1 # Italian translation for Minetest.
2 # Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55"
3 # This file is distributed under the same license as the Minetest package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-01 19:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Enki <sohayl@users.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: builtin/fstk/ui.lua:67
24 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
28 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
33 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
35 msgid "Hide mp content"
36 msgstr "Nasc. cont. pacchetti"
38 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
50 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
51 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
52 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
53 #: src/keycode.cpp:224
57 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
63 msgstr "Disatt. pacch."
65 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
72 msgstr "Attivarli tutti"
74 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
76 msgstr "Nome del mondo"
78 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
82 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
84 msgstr "Generat. mappe"
86 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
90 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
95 msgid "You have no subgames installed."
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
99 msgid "Download one from minetest.net"
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
103 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
107 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
111 msgid "A world named \"$1\" already exists"
112 msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
115 msgid "No worldname given or no game selected"
117 "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
120 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
121 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
122 msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
125 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
126 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
130 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
131 msgid "No of course not!"
132 msgstr "No, certo che no!"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
135 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
136 msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
139 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
140 msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido"
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
143 msgid "Delete World \"$1\"?"
144 msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
150 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
151 msgid "Rename Modpack:"
152 msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:"
154 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
158 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
159 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
160 msgstr "Installare un modulo: file: \"$1\""
162 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
166 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
169 "Installare un modulo: tipo di file non supportato \"$1\""
171 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
172 msgid "Failed to install $1 to $2"
173 msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita"
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
176 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
178 "Installare un modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato "
179 "per il pacchetto moduli $1"
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
182 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
184 "Installare un modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1"
186 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
190 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
194 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
198 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
199 msgid "please wait..."
202 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
203 msgid "Successfully installed:"
206 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
209 msgstr "Nome del mondo"
211 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
221 msgstr "Reinstallare"
223 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
231 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
232 msgid "Page $1 of $2"
233 msgstr "Pagina $1 di $2"
235 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
237 msgstr "Riconoscimenti"
239 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
240 msgid "Core Developers"
241 msgstr "Sviluppatori principali"
243 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
244 msgid "Active Contributors"
245 msgstr "Contributori attivi"
247 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
248 msgid "Previous Contributors"
249 msgstr "Contributori precedenti"
251 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
252 msgid "Installed Mods:"
253 msgstr "Moduli installati:"
255 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
256 msgid "Online mod repository"
257 msgstr "Archivio in linea"
259 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
260 msgid "No mod description available"
261 msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
263 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
264 msgid "Mod information:"
265 msgstr "Informazioni sul modulo:"
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
272 msgid "Uninstall selected modpack"
273 msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato"
275 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
276 msgid "Uninstall selected mod"
277 msgstr "Disinstallare il modulo selezionato"
279 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
280 msgid "Select Mod File:"
281 msgstr "Selezionare il file modulo:"
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
287 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
289 msgstr "Indirizzo/Porta"
291 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
292 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
293 msgid "Name/Password"
294 msgstr "Nome/Password"
296 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
297 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
298 msgid "Public Serverlist"
299 msgstr "Elenco dei server pubblici"
301 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
302 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
306 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
307 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
311 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
315 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
319 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
323 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
325 msgstr "Avviare il gioco"
327 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
328 msgid "Select World:"
329 msgstr "Selezionare il mondo:"
331 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
332 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
333 msgid "Creative Mode"
334 msgstr "Modalità creativa"
336 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
337 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
338 msgid "Enable Damage"
339 msgstr "Abilitare il danno"
341 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
345 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
355 msgstr "Porta del server"
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
361 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
362 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
365 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
369 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
370 msgid "Smooth Lighting"
371 msgstr "Illuminazione armoniosa"
373 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
374 msgid "Enable Particles"
375 msgstr "Abilitare le particelle"
377 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
381 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
384 msgstr "Alberi migliori"
386 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
390 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
392 msgid "Connected Glass"
395 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
396 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
399 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
404 msgid "Anisotropic Filtering"
405 msgstr "Filtro anisotropico"
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
408 msgid "Bi-Linear Filtering"
409 msgstr "Filtro Bi-Lineare"
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
412 msgid "Tri-Linear Filtering"
413 msgstr "Filtro Tri-Lineare"
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
421 msgstr "Cambiare i tasti"
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
425 msgid "Reset singleplayer world"
426 msgstr "Giocatore singolo"
428 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
429 msgid "GUI scale factor"
432 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
433 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
436 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
437 msgid "Touch free target"
440 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
441 msgid "Touchthreshold (px)"
444 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
449 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
450 msgid "Generate Normalmaps"
453 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
454 msgid "Parallax Occlusion"
457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
462 msgid "Waving Leaves"
465 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
466 msgid "Waving Plants"
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
470 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
471 msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader."
