Revert "Update Russian translation"
[oweals/minetest.git] / po / it / minetest.po
1 # Italian translation for Minetest.
2 # Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55"
3 # This file is distributed under the same license as the Minetest package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-01 19:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Enki <sohayl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: builtin/fstk/ui.lua:67
21 msgid "Ok"
22 msgstr "Ok"
23
24 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
25 msgid "World:"
26 msgstr "Mondo:"
27
28 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
30 msgid "Hide Game"
31 msgstr "Nasc. gioco"
32
33 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
35 msgid "Hide mp content"
36 msgstr "Nasc. cont. pacchetti"
37
38 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
39 msgid "Mod:"
40 msgstr "Mod.:"
41
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
43 msgid "Depends:"
44 msgstr "Dipendenze:"
45
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
47 msgid "Save"
48 msgstr "Salvare"
49
50 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
51 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
52 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
53 #: src/keycode.cpp:224
54 msgid "Cancel"
55 msgstr "Annullare"
56
57 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
58 msgid "Enable MP"
59 msgstr "Att. pacch."
60
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
62 msgid "Disable MP"
63 msgstr "Disatt. pacch."
64
65 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
67 msgid "enabled"
68 msgstr "attivata"
69
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
71 msgid "Enable all"
72 msgstr "Attivarli tutti"
73
74 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
75 msgid "World name"
76 msgstr "Nome del mondo"
77
78 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
79 msgid "Seed"
80 msgstr "Seme casuale"
81
82 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
83 msgid "Mapgen"
84 msgstr "Generat. mappe"
85
86 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
87 msgid "Game"
88 msgstr "Gioco"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
91 msgid "Create"
92 msgstr "Creare"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
95 msgid "You have no subgames installed."
96 msgstr ""
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
99 msgid "Download one from minetest.net"
100 msgstr ""
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
103 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
104 msgstr ""
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
107 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
108 msgstr ""
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
111 msgid "A world named \"$1\" already exists"
112 msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
115 msgid "No worldname given or no game selected"
116 msgstr ""
117 "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
118 "nessun gioco"
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
121 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
122 msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
125 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
126 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
127 msgid "Yes"
128 msgstr "Sì"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
131 msgid "No of course not!"
132 msgstr "No, certo che no!"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
135 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
136 msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
139 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
140 msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
143 msgid "Delete World \"$1\"?"
144 msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
147 msgid "No"
148 msgstr "No"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
151 msgid "Rename Modpack:"
152 msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
155 msgid "Accept"
156 msgstr "Accettare"
157
158 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
159 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
160 msgstr "Installare un modulo: file: \"$1\""
161
162 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
163 #, fuzzy
164 msgid ""
165 "\n"
166 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
167 msgstr ""
168 "\n"
169 "Installare un modulo: tipo di file non supportato \"$1\""
170
171 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
172 msgid "Failed to install $1 to $2"
173 msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita"
174
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
176 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
177 msgstr ""
178 "Installare un modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato "
179 "per il pacchetto moduli $1"
180
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
182 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
183 msgstr ""
184 "Installare un modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1"
185
186 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
187 msgid "Unsorted"
188 msgstr ""
189
190 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
191 msgid "Search"
192 msgstr ""
193
194 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
195 msgid "Downloading"
196 msgstr ""
197
198 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
199 msgid "please wait..."
