1 # Italian translation for Minetest.
2 # Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55"
3 # This file is distributed under the same license as the Minetest package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-07 14:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
13 "Language-Team: Italian "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/it/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua:67
26 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
31 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
37 msgid "Hide mp content"
38 msgstr "Nasc. cont. pacchetti"
40 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
44 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
53 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
54 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
55 #: src/keycode.cpp:224
59 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
63 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
65 msgstr "Disatt. pacch."
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
68 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
72 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
74 msgstr "Attivarli tutti"
76 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
78 msgstr "Nome del mondo"
80 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
84 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
86 msgstr "Generat. mappe"
88 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
92 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
96 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
97 msgid "You have no subgames installed."
100 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
101 msgid "Download one from minetest.net"
104 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
105 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
108 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
109 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
112 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
113 msgid "A world named \"$1\" already exists"
114 msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
116 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
117 msgid "No worldname given or no game selected"
119 "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
122 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
123 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
124 msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
126 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
127 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
128 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
132 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
133 msgid "No of course not!"
134 msgstr "No, certo che no!"
136 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
137 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
138 msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita"
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
141 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
142 msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido"
144 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
145 msgid "Delete World \"$1\"?"
146 msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
152 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
153 msgid "Rename Modpack:"
154 msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:"
156 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
160 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
161 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
162 msgstr "Installare un modulo: file: \"$1\""
164 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
168 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
171 "Installare un modulo: tipo di file non supportato \"$1\""
173 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
174 msgid "Failed to install $1 to $2"
175 msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita"
177 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
178 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
180 "Installare un modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato "
181 "per il pacchetto moduli $1"
183 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
184 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
186 "Installare un modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1"
188 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
192 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
196 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
200 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
201 msgid "please wait..."
204 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
205 msgid "Successfully installed:"
208 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
211 msgstr "Nome del mondo"
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
217 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
221 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
223 msgstr "Reinstallare"
225 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
229 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
233 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
234 msgid "Page $1 of $2"
235 msgstr "Pagina $1 di $2"
237 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
239 msgstr "Riconoscimenti"
241 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
242 msgid "Core Developers"
243 msgstr "Sviluppatori principali"
245 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
246 msgid "Active Contributors"
247 msgstr "Contributori attivi"
249 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
250 msgid "Previous Contributors"
251 msgstr "Contributori precedenti"
253 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
254 msgid "Installed Mods:"
255 msgstr "Moduli installati:"
257 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
258 msgid "Online mod repository"
259 msgstr "Archivio in linea"
261 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
262 msgid "No mod description available"
263 msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
265 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
266 msgid "Mod information:"
267 msgstr "Informazioni sul modulo:"
269 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
274 msgid "Uninstall selected modpack"
275 msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato"
277 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
278 msgid "Uninstall selected mod"
279 msgstr "Disinstallare il modulo selezionato"
281 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
282 msgid "Select Mod File:"
283 msgstr "Selezionare il file modulo:"
285 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
289 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
291 msgstr "Indirizzo/Porta"
293 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
294 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
295 msgid "Name/Password"
296 msgstr "Nome/Password"
298 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
299 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
300 msgid "Public Serverlist"
301 msgstr "Elenco dei server pubblici"
303 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
304 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
308 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
309 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
313 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
317 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
321 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
325 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
327 msgstr "Avviare il gioco"
329 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
330 msgid "Select World:"
331 msgstr "Selezionare il mondo:"
333 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
334 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
335 msgid "Creative Mode"
336 msgstr "Modalità creativa"
338 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
339 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
340 msgid "Enable Damage"
341 msgstr "Abilitare il danno"
343 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
347 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
351 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
355 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
357 msgstr "Porta del server"
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
363 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
364 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
367 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
371 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
372 msgid "Smooth Lighting"
373 msgstr "Illuminazione armoniosa"
375 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
376 msgid "Enable Particles"
377 msgstr "Abilitare le particelle"
379 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
383 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
386 msgstr "Alberi migliori"
388 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
392 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
394 msgid "Connected Glass"
397 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
398 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
401 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
405 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
406 msgid "Anisotropic Filtering"
407 msgstr "Filtro anisotropico"
409 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
410 msgid "Bi-Linear Filtering"
411 msgstr "Filtro Bi-Lineare"
413 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
414 msgid "Tri-Linear Filtering"
415 msgstr "Filtro Tri-Lineare"
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
421 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
423 msgstr "Cambiare i tasti"
425 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
427 msgid "Reset singleplayer world"
428 msgstr "Giocatore singolo"
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
431 msgid "GUI scale factor"
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
435 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
439 msgid "Touch free target"
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
443 msgid "Touchthreshold (px)"
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
452 msgid "Generate Normalmaps"
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
456 msgid "Parallax Occlusion"
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
463 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
464 msgid "Waving Leaves"
467 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
468 msgid "Waving Plants"
471 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
472 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
473 msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader."
