Cleanup translation files
[oweals/minetest.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-08 17:12+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/hu/>\n"
10 "Language: hu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Újraéledés"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Meghaltál"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy modban):"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured:"
31 msgstr "Hiba történt:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Main menu"
35 msgstr "Főmenü"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Ok"
39 msgstr "OK"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Újrakapcsolódás"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Betöltés…"
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
69 "internetkapcsolatot."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Mégse"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Függőségek:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Összes letiltása"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modok letíltása"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Összes engedélyezése"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modok engedélyezése"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
115 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No modpack description provided."
127 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
130 msgid "Optional dependencies:"
131 msgstr "Választható függőségek:"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
135 msgid "Save"
136 msgstr "Mentés"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 msgid "World:"
140 msgstr "Világ:"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 msgid "enabled"
144 msgstr "engedélyezve"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
147 msgid "All packages"
148 msgstr "Minden csomag"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
151 msgid "Back"
152 msgstr "Vissza"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "Back to Main Menu"
156 msgstr "Vissza a főmenübe"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
160 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Failed to download $1"
164 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
168 msgid "Games"
169 msgstr "Játékok"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Install"
173 msgstr "Telepítés"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
177 msgid "Mods"
178 msgstr "Modok"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181 msgid "No results"
182 msgstr "Nincs eredmény"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
186 msgid "Search"
187 msgstr "Keresés"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 msgid "Texture packs"
191 msgstr "Textúracsomagok"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 msgid "Uninstall"
195 msgstr "Törlés"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "Update"
199 msgstr "Frissítés"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "View"
203 msgstr "Nézet"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
206 msgid "A world named \"$1\" already exists"
207 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
210 msgid "Create"
211 msgstr "Létrehozás"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
214 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
215 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "Download one from minetest.net"
219 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
222 msgid "Game"
223 msgstr "Játék"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
226 msgid "Mapgen"
227 msgstr "Térkép-előállítás"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "No game selected"
231 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
234 msgid "Seed"
235 msgstr "Seed"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
238 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
239 msgstr ""
240 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
243 msgid "World name"
244 msgstr "Világ neve"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "You have no games installed."
248 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
251 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
252 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
255 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
256 #: src/client/keycode.cpp
257 msgid "Delete"
258 msgstr "Törlés"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
261 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
262 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
265 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
266 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
269 msgid "Delete World \"$1\"?"
270 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
273 msgid "Accept"
274 msgstr "Elfogadás"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
277 msgid "Rename Modpack:"
278 msgstr "Modpakk átnevezése:"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgid "(No description of setting given)"
282 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "< Back to Settings page"
286 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "Browse"
290 msgstr "Tallózás"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "Disabled"
294 msgstr "Letiltva"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 msgid "Edit"
298 msgstr "Szerkesztés"
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "Enabled"
302 msgstr "Engedélyezve"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "Please enter a valid integer."
306 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "Please enter a valid number."
310 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "Restore Default"
314 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "Select directory"
318 msgstr "Útvonal választása"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "Select file"
322 msgstr "Fájl kiválasztása"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Show technical names"
326 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 msgid "The value must be at least $1."
330 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgid "The value must not be larger than $1."
334 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
335
336 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
337 msgid " mods"
338 msgstr " módok"
339
340 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
341 msgid "$1 (Enabled)"
342 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
343
344 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
345 msgid "Failed to install $1 to $2"
346 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
347
348 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
349 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
350 msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
351
352 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
353 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
354 msgstr ""
355 "Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
356
357 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
358 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
359 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
360
361 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
362 msgid "Install: file: \"$1\""
363 msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
364
365 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
366 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
367 msgstr "nem valós mod, mod csomag"
368
369 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
370 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
371 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
372
373 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
374 msgid "Unable to install a game as a $1"
375 msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
376
377 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
378 msgid "Unable to install a mod as a $1"
379 msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
380
381 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
382 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
383 msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
386 msgid "Browse online content"
387 msgstr "online tartalmak böngészése"
388
389 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
390 msgid "Content"
391 msgstr "tartalom"
392
393 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
394 msgid "Disable Texture Pack"
395 msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
396
397 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
398 msgid "Information:"
399 msgstr "információk:"
400
401 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
402 msgid "Installed Packages:"
403 msgstr "Telepített csomagok :"
404
405 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
406 msgid "No dependencies."