200 msgstr ""
201
202 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
203 msgid "Successfully installed:"
204 msgstr ""
205
206 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
207 #, fuzzy
208 msgid "Shortname:"
209 msgstr "Nome del mondo"
210
211 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
212 msgid "ok"
213 msgstr ""
214
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
216 msgid "Rating"
217 msgstr "Valutazione"
218
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
220 msgid "re-Install"
221 msgstr "Reinstallare"
222
223 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
224 msgid "Install"
225 msgstr "Installare"
226
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
228 msgid "Close store"
229 msgstr ""
230
231 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
232 msgid "Page $1 of $2"
233 msgstr "Pagina $1 di $2"
234
235 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
236 msgid "Credits"
237 msgstr "Riconoscimenti"
238
239 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
240 msgid "Core Developers"
241 msgstr "Sviluppatori principali"
242
243 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
244 msgid "Active Contributors"
245 msgstr "Contributori attivi"
246
247 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
248 msgid "Previous Contributors"
249 msgstr "Contributori precedenti"
250
251 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
252 msgid "Installed Mods:"
253 msgstr "Moduli installati:"
254
255 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
256 msgid "Online mod repository"
257 msgstr "Archivio in linea"
258
259 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
260 msgid "No mod description available"
261 msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
262
263 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
264 msgid "Mod information:"
265 msgstr "Informazioni sul modulo:"
266
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
268 msgid "Rename"
269 msgstr "Rinominare"
270
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
272 msgid "Uninstall selected modpack"
273 msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato"
274
275 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
276 msgid "Uninstall selected mod"
277 msgstr "Disinstallare il modulo selezionato"
278
279 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
280 msgid "Select Mod File:"
281 msgstr "Selezionare il file modulo:"
282
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
284 msgid "Mods"
285 msgstr "Moduli"
286
287 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
288 msgid "Address/Port"
289 msgstr "Indirizzo/Porta"
290
291 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
292 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
293 msgid "Name/Password"
294 msgstr "Nome/Password"
295
296 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
297 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
298 msgid "Public Serverlist"
299 msgstr "Elenco dei server pubblici"
300
301 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
302 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
303 msgid "Delete"
304 msgstr "Cancellare"
305
306 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
307 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
308 msgid "Connect"
309 msgstr "Connettere"
310
311 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
312 msgid "Client"
313 msgstr "Client"
314
315 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
316 msgid "New"
317 msgstr "Nuovo"
318
319 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
320 msgid "Configure"
321 msgstr "Configurare"
322
323 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
324 msgid "Start Game"
325 msgstr "Avviare il gioco"
326
327 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
328 msgid "Select World:"
329 msgstr "Selezionare il mondo:"
330
331 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
332 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
333 msgid "Creative Mode"
334 msgstr "Modalità creativa"
335
336 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
337 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
338 msgid "Enable Damage"
339 msgstr "Abilitare il danno"
340
341 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
342 msgid "Public"
343 msgstr "Pubblico"
344
345 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
346 msgid "Bind Address"
347 msgstr ""
348
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
350 msgid "Port"
351 msgstr ""
352
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
354 msgid "Server Port"
355 msgstr "Porta del server"
356
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
358 msgid "Server"
359 msgstr "Server"
360
361 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
362 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
363 msgstr ""
364
365 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
366 msgid "No!!!"
367 msgstr ""
368
369 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
370 msgid "Smooth Lighting"
371 msgstr "Illuminazione armoniosa"
372
373 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
374 msgid "Enable Particles"
375 msgstr "Abilitare le particelle"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
378 msgid "3D Clouds"
379 msgstr "Nuvole 3D"
380
381 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
382 #, fuzzy
383 msgid "Fancy Trees"
384 msgstr "Alberi migliori"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
387 msgid "Opaque Water"
388 msgstr "Acqua opaca"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
391 #, fuzzy
392 msgid "Connected Glass"
393 msgstr "Connettere"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
396 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
397 msgstr ""
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
400 msgid "Mip-Mapping"
401 msgstr "Mip-Mapping"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
404 msgid "Anisotropic Filtering"
405 msgstr "Filtro anisotropico"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
408 msgid "Bi-Linear Filtering"
409 msgstr "Filtro Bi-Lineare"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
412 msgid "Tri-Linear Filtering"
413 msgstr "Filtro Tri-Lineare"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
416 msgid "Shaders"
417 msgstr "Shader"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
420 msgid "Change keys"
421 msgstr "Cambiare i tasti"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
424 #, fuzzy
425 msgid "Reset singleplayer world"
426 msgstr "Giocatore singolo"
427
428 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
429 msgid "GUI scale factor"
430 msgstr ""
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
433 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
434 msgstr ""
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
437 msgid "Touch free target"
438 msgstr ""
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
441 msgid "Touchthreshold (px)"
442 msgstr ""
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
445 #, fuzzy
446 msgid "Bumpmapping"
447 msgstr "Mip-Mapping"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
450 msgid "Generate Normalmaps"
451 msgstr ""
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
454 msgid "Parallax Occlusion"
455 msgstr ""
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
458 msgid "Waving Water"
459 msgstr ""
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
462 msgid "Waving Leaves"
463 msgstr ""
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
466 msgid "Waving Plants"
467 msgstr ""
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
470 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
471 msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader."
