1 # Indonesian translation for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2014 srifqi
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Muhammad Rifqi Priyo Susanto <muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>, 2014.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-06 08:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
13 "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
23 #: builtin/fstk/ui.lua
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occured:"
29 msgstr "Kesalahan muncul:"
31 #: builtin/fstk/ui.lua
36 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
40 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch, server "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
60 "Cobalah mengaktifkan ulang daftar server publik dan cek koneksi internet "
63 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
64 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
71 msgstr "Bergantung pada:"
73 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
75 msgstr "Nonaktifkan PM"
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
83 msgstr "Aktifkan semua"
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
87 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
88 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Hide mp content"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
120 msgid "A world named \"$1\" already exists"
121 msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah ada"
123 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
127 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
128 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
129 msgstr "Unduh sebuah sub-permainan, seperti minetest_game, dari minetest.net"
131 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
132 msgid "Download one from minetest.net"
133 msgstr "Unduh satu dari minetest.net"
135 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgstr "Generator peta"
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "No worldname given or no game selected"
145 msgstr "Tidak ada nama atau permainan yang dipilih"
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
153 msgstr "Peringatan: minimal development test ditujukan untuk pengembang."
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
160 msgid "You have no subgames installed."
161 msgstr "Kamu tidak punya sub-permainan terpasang."
163 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
164 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
165 msgstr "Kamu yakin ingin menghapus \"$1\"?"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
168 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
169 msgstr "Pengelola mod: gagal untuk menghapus \"$1\""
171 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
172 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
173 msgstr "Pengelola mod: jalur mod tidak sah"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
176 msgid "No of course not!"
177 msgstr "Tentu tidak!"
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
180 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
185 msgid "Delete World \"$1\"?"
186 msgstr "Hapus Dunia \"$1\"?"
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
196 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
197 msgid "Rename Modpack:"
198 msgstr "Ganti Nama Paket Mod:"
200 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
203 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
206 "Pemasangan Mod: tipe berkas tidak didukung \"$1\" atau kerusakan arsip"
208 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
209 msgid "Failed to install $1 to $2"
210 msgstr "Gagal untuk memasang $1 ke $2"
212 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
213 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
214 msgstr "Pemasangan Mod: berkas: \"$1\""
216 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
217 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
218 msgstr "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama yang sebenarnya dari: $1"
220 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
221 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
223 "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk paket mod "
226 #: builtin/mainmenu/store.lua
230 #: builtin/mainmenu/store.lua
231 msgid "Downloading $1, please wait..."
232 msgstr "Mengunduh $1, mohon tunggu..."
234 #: builtin/mainmenu/store.lua
238 #: builtin/mainmenu/store.lua
239 msgid "Page $1 of $2"
240 msgstr "Halaman $1 dari $2"
242 #: builtin/mainmenu/store.lua
246 #: builtin/mainmenu/store.lua
250 #: builtin/mainmenu/store.lua
252 msgstr "Nama pendek:"
254 #: builtin/mainmenu/store.lua
255 msgid "Successfully installed:"
256 msgstr "Berhasil dipasang:"
258 #: builtin/mainmenu/store.lua
260 msgstr "Tidak diurutkan"
262 #: builtin/mainmenu/store.lua
264 msgstr "Pasang ulang"
266 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
267 msgid "Active Contributors"
268 msgstr "Kontributor Aktif"
270 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
271 msgid "Core Developers"
272 msgstr "Pengembang Inti"
274 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
278 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
279 msgid "Previous Contributors"
280 msgstr "Kontributor Sebelumnya"
282 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
283 msgid "Previous Core Developers"
284 msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya"
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
287 msgid "Installed Mods:"
288 msgstr "Mod Terpasang:"
290 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
291 msgid "Mod information:"
292 msgstr "Informasi mod:"
294 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
298 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
299 msgid "No mod description available"
300 msgstr "Tidak ada deskripsi mod tersedia"
302 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
306 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
307 msgid "Select Mod File:"
308 msgstr "Pilih Berkas Mod:"
310 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
311 msgid "Uninstall selected mod"
312 msgstr "Copot pemasangan mod terpilih"
314 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
315 msgid "Uninstall selected modpack"
316 msgstr "Copot pemasangan paket mod terpilih"
318 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
319 msgid "Address / Port :"
320 msgstr "Alamat / Port:"
322 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
326 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
330 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
331 msgid "Creative mode"
332 msgstr "Mode kreatif"
334 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
335 msgid "Damage enabled"
336 msgstr "Kerusakan diaktifkan"
338 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
339 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
343 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
344 msgid "Name / Password :"
345 msgstr "Nama / Kata sandi:"
347 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
348 msgid "Public Serverlist"
349 msgstr "Daftar Server Publik"
351 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
353 msgstr "PvP diaktifkan"
355 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
357 msgstr "Alamat Sambungan"
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
363 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
364 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
365 msgid "Creative Mode"
366 msgstr "Mode Kreatif"
368 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
369 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
370 msgid "Enable Damage"
371 msgstr "Aktifkan Kerusakan"
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
374 msgid "Name/Password"
375 msgstr "Nama/Kata sandi"
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
382 msgid "No world created or selected!"
