password"
703 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
704 msgid "Confirm Password"
705 msgstr "Confermare la password"
707 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
711 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
712 msgid "Passwords do not match!"
713 msgstr "Le password non coincidono!"
715 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
716 msgid "Sound Volume: "
717 msgstr "Volume suono:"
719 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
723 #: src/keycode.cpp:224
725 msgstr "Tasto sinistro"
727 #: src/keycode.cpp:224
728 msgid "Middle Button"
729 msgstr "Tasto centrale"
731 #: src/keycode.cpp:224
733 msgstr "Tasto destro"
735 #: src/keycode.cpp:224
737 msgstr "Pulsante X 1"
739 #: src/keycode.cpp:225
743 #: src/keycode.cpp:225
747 #: src/keycode.cpp:225
751 #: src/keycode.cpp:225
755 #: src/keycode.cpp:225
757 msgstr "Pulsante X 2"
759 #: src/keycode.cpp:226
763 #: src/keycode.cpp:226
767 #: src/keycode.cpp:226
771 #: src/keycode.cpp:226
775 #: src/keycode.cpp:226
779 #: src/keycode.cpp:226
783 #: src/keycode.cpp:227
787 #: src/keycode.cpp:227
791 #: src/keycode.cpp:227
795 #: src/keycode.cpp:227
799 #: src/keycode.cpp:227
803 #: src/keycode.cpp:227
807 #: src/keycode.cpp:228
811 #: src/keycode.cpp:228
815 #: src/keycode.cpp:228
817 msgstr "Cambio di modalità"
819 #: src/keycode.cpp:228
823 #: src/keycode.cpp:228
827 #: src/keycode.cpp:228
831 #: src/keycode.cpp:229
835 #: src/keycode.cpp:229
839 #: src/keycode.cpp:229
843 #: src/keycode.cpp:229
847 #: src/keycode.cpp:229
851 #: src/keycode.cpp:230
855 #: src/keycode.cpp:230
859 #: src/keycode.cpp:230
863 #: src/keycode.cpp:233
865 msgstr "Finestre a sinistra"
867 #: src/keycode.cpp:234
869 msgstr "Applicazioni"
871 #: src/keycode.cpp:234
873 msgstr "Tast. num. 0"
875 #: src/keycode.cpp:234
877 msgstr "Tast. num. 1"
879 #: src/keycode.cpp:234
880 msgid "Right Windows"
881 msgstr "Finestre a destra"
883 #: src/keycode.cpp:234
887 #: src/keycode.cpp:235
889 msgstr "Tast. num. 2"
891 #: src/keycode.cpp:235
893 msgstr "Tast. num. 3"
895 #: src/keycode.cpp:235
897 msgstr "Tast. num. 4"
899 #: src/keycode.cpp:235
901 msgstr "Tast. num. 5"
903 #: src/keycode.cpp:235
905 msgstr "Tast. num. 6"
907 #: src/keycode.cpp:235
909 msgstr "Tast. num. 7"
911 #: src/keycode.cpp:236
913 msgstr "Tast. num. *"
915 #: src/keycode.cpp:236
917 msgstr "Tast. num. +"
919 #: src/keycode.cpp:236
921 msgstr "Tast. num. -"
923 #: src/keycode.cpp:236
925 msgstr "Tast. num. /"
927 #: src/keycode.cpp:236
929 msgstr "Tast. num. 8"
931 #: src/keycode.cpp:236
933 msgstr "Tast. num. 9"
935 #: src/keycode.cpp:240
939 #: src/keycode.cpp:240
943 #: src/keycode.cpp:241
947 #: src/keycode.cpp:241
951 #: src/keycode.cpp:242
955 #: src/keycode.cpp:242
957 msgstr "Menù a sinistra"
959 #: src/keycode.cpp:242
960 msgid "Right Control"
963 #: src/keycode.cpp:242
965 msgstr "Menù a destra"
967 #: src/keycode.cpp:244
971 #: src/keycode.cpp:244
975 #: src/keycode.cpp:244
979 #: src/keycode.cpp:244
983 #: src/keycode.cpp:248
987 #: src/keycode.cpp:248
991 #: src/keycode.cpp:249
995 #: src/keycode.cpp:249
999 #: src/keycode.cpp:249
1003 #: src/keycode.cpp:249
1007 #: src/keycode.cpp:249
1011 #: src/main.cpp:1675
1013 msgstr "Menù principale"
1015 #: src/main.cpp:1713
1016 msgid "Player name too long."
1019 #: src/main.cpp:1751
1020 msgid "Connection error (timed out?)"
1021 msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
1023 #: src/main.cpp:1913
1024 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1026 "Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. "
1029 #: src/main.cpp:1920
1030 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1033 #: src/main.cpp:1929
1034 msgid "Could not find or load game \""
1035 msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
1037 #: src/main.cpp:1943
1038 msgid "Invalid gamespec."
1039 msgstr "Specifica del gioco non valida."
1042 #~ "Default Controls:\n"
1044 #~ "- Space: jump/climb\n"
1045 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1046 #~ "- Q: drop item\n"
1047 #~ "- I: inventory\n"
1048 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1049 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1050 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1051 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1054 #~ "Controlli predefiniti:\n"
1055 #~ "- WASD: muoversi\n"
1056 #~ "- Space: saltare/arrampicarsi\n"
1057 #~ "- Shift: strisciare/scendere\n"
1058 #~ "- Q: scartare l'oggetto\n"
1059 #~ "- I: inventario\n"
1060 #~ "- Mouse: girarsi/guardare\n"
1061 #~ "- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n"
1062 #~ "- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n"
1063 #~ "- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n"
1066 #~ msgid "Exit to OS"
1067 #~ msgstr "Tornare al S.O."
1069 #~ msgid "Exit to Menu"
1070 #~ msgstr "Tornare al menù"
1072 #~ msgid "Sound Volume"
1073 #~ msgstr "Volume del suono"
1075 #~ msgid "Change Password"
1076 #~ msgstr "Cambiare la password"
1079 #~ msgstr "Continuare"
1081 #~ msgid "You died."
1082 #~ msgstr "Siete morti."
1084 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1085 #~ msgstr "Spegnimento della roba..."
1087 #~ msgid "Connecting to server..."
1088 #~ msgstr "Connessione al server..."
1090 #~ msgid "Resolving address..."
1091 #~ msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
1093 #~ msgid "Creating client..."
1094 #~ msgstr "Creazione del client..."
1096 #~ msgid "Creating server...."
1097 #~ msgstr "Creazione del server..."
1099 #~ msgid "Loading..."
1100 #~ msgstr "Caricamento..."
1102 #~ msgid "Local install"
1103 #~ msgstr "Installazione locale"
1105 #~ msgid "Finite Liquid"
1106 #~ msgstr "Liquido limitato"
1108 #~ msgid "Preload item visuals"
1109 #~ msgstr "Precaricare le immagini"
1111 #~ msgid "<<-- Add mod"
1112 #~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
1114 #~ msgid "Remove selected mod"
1115 #~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
1117 #~ msgid "EDIT GAME"
1118 #~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
1121 #~ msgstr "nuovo gioco"
1123 #~ msgid "edit game"
1124 #~ msgstr "modificare il gioco"
1135 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1136 #~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
1138 #~ msgid "Game Name"
1139 #~ msgstr "Nome del gioco"