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
474 msgid "Settings"
475 msgstr "Impostazioni"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
478 msgid "Fly mode"
479 msgstr ""
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
482 #, fuzzy
483 msgid "Start Singleplayer"
484 msgstr "Giocatore singolo"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
487 #, fuzzy
488 msgid "Config mods"
489 msgstr "Configurare"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
492 #, fuzzy
493 msgid "Main"
494 msgstr "Menù principale"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
497 msgid "Play"
498 msgstr "Giocare"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
501 msgid "Singleplayer"
502 msgstr "Giocatore singolo"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
505 msgid "Select texture pack:"
506 msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
509 msgid "No information available"
510 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
513 #, fuzzy
514 msgid "Texturepacks"
515 msgstr "Pacch. immagini"
516
517 #: src/client.cpp:2726
518 msgid "Item textures..."
519 msgstr "Immagini degli oggetti..."
520
521 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
522 msgid "needs_fallback_font"
523 msgstr "needs_fallback_font"
524
525 #: src/game.cpp:1063
526 msgid "Respawn"
527 msgstr "Riapparire"
528
529 #: src/game.cpp:2250
530 msgid "Item definitions..."
531 msgstr "Definizioni degli oggetti..."
532
533 #: src/game.cpp:2255
534 msgid "Node definitions..."
535 msgstr "Definizioni dei cubi..."
536
537 #: src/game.cpp:2262
538 msgid "Media..."
539 msgstr "Media..."
540
541 #: src/game.cpp:2267
542 msgid " KB/s"
543 msgstr ""
544
545 #: src/game.cpp:2271
546 msgid " MB/s"
547 msgstr ""
548
549 #: src/game.cpp:4220
550 msgid ""
551 "\n"
552 "Check debug.txt for details."
553 msgstr ""
554 "\n"
555 "Controllare debug.txt per i dettagli."
556
557 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
558 msgid "Proceed"
559 msgstr "Procedere"
560
561 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
562 msgid "Enter "
563 msgstr ""
564
565 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
566 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
567 msgstr ""
568 "Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da "
569 "minetest.conf)"
570
571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
572 msgid "\"Use\" = climb down"
573 msgstr "\"Usare\" = scendere"
574
575 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
576 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
577 msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\""
578
579 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
580 msgid "Key already in use"
581 msgstr "Tasto già in uso"
582
583 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
584 msgid "press key"
585 msgstr "premere il tasto"
586
587 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
588 msgid "Forward"
589 msgstr "Avanti"
590
591 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
592 msgid "Backward"
593 msgstr "Indietro"
594
595 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
596 msgid "Left"
597 msgstr "Sinistra"
598
599 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
600 msgid "Right"
601 msgstr "Destra"
602
603 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
604 msgid "Use"
605 msgstr "Usare"
606
607 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
608 msgid "Jump"
609 msgstr "Saltare"
610
611 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
612 msgid "Sneak"
613 msgstr "Strisciare"
614
615 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
616 msgid "Drop"
617 msgstr "Scartare"
618
619 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
620 msgid "Inventory"
621 msgstr "Inventario"
622
623 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
624 msgid "Chat"
625 msgstr "Chat"
626
627 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
628 msgid "Command"
629 msgstr "Comando"
630
631 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
632 msgid "Console"
633 msgstr "Console"
634
635 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
636 msgid "Toggle fly"
637 msgstr "Volare On/Off"
638
639 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
640 msgid "Toggle fast"
641 msgstr "Correre On/Off"
642
643 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
644 msgid "Toggle noclip"
645 msgstr "Fantasma On/Off"
646
647 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
648 msgid "Range select"
649 msgstr "Selez. ad area"
650
651 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
652 msgid "Print stacks"
653 msgstr "Stampa stack"
654
655 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
656 msgid "Old Password"
657 msgstr "Vecchia password"
658
659 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
660 msgid "New Password"
661 msgstr "Nuova password"
662
663 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
664 msgid "Confirm Password"
665 msgstr "Confermare la password"
666
667 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
668 msgid "Change"
669 msgstr "Cambiare"
670
671 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
672 msgid "Passwords do not match!"
673 msgstr "Le password non coincidono!"