383 msgstr "Tidak ada dunia atau permainan yang dipilih!"
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
389 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
393 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
394 msgid "Select World:"
395 msgstr "Pilih Dunia:"
397 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
401 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
405 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
407 msgstr "Mulai Permainan"
409 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
413 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
421 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
425 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
426 msgid "Antialiasing:"
429 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
430 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
431 msgstr "Yakin ingin mengaturulang dunia anda?"
433 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
434 msgid "Bilinear Filter"
435 msgstr "Bilinear Filter"
437 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
441 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
445 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
446 msgid "Connected Glass"
447 msgstr "Kaca Tersambung"
449 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
450 msgid "Enable Particles"
451 msgstr "Aktifkan Partikel"
453 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
458 msgid "GUI scale factor"
459 msgstr "Skala antarmuka"
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
462 msgid "Generate Normalmaps"
463 msgstr "Gunakan Normalmaps"
465 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
470 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
471 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
475 msgstr "Tanpa Filter"
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
479 msgstr "Tanpa Mipmap"
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
486 msgid "Node Highlighting"
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
494 msgid "Opaque Leaves"
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
502 msgid "Parallax Occlusion"
503 msgstr "Parallax Occlusion"
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
506 msgid "Reset singleplayer world"
507 msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal"
509 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
510 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
511 msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: "
513 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
517 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
522 msgid "Simple Leaves"
523 msgstr "Daun Sederhana"
525 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
526 msgid "Smooth Lighting"
527 msgstr "Pencahayaan Halus"
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgstr "Penteksturan:"
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
534 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
535 msgstr "Untuk mengaktifkan shaders OpenGL driver harus digunakan."
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 msgid "Touch free target"
539 msgstr "Bebas sentuhan"
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 msgid "Touchthreshold (px)"
543 msgstr "Batas sentuhan (px)"
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgid "Trilinear Filter"
547 msgstr "Trilinear Filter"
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 msgid "Waving Leaves"
551 msgstr "Daun Melambai"
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgid "Waving Plants"
555 msgstr "Tanaman Berayun"
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 msgstr "Air Berombak"
561 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
563 msgstr "Konfigurasi mod"
565 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
569 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
570 msgid "Start Singleplayer"
571 msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
573 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
577 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
579 msgstr "Pemain Tunggal"
581 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
582 msgid "No information available"
583 msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
585 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
586 msgid "Select texture pack:"
587 msgstr "Pilih paket tekstur:"
589 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
591 msgstr "Paket Tekstur"
595 msgid "Connection timed out."
596 msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)"
603 msgid "Initializing nodes"
607 msgid "Initializing nodes..."
611 msgid "Item textures..."
612 msgstr "Tekstur barang..."
615 msgid "Loading textures..."
616 msgstr "Memuat tekstur..."
619 msgid "Rebuilding shaders..."
620 msgstr "Membangun ulang shaders..."
622 #: src/client/clientlauncher.cpp
623 msgid "Connection error (timed out?)"
624 msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)"
626 #: src/client/clientlauncher.cpp
627 msgid "Could not find or load game \""
628 msgstr "Tidak dapat mencari atau memuat permainan \""
630 #: src/client/clientlauncher.cpp
631 msgid "Invalid gamespec."
632 msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
634 #: src/client/clientlauncher.cpp
638 #: src/client/clientlauncher.cpp
639 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
640 msgstr "Tidak ada dunia yang dipilih dan tidak ada alamat yang diberikan."
642 #: src/client/clientlauncher.cpp
643 msgid "Player name too long."
644 msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
646 #: src/client/clientlauncher.cpp
647 msgid "Provided world path doesn't exist: "
648 msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: "
650 #: src/fontengine.cpp
651 msgid "needs_fallback_font"
652 msgstr "needs_fallback_font"
657 "Check debug.txt for details."
660 "Cek debug.txt untuk detail."
667 msgid "Change Password"
668 msgstr "Ganti Kata Sandi"
671 msgid "Connecting to server..."