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
475 msgstr "Impostazioni"
477 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
481 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
483 msgid "Start Singleplayer"
484 msgstr "Giocatore singolo"
486 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
491 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
494 msgstr "Menù principale"
496 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
500 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
502 msgstr "Giocatore singolo"
504 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
505 msgid "Select texture pack:"
506 msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:"
508 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
509 msgid "No information available"
510 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
512 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
515 msgstr "Pacch. immagini"
517 #: src/client.cpp:2726
518 msgid "Item textures..."
519 msgstr "Immagini degli oggetti..."
521 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
522 msgid "needs_fallback_font"
523 msgstr "needs_fallback_font"
530 msgid "Item definitions..."
531 msgstr "Definizioni degli oggetti..."
534 msgid "Node definitions..."
535 msgstr "Definizioni dei cubi..."
552 "Check debug.txt for details."
555 "Controllare debug.txt per i dettagli."
557 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
561 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
565 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
566 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
568 "Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da "
571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
572 msgid "\"Use\" = climb down"
573 msgstr "\"Usare\" = scendere"
575 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
576 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
577 msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\""
579 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
580 msgid "Key already in use"
581 msgstr "Tasto già in uso"
583 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
585 msgstr "premere il tasto"
587 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
591 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
595 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
599 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
603 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
607 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
611 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
615 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
619 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
623 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
627 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
631 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
635 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
637 msgstr "Volare On/Off"
639 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
641 msgstr "Correre On/Off"
643 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
644 msgid "Toggle noclip"
645 msgstr "Fantasma On/Off"
647 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
649 msgstr "Selez. ad area"
651 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
653 msgstr "Stampa stack"
655 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
657 msgstr "Vecchia password"
659 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
661 msgstr "Nuova password"
663 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
664 msgid "Confirm Password"
665 msgstr "Confermare la password"
667 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
671 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
672 msgid "Passwords do not match!"
673 msgstr "Le password non coincidono!"
675 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
676 msgid "Sound Volume: "
677 msgstr "Volume suono:"
679 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
683 #: src/keycode.cpp:224
685 msgstr "Tasto sinistro"
687 #: src/keycode.cpp:224
688 msgid "Middle Button"
689 msgstr "Tasto centrale"
691 #: src/keycode.cpp:224
693 msgstr "Tasto destro"
695 #: src/keycode.cpp:224
697 msgstr "Pulsante X 1"
699 #: src/keycode.cpp:225
703 #: src/keycode.cpp:225
707 #: src/keycode.cpp:225
711 #: src/keycode.cpp:225
715 #: src/keycode.cpp:225
717 msgstr "Pulsante X 2"
719 #: src/keycode.cpp:226
723 #: src/keycode.cpp:226
727 #: src/keycode.cpp:226
731 #: src/keycode.cpp:226
735 #: src/keycode.cpp:226
739 #: src/keycode.cpp:226
743 #: src/keycode.cpp:227
747 #: src/keycode.cpp:227
751 #: src/keycode.cpp:227
755 #: src/keycode.cpp:227
759 #: src/keycode.cpp:227
763 #: src/keycode.cpp:227
767 #: src/keycode.cpp:228
771 #: src/keycode.cpp:228
775 #: src/keycode.cpp:228
777 msgstr "Cambio di modalità"
779 #: src/keycode.cpp:228
783 #: src/keycode.cpp:228
787 #: src/keycode.cpp:228
791 #: src/keycode.cpp:229
795 #: src/keycode.cpp:229
799 #: src/keycode.cpp:229
803 #: src/keycode.cpp:229
807 #: src/keycode.cpp:229