475 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
477 msgstr "Impostazioni"
479 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
483 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
485 msgid "Start Singleplayer"
486 msgstr "Giocatore singolo"
488 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
493 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
496 msgstr "Menù principale"
498 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
502 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
504 msgstr "Giocatore singolo"
506 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
507 msgid "Select texture pack:"
508 msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:"
510 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
511 msgid "No information available"
512 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
514 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
517 msgstr "Pacch. immagini"
519 #: src/client.cpp:2726
520 msgid "Item textures..."
521 msgstr "Immagini degli oggetti..."
523 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
524 msgid "needs_fallback_font"
525 msgstr "needs_fallback_font"
532 msgid "Item definitions..."
533 msgstr "Definizioni degli oggetti..."
536 msgid "Node definitions..."
537 msgstr "Definizioni dei cubi..."
554 "Check debug.txt for details."
557 "Controllare debug.txt per i dettagli."
559 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
563 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
567 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
568 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
570 "Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da "
573 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
574 msgid "\"Use\" = climb down"
575 msgstr "\"Usare\" = scendere"
577 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
578 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
579 msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\""
581 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
582 msgid "Key already in use"
583 msgstr "Tasto già in uso"
585 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
587 msgstr "premere il tasto"
589 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
593 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
597 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
601 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
605 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
609 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
613 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
617 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
621 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
625 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
629 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
633 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
637 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
639 msgstr "Volare On/Off"
641 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
643 msgstr "Correre On/Off"
645 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
646 msgid "Toggle noclip"
647 msgstr "Fantasma On/Off"
649 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
651 msgstr "Selez. ad area"
653 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
655 msgstr "Stampa stack"
657 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
659 msgstr "Vecchia password"
661 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
663 msgstr "Nuova password"
665 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
666 msgid "Confirm Password"
667 msgstr "Confermare la password"
669 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
673 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
674 msgid "Passwords do not match!"
675 msgstr "Le password non coincidono!"
677 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
678 msgid "Sound Volume: "
679 msgstr "Volume suono: "
681 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
685 #: src/keycode.cpp:224
687 msgstr "Tasto sinistro"
689 #: src/keycode.cpp:224
690 msgid "Middle Button"
691 msgstr "Tasto centrale"
693 #: src/keycode.cpp:224
695 msgstr "Tasto destro"
697 #: src/keycode.cpp:224
699 msgstr "Pulsante X 1"
701 #: src/keycode.cpp:225
705 #: src/keycode.cpp:225
709 #: src/keycode.cpp:225
713 #: src/keycode.cpp:225
717 #: src/keycode.cpp:225
719 msgstr "Pulsante X 2"
721 #: src/keycode.cpp:226
725 #: src/keycode.cpp:226
729 #: src/keycode.cpp:226
733 #: src/keycode.cpp:226
737 #: src/keycode.cpp:226
741 #: src/keycode.cpp:226
745 #: src/keycode.cpp:227
749 #: src/keycode.cpp:227
753 #: src/keycode.cpp:227
757 #: src/keycode.cpp:227
761 #: src/keycode.cpp:227
765 #: src/keycode.cpp:227
769 #: src/keycode.cpp:228
773 #: src/keycode.cpp:228
777 #: src/keycode.cpp:228
779 msgstr "Cambio di modalità"
781 #: src/keycode.cpp:228
785 #: src/keycode.cpp:228
789 #: src/keycode.cpp:228
793 #: src/keycode.cpp:229
797 #: src/keycode.cpp:229
801 #: src/keycode.cpp:229
805 #: src/keycode.cpp:229
809 #: src/keycode.cpp:229