674
675 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
676 msgid "Sound Volume: "
677 msgstr "Volume suono:"
678
679 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
680 msgid "Exit"
681 msgstr "Uscire"
682
683 #: src/keycode.cpp:224
684 msgid "Left Button"
685 msgstr "Tasto sinistro"
686
687 #: src/keycode.cpp:224
688 msgid "Middle Button"
689 msgstr "Tasto centrale"
690
691 #: src/keycode.cpp:224
692 msgid "Right Button"
693 msgstr "Tasto destro"
694
695 #: src/keycode.cpp:224
696 msgid "X Button 1"
697 msgstr "Pulsante X 1"
698
699 #: src/keycode.cpp:225
700 msgid "Back"
701 msgstr "Backspace"
702
703 #: src/keycode.cpp:225
704 msgid "Clear"
705 msgstr "Canc"
706
707 #: src/keycode.cpp:225
708 msgid "Return"
709 msgstr "Invio"
710
711 #: src/keycode.cpp:225
712 msgid "Tab"
713 msgstr "Tab"
714
715 #: src/keycode.cpp:225
716 msgid "X Button 2"
717 msgstr "Pulsante X 2"
718
719 #: src/keycode.cpp:226
720 msgid "Capital"
721 msgstr "Bloc Maiusc"
722
723 #: src/keycode.cpp:226
724 msgid "Control"
725 msgstr "Control"
726
727 #: src/keycode.cpp:226
728 msgid "Kana"
729 msgstr "Kana"
730
731 #: src/keycode.cpp:226
732 msgid "Menu"
733 msgstr "Menù"
734
735 #: src/keycode.cpp:226
736 msgid "Pause"
737 msgstr "Pausa"
738
739 #: src/keycode.cpp:226
740 msgid "Shift"
741 msgstr "Maiusc"
742
743 #: src/keycode.cpp:227
744 msgid "Convert"
745 msgstr "Convert"
746
747 #: src/keycode.cpp:227
748 msgid "Escape"
749 msgstr "Esc"
750
751 #: src/keycode.cpp:227
752 msgid "Final"
753 msgstr "Fine"
754
755 #: src/keycode.cpp:227
756 msgid "Junja"
757 msgstr "Junja"
758
759 #: src/keycode.cpp:227
760 msgid "Kanji"
761 msgstr "Kanji"
762
763 #: src/keycode.cpp:227
764 msgid "Nonconvert"
765 msgstr "Nonconvert"
766
767 #: src/keycode.cpp:228
768 msgid "End"
769 msgstr "Fine"
770
771 #: src/keycode.cpp:228
772 msgid "Home"
773 msgstr "Inizio"
774
775 #: src/keycode.cpp:228
776 msgid "Mode Change"
777 msgstr "Cambio di modalità"
778
779 #: src/keycode.cpp:228
780 msgid "Next"
781 msgstr "Successivo"
782
783 #: src/keycode.cpp:228
784 msgid "Prior"
785 msgstr "Precedente"
786
787 #: src/keycode.cpp:228
788 msgid "Space"
789 msgstr "Spazio"
790
791 #: src/keycode.cpp:229
792 msgid "Down"
793 msgstr "Pag. giù"
794
795 #: src/keycode.cpp:229
796 msgid "Execute"
797 msgstr "Eseguire"
798
799 #: src/keycode.cpp:229
800 msgid "Print"
801 msgstr "Stamp"
802
803 #: src/keycode.cpp:229
804 msgid "Select"
805 msgstr "Selezionare"
806
807 #: src/keycode.cpp:229
808 msgid "Up"
809 msgstr "Pag. su"
810
811 #: src/keycode.cpp:230
812 msgid "Help"
813 msgstr "Aiuto"
814
815 #: src/keycode.cpp:230
816 msgid "Insert"
817 msgstr "Ins"
818
819 #: src/keycode.cpp:230
820 msgid "Snapshot"
821 msgstr "Istantanea"
822
823 #: src/keycode.cpp:233
824 msgid "Left Windows"
825 msgstr "Finestre a sinistra"
826
827 #: src/keycode.cpp:234
828 msgid "Apps"
829 msgstr "Applicazioni"
830
831 #: src/keycode.cpp:234
832 msgid "Numpad 0"
833 msgstr "Tast. num. 0"
834
835 #: src/keycode.cpp:234