811 #: src/keycode.cpp:230
815 #: src/keycode.cpp:230
819 #: src/keycode.cpp:230
823 #: src/keycode.cpp:233
825 msgstr "Finestre a sinistra"
827 #: src/keycode.cpp:234
829 msgstr "Applicazioni"
831 #: src/keycode.cpp:234
833 msgstr "Tast. num. 0"
835 #: src/keycode.cpp:234
837 msgstr "Tast. num. 1"
839 #: src/keycode.cpp:234
840 msgid "Right Windows"
841 msgstr "Finestre a destra"
843 #: src/keycode.cpp:234
847 #: src/keycode.cpp:235
849 msgstr "Tast. num. 2"
851 #: src/keycode.cpp:235
853 msgstr "Tast. num. 3"
855 #: src/keycode.cpp:235
857 msgstr "Tast. num. 4"
859 #: src/keycode.cpp:235
861 msgstr "Tast. num. 5"
863 #: src/keycode.cpp:235
865 msgstr "Tast. num. 6"
867 #: src/keycode.cpp:235
869 msgstr "Tast. num. 7"
871 #: src/keycode.cpp:236
873 msgstr "Tast. num. *"
875 #: src/keycode.cpp:236
877 msgstr "Tast. num. +"
879 #: src/keycode.cpp:236
881 msgstr "Tast. num. -"
883 #: src/keycode.cpp:236
885 msgstr "Tast. num. /"
887 #: src/keycode.cpp:236
889 msgstr "Tast. num. 8"
891 #: src/keycode.cpp:236
893 msgstr "Tast. num. 9"
895 #: src/keycode.cpp:240
899 #: src/keycode.cpp:240
903 #: src/keycode.cpp:241
907 #: src/keycode.cpp:241
911 #: src/keycode.cpp:242
915 #: src/keycode.cpp:242
917 msgstr "Menù a sinistra"
919 #: src/keycode.cpp:242
920 msgid "Right Control"
923 #: src/keycode.cpp:242
925 msgstr "Menù a destra"
927 #: src/keycode.cpp:244
931 #: src/keycode.cpp:244
935 #: src/keycode.cpp:244
939 #: src/keycode.cpp:244
943 #: src/keycode.cpp:248
947 #: src/keycode.cpp:248
951 #: src/keycode.cpp:249
955 #: src/keycode.cpp:249
959 #: src/keycode.cpp:249
963 #: src/keycode.cpp:249
967 #: src/keycode.cpp:249
973 msgstr "Menù principale"
976 msgid "Player name too long."
980 msgid "Connection error (timed out?)"
981 msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
984 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
986 "Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. "
990 msgid "Provided world path doesn't exist: "
994 msgid "Could not find or load game \""
995 msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
998 msgid "Invalid gamespec."
999 msgstr "Specifica del gioco non valida."
1002 #~ "Default Controls:\n"
1004 #~ "- Space: jump/climb\n"
1005 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1006 #~ "- Q: drop item\n"
1007 #~ "- I: inventory\n"
1008 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1009 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1010 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1011 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1014 #~ "Controlli predefiniti:\n"
1015 #~ "- WASD: muoversi\n"
1016 #~ "- Space: saltare/arrampicarsi\n"
1017 #~ "- Shift: strisciare/scendere\n"
1018 #~ "- Q: scartare l'oggetto\n"
1019 #~ "- I: inventario\n"
1020 #~ "- Mouse: girarsi/guardare\n"
1021 #~ "- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n"
1022 #~ "- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n"
1023 #~ "- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n"
1026 #~ msgid "Exit to OS"
1027 #~ msgstr "Tornare al S.O."
1029 #~ msgid "Exit to Menu"
1030 #~ msgstr "Tornare al menù"
1032 #~ msgid "Sound Volume"
1033 #~ msgstr "Volume del suono"
1035 #~ msgid "Change Password"
1036 #~ msgstr "Cambiare la password"
1039 #~ msgstr "Continuare"
1041 #~ msgid "You died."
1042 #~ msgstr "Siete morti."
1044 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1045 #~ msgstr "Spegnimento della roba..."
1047 #~ msgid "Connecting to server..."
1048 #~ msgstr "Connessione al server..."
1050 #~ msgid "Resolving address..."
1051 #~ msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
1053 #~ msgid "Creating client..."
1054 #~ msgstr "Creazione del client..."
1056 #~ msgid "Creating server...."
1057 #~ msgstr "Creazione del server..."
1059 #~ msgid "Loading..."
1060 #~ msgstr "Caricamento..."
1062 #~ msgid "Local install"
1063 #~ msgstr "Installazione locale"
1066 #~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
1071 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1072 #~ msgstr "PACCH. DI IMM."
1074 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1075 #~ msgstr "GIOC. SING."
1077 #~ msgid "Finite Liquid"
1078 #~ msgstr "Liquido limitato"
1080 #~ msgid "Preload item visuals"
1081 #~ msgstr "Precaricare le immagini"
1084 #~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
1087 #~ msgstr "Password"
1092 #~ msgid "START SERVER"
1093 #~ msgstr "AVVIO SERVER"
1095 #~ msgid "Favorites:"
1096 #~ msgstr "Preferiti:"
1101 #~ msgid "<<-- Add mod"
1102 #~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
1104 #~ msgid "Remove selected mod"
1105 #~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
1107 #~ msgid "EDIT GAME"
1108 #~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
1111 #~ msgstr "nuovo gioco"
1113 #~ msgid "edit game"
1114 #~ msgstr "modificare il gioco"
1125 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1126 #~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
1128 #~ msgid "Game Name"
1129 #~ msgstr "Nome del gioco"