813 #: src/keycode.cpp:230
817 #: src/keycode.cpp:230
821 #: src/keycode.cpp:230
825 #: src/keycode.cpp:233
827 msgstr "Finestre a sinistra"
829 #: src/keycode.cpp:234
831 msgstr "Applicazioni"
833 #: src/keycode.cpp:234
835 msgstr "Tast. num. 0"
837 #: src/keycode.cpp:234
839 msgstr "Tast. num. 1"
841 #: src/keycode.cpp:234
842 msgid "Right Windows"
843 msgstr "Finestre a destra"
845 #: src/keycode.cpp:234
849 #: src/keycode.cpp:235
851 msgstr "Tast. num. 2"
853 #: src/keycode.cpp:235
855 msgstr "Tast. num. 3"
857 #: src/keycode.cpp:235
859 msgstr "Tast. num. 4"
861 #: src/keycode.cpp:235
863 msgstr "Tast. num. 5"
865 #: src/keycode.cpp:235
867 msgstr "Tast. num. 6"
869 #: src/keycode.cpp:235
871 msgstr "Tast. num. 7"
873 #: src/keycode.cpp:236
875 msgstr "Tast. num. *"
877 #: src/keycode.cpp:236
879 msgstr "Tast. num. +"
881 #: src/keycode.cpp:236
883 msgstr "Tast. num. -"
885 #: src/keycode.cpp:236
887 msgstr "Tast. num. /"
889 #: src/keycode.cpp:236
891 msgstr "Tast. num. 8"
893 #: src/keycode.cpp:236
895 msgstr "Tast. num. 9"
897 #: src/keycode.cpp:240
901 #: src/keycode.cpp:240
905 #: src/keycode.cpp:241
909 #: src/keycode.cpp:241
913 #: src/keycode.cpp:242
917 #: src/keycode.cpp:242
919 msgstr "Menù a sinistra"
921 #: src/keycode.cpp:242
922 msgid "Right Control"
925 #: src/keycode.cpp:242
927 msgstr "Menù a destra"
929 #: src/keycode.cpp:244
933 #: src/keycode.cpp:244
937 #: src/keycode.cpp:244
941 #: src/keycode.cpp:244
945 #: src/keycode.cpp:248
949 #: src/keycode.cpp:248
953 #: src/keycode.cpp:249
957 #: src/keycode.cpp:249
961 #: src/keycode.cpp:249
965 #: src/keycode.cpp:249
969 #: src/keycode.cpp:249
975 msgstr "Menù principale"
978 msgid "Player name too long."
982 msgid "Connection error (timed out?)"
983 msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
986 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
988 "Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. "
992 msgid "Provided world path doesn't exist: "
996 msgid "Could not find or load game \""
997 msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
1000 msgid "Invalid gamespec."
1001 msgstr "Specifica del gioco non valida."
1004 #~ "Default Controls:\n"
1006 #~ "- Space: jump/climb\n"
1007 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1008 #~ "- Q: drop item\n"
1009 #~ "- I: inventory\n"
1010 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1011 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1012 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1013 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1016 #~ "Controlli predefiniti:\n"
1017 #~ "- WASD: muoversi\n"
1018 #~ "- Space: saltare/arrampicarsi\n"
1019 #~ "- Shift: strisciare/scendere\n"
1020 #~ "- Q: scartare l'oggetto\n"
1021 #~ "- I: inventario\n"
1022 #~ "- Mouse: girarsi/guardare\n"
1023 #~ "- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n"
1024 #~ "- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n"
1025 #~ "- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n"
1028 #~ msgid "Exit to OS"
1029 #~ msgstr "Tornare al S.O."
1031 #~ msgid "Exit to Menu"
1032 #~ msgstr "Tornare al menù"
1034 #~ msgid "Sound Volume"
1035 #~ msgstr "Volume del suono"
1037 #~ msgid "Change Password"
1038 #~ msgstr "Cambiare la password"
1041 #~ msgstr "Continuare"
1043 #~ msgid "You died."
1044 #~ msgstr "Siete morti."
1046 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1047 #~ msgstr "Spegnimento della roba..."
1049 #~ msgid "Connecting to server..."
1050 #~ msgstr "Connessione al server..."
1052 #~ msgid "Resolving address..."
1053 #~ msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
1055 #~ msgid "Creating client..."
1056 #~ msgstr "Creazione del client..."
1058 #~ msgid "Creating server...."
1059 #~ msgstr "Creazione del server..."
1061 #~ msgid "Loading..."
1062 #~ msgstr "Caricamento..."
1064 #~ msgid "Local install"
1065 #~ msgstr "Installazione locale"
1068 #~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
1073 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1074 #~ msgstr "PACCH. DI IMM."
1076 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1077 #~ msgstr "GIOC. SING."
1079 #~ msgid "Finite Liquid"
1080 #~ msgstr "Liquido limitato"
1082 #~ msgid "Preload item visuals"
1083 #~ msgstr "Precaricare le immagini"
1086 #~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
1089 #~ msgstr "Password"
1094 #~ msgid "START SERVER"
1095 #~ msgstr "AVVIO SERVER"
1097 #~ msgid "Favorites:"
1098 #~ msgstr "Preferiti:"
1103 #~ msgid "<<-- Add mod"
1104 #~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
1106 #~ msgid "Remove selected mod"
1107 #~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
1109 #~ msgid "EDIT GAME"
1110 #~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
1113 #~ msgstr "nuovo gioco"
1115 #~ msgid "edit game"
1116 #~ msgstr "modificare il gioco"
1127 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1128 #~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
1130 #~ msgid "Game Name"
1131 #~ msgstr "Nome del gioco"