836 msgid "Numpad 1"
837 msgstr "Tast. num. 1"
838
839 #: src/keycode.cpp:234
840 msgid "Right Windows"
841 msgstr "Finestre a destra"
842
843 #: src/keycode.cpp:234
844 msgid "Sleep"
845 msgstr "Sospensione"
846
847 #: src/keycode.cpp:235
848 msgid "Numpad 2"
849 msgstr "Tast. num. 2"
850
851 #: src/keycode.cpp:235
852 msgid "Numpad 3"
853 msgstr "Tast. num. 3"
854
855 #: src/keycode.cpp:235
856 msgid "Numpad 4"
857 msgstr "Tast. num. 4"
858
859 #: src/keycode.cpp:235
860 msgid "Numpad 5"
861 msgstr "Tast. num. 5"
862
863 #: src/keycode.cpp:235
864 msgid "Numpad 6"
865 msgstr "Tast. num. 6"
866
867 #: src/keycode.cpp:235
868 msgid "Numpad 7"
869 msgstr "Tast. num. 7"
870
871 #: src/keycode.cpp:236
872 msgid "Numpad *"
873 msgstr "Tast. num. *"
874
875 #: src/keycode.cpp:236
876 msgid "Numpad +"
877 msgstr "Tast. num. +"
878
879 #: src/keycode.cpp:236
880 msgid "Numpad -"
881 msgstr "Tast. num. -"
882
883 #: src/keycode.cpp:236
884 msgid "Numpad /"
885 msgstr "Tast. num. /"
886
887 #: src/keycode.cpp:236
888 msgid "Numpad 8"
889 msgstr "Tast. num. 8"
890
891 #: src/keycode.cpp:236
892 msgid "Numpad 9"
893 msgstr "Tast. num. 9"
894
895 #: src/keycode.cpp:240
896 msgid "Num Lock"
897 msgstr "Bloc Num"
898
899 #: src/keycode.cpp:240
900 msgid "Scroll Lock"
901 msgstr "Bloc Scorr"
902
903 #: src/keycode.cpp:241
904 msgid "Left Shift"
905 msgstr "Maiusc sx"
906
907 #: src/keycode.cpp:241
908 msgid "Right Shift"
909 msgstr "Maiusc dx"
910
911 #: src/keycode.cpp:242
912 msgid "Left Control"
913 msgstr "Ctrl sx"
914
915 #: src/keycode.cpp:242
916 msgid "Left Menu"
917 msgstr "Menù a sinistra"
918
919 #: src/keycode.cpp:242
920 msgid "Right Control"
921 msgstr "Ctrl dx"
922
923 #: src/keycode.cpp:242
924 msgid "Right Menu"
925 msgstr "Menù a destra"
926
927 #: src/keycode.cpp:244
928 msgid "Comma"
929 msgstr "Virgola"
930
931 #: src/keycode.cpp:244
932 msgid "Minus"
933 msgstr "Meno"
934
935 #: src/keycode.cpp:244
936 msgid "Period"
937 msgstr "Punto"
938
939 #: src/keycode.cpp:244
940 msgid "Plus"
941 msgstr "Più"
942
943 #: src/keycode.cpp:248
944 msgid "Attn"
945 msgstr "Attn"
946
947 #: src/keycode.cpp:248
948 msgid "CrSel"
949 msgstr "CrSel"
950
951 #: src/keycode.cpp:249
952 msgid "Erase OEF"
953 msgstr "Erase OEF"
954
955 #: src/keycode.cpp:249
956 msgid "ExSel"
957 msgstr "ExSel"
958
959 #: src/keycode.cpp:249
960 msgid "OEM Clear"
961 msgstr "OEM Clear"
962
963 #: src/keycode.cpp:249
964 msgid "PA1"
965 msgstr "PA1"
966
967 #: src/keycode.cpp:249
968 msgid "Zoom"
969 msgstr "Zoom"
970
971 #: src/main.cpp:1681
972 msgid "Main Menu"
973 msgstr "Menù principale"
974
975 #: src/main.cpp:1719
976 msgid "Player name too long."
977 msgstr ""
978
979 #: src/main.cpp:1757
980 msgid "Connection error (timed out?)"
981 msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
982
983 #: src/main.cpp:1919
984 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
985 msgstr ""
986 "Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. "
987 "Niente da fare."