672 msgstr "Menghubungkan ke server..."
679 msgid "Creating client..."
680 msgstr "Membuat klien..."
683 msgid "Creating server..."
684 msgstr "Membuat server..."
688 "Default Controls:\n"
690 "- Space: jump/climb\n"
691 "- Shift: sneak/go down\n"
694 "- Mouse: turn/look\n"
695 "- Mouse left: dig/punch\n"
696 "- Mouse right: place/use\n"
697 "- Mouse wheel: select item\n"
702 "- Space: lompat/panjat\n"
703 "- Shift: merayap/turun\n"
704 "- Q: jatuhkan barang\n"
706 "- Mouse: belok/melihat\n"
707 "- Mouse kiri: gali/pukul\n"
708 "- Mouse kanan: taruh/pakai\n"
709 "- Roda mouse: pilih barang\n"
714 "Default Controls:\n"
716 "- single tap: button activate\n"
717 "- double tap: place/use\n"
718 "- slide finger: look around\n"
719 "Menu/Inventory visible:\n"
720 "- double tap (outside):\n"
722 "- touch stack, touch slot:\n"
724 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
725 " --> place single item to slot\n"
728 "Tanpa menu yang tampak:\n"
729 "- ketuk sekali: tekan tombol\n"
730 "- ketuk ganda: taruh/pakai\n"
731 "- geser: melihat sekitar\n"
732 "Menu/Inventaris tampak:\n"
733 "- ketuk ganda (di luar):\n"
735 "- tekan tumpukan, tekan wadah:\n"
736 " --> pindah tumpukan\n"
737 "- tekan&geser, ketuk jari kedua\n"
738 " --> taruh barang tunggal ke wadah\n"
742 msgstr "Kembali ke Menu Utama"
746 msgstr "Tutup Aplikasi"
749 msgid "Item definitions..."
750 msgstr "Definisi barang..."
765 msgid "Node definitions..."
766 msgstr "Definisi node..."
768 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
773 msgid "Resolving address..."
774 msgstr "Mencari alamat..."
781 msgid "Shutting down..."
782 msgstr "Mematikan..."
786 msgstr "Volume Suara"
792 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
796 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
800 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
801 msgid "\"Use\" = climb down"
802 msgstr "\"Pakai\" = turun"
804 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
808 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
812 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
816 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
820 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
821 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
823 "Tekan ganda \"lompat\" untuk\n"
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
843 msgid "Key already in use"
844 msgstr "Tombol telah terpakai"
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
847 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
849 "Pengaturan tombol. (Jika menu ini kacau, hapus pengaturan kontrol dari "
852 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
856 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
858 msgstr "Cetak tumpukan"
860 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
862 msgstr "Jarak pandang"
864 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
868 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
872 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
874 msgid "Toggle Cinematic"
877 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
881 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
885 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
886 msgid "Toggle noclip"
889 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
893 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
895 msgstr "tekan tombol"
897 #: src/guiPasswordChange.cpp
901 #: src/guiPasswordChange.cpp
902 msgid "Confirm Password"
903 msgstr "Konfirmasi Kata Sandi"
905 #: src/guiPasswordChange.cpp
907 msgstr "Kata Sandi Baru"
909 #: src/guiPasswordChange.cpp
911 msgstr "Kata Sandi Lama"
913 #: src/guiPasswordChange.cpp
914 msgid "Passwords do not match!"
915 msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
917 #: src/guiVolumeChange.cpp
921 #: src/guiVolumeChange.cpp
922 msgid "Sound Volume: "
923 msgstr "Volume Suara: "
1018 msgid "Left Control"
1030 msgid "Left Windows"
1038 msgid "Middle Button"
1039 msgstr "Klik Tengah"
1047 msgstr "Mode Change"
1150 msgid "Right Button"
1154 msgid "Right Control"
1163 msgstr "Shift Kanan"
1166 msgid "Right Windows"
1167 msgstr "Start Kanan"
1171 msgstr "Scroll Lock"
1213 #~ msgid "Downloading"
1214 #~ msgstr "Mengunduh"
1216 #~ msgid "Mip-Mapping"
1217 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1219 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1220 #~ msgstr "Anisotropic Filtering"
1223 #~ msgstr "Mode terbang"
1226 #~ msgstr " KB/detik"
1229 #~ msgstr " MB/detik"
1231 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
1232 #~ msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih"
1234 #~ msgid "Rendering:"
1235 #~ msgstr "Rendering:"
1237 #~ msgid "Online mod repository"
1238 #~ msgstr "Gudang mod daring"