988
989 #: src/main.cpp:1926
990 msgid "Provided world path doesn't exist: "
991 msgstr ""
992
993 #: src/main.cpp:1935
994 msgid "Could not find or load game \""
995 msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
996
997 #: src/main.cpp:1953
998 msgid "Invalid gamespec."
999 msgstr "Specifica del gioco non valida."
1000
1001 #~ msgid ""
1002 #~ "Default Controls:\n"
1003 #~ "- WASD: move\n"
1004 #~ "- Space: jump/climb\n"
1005 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1006 #~ "- Q: drop item\n"
1007 #~ "- I: inventory\n"
1008 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1009 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1010 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1011 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1012 #~ "- T: chat\n"
1013 #~ msgstr ""
1014 #~ "Controlli predefiniti:\n"
1015 #~ "- WASD: muoversi\n"
1016 #~ "- Space: saltare/arrampicarsi\n"
1017 #~ "- Shift: strisciare/scendere\n"
1018 #~ "- Q: scartare l'oggetto\n"
1019 #~ "- I: inventario\n"
1020 #~ "- Mouse: girarsi/guardare\n"
1021 #~ "- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n"
1022 #~ "- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n"
1023 #~ "- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n"
1024 #~ "- T: chat\n"
1025
1026 #~ msgid "Exit to OS"
1027 #~ msgstr "Tornare al S.O."
1028
1029 #~ msgid "Exit to Menu"
1030 #~ msgstr "Tornare al menù"
1031
1032 #~ msgid "Sound Volume"
1033 #~ msgstr "Volume del suono"
1034
1035 #~ msgid "Change Password"
1036 #~ msgstr "Cambiare la password"
1037
1038 #~ msgid "Continue"
1039 #~ msgstr "Continuare"
1040
1041 #~ msgid "You died."
1042 #~ msgstr "Siete morti."
1043
1044 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1045 #~ msgstr "Spegnimento della roba..."
1046
1047 #~ msgid "Connecting to server..."
1048 #~ msgstr "Connessione al server..."
1049
1050 #~ msgid "Resolving address..."
1051 #~ msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
1052
1053 #~ msgid "Creating client..."
1054 #~ msgstr "Creazione del client..."
1055
1056 #~ msgid "Creating server...."
1057 #~ msgstr "Creazione del server..."
1058
1059 #~ msgid "Loading..."
1060 #~ msgstr "Caricamento..."
1061
1062 #~ msgid "Local install"
1063 #~ msgstr "Installazione locale"
1064
1065 #~ msgid "Add mod:"
1066 #~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
1067
1068 #~ msgid "MODS"
1069 #~ msgstr "MODULI"
1070
1071 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1072 #~ msgstr "PACCH. DI IMM."
1073
1074 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1075 #~ msgstr "GIOC. SING."
1076
1077 #~ msgid "Finite Liquid"
1078 #~ msgstr "Liquido limitato"
1079
1080 #~ msgid "Preload item visuals"
1081 #~ msgstr "Precaricare le immagini"
1082
1083 #~ msgid "SETTINGS"
1084 #~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
1085
1086 #~ msgid "Password"
1087 #~ msgstr "Password"
1088
1089 #~ msgid "Name"
1090 #~ msgstr "Nome"
1091
1092 #~ msgid "START SERVER"
1093 #~ msgstr "AVVIO SERVER"
1094
1095 #~ msgid "Favorites:"
1096 #~ msgstr "Preferiti:"
1097
1098 #~ msgid "CLIENT"
1099 #~ msgstr "CLIENT"
1100
1101 #~ msgid "<<-- Add mod"
1102 #~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
1103
1104 #~ msgid "Remove selected mod"
1105 #~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
1106
1107 #~ msgid "EDIT GAME"
1108 #~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
1109
1110 #~ msgid "new game"
1111 #~ msgstr "nuovo gioco"
1112
1113 #~ msgid "edit game"
1114 #~ msgstr "modificare il gioco"
1115
1116 #~ msgid "Mods:"
1117 #~ msgstr "Moduli:"
1118
1119 #~ msgid "Games"
1120 #~ msgstr "Giochi"
1121
1122 #~ msgid "GAMES"
1123 #~ msgstr "GIOCHI"
1124
1125 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1126 #~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
1127
1128 #~ msgid "Game Name"
1129 #~ msgstr "Nome del gioco"