407 msgstr "Nincsenek függőségek."
408
409 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
410 msgid "No package description available"
411 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
412
413 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
414 msgid "Rename"
415 msgstr "Átnevezés"
416
417 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
418 msgid "Select Package File:"
419 msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
420
421 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
422 msgid "Uninstall Package"
423 msgstr "Csomag eltávolítása"
424
425 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
426 msgid "Use Texture Pack"
427 msgstr "Textúra pakk használata"
428
429 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
430 msgid "Active Contributors"
431 msgstr "Aktív közreműködők"
432
433 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
434 msgid "Core Developers"
435 msgstr "Belső fejlesztők"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
438 msgid "Credits"
439 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
442 msgid "Previous Contributors"
443 msgstr "Korábbi közreműködők"
444
445 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
446 msgid "Previous Core Developers"
447 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
450 msgid "Announce Server"
451 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
454 msgid "Bind Address"
455 msgstr "Csatolási cím"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
458 msgid "Configure"
459 msgstr "Beállítás"
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
462 msgid "Creative Mode"
463 msgstr "Kreatív mód"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
466 msgid "Enable Damage"
467 msgstr "Sérülés engedélyezése"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
470 msgid "Host Game"
471 msgstr "Játék létrehozása"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
474 msgid "Host Server"
475 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
478 msgid "Name/Password"
479 msgstr "Név/jelszó"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
482 msgid "New"
483 msgstr "Új"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
486 msgid "No world created or selected!"
487 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
490 msgid "Play Game"
491 msgstr "Játék indítása"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
494 msgid "Port"
495 msgstr "Port"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
498 msgid "Select World:"
499 msgstr "Világ kiválasztása:"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
502 msgid "Server Port"
503 msgstr "Kiszolgáló port"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
506 msgid "Start Game"
507 msgstr "Indítás"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
510 msgid "Address / Port"
511 msgstr "Cím / Port"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
514 msgid "Connect"
515 msgstr "Kapcsolódás"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
518 msgid "Creative mode"
519 msgstr "Kreatív mód"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
522 msgid "Damage enabled"
523 msgstr "Sérülés engedélyezve"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
526 msgid "Del. Favorite"
527 msgstr "Kedvenc törlése"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
530 msgid "Favorite"
531 msgstr "Kedvenc"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
534 msgid "Join Game"
535 msgstr "Belépés"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
538 msgid "Name / Password"
539 msgstr "Név / Jelszó"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
542 msgid "Ping"
543 msgstr "Ping"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
546 msgid "PvP enabled"
547 msgstr "PvP engedélyezve"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 msgid "2x"
551 msgstr "2x"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgid "3D Clouds"
555 msgstr "3D felhők"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "4x"
559 msgstr "4x"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "8x"
563 msgstr "8x"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Advanced Settings"
567 msgstr "Speciális beállítások"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "Antialiasing:"
571 msgstr "Élsimítás:"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
575 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 msgid "Autosave Screen Size"
579 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 msgid "Bilinear Filter"
583 msgstr "Bilineáris szűrés"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 msgid "Bump Mapping"
587 msgstr "Bump mapping"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
590 msgid "Change Keys"
591 msgstr "Gombok megváltoztatása"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgid "Connected Glass"
595 msgstr "Csatlakozó üveg"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 msgid "Fancy Leaves"
599 msgstr "Szép levelek"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "Generate Normal Maps"
603 msgstr "Normál felületek generálása"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 msgid "Mipmap"
607 msgstr "Mipmap effekt"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
611 msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "No"
615 msgstr "Nem"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 msgid "No Filter"
619 msgstr "Nincs szűrés"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 msgid "No Mipmap"
623 msgstr "Nincs Mipmap"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgid "Node Highlighting"
627 msgstr "Blokk kiemelés"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Node Outlining"
631 msgstr "Node körvonalazás"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "None"
635 msgstr "Nincs"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 msgid "Opaque Leaves"
639 msgstr "Átlátszatlan levelek"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 msgid "Opaque Water"
643 msgstr "Átlátszatlan víz"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
646 msgid "Parallax Occlusion"
647 msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgid "Particles"
651 msgstr "Részecskék"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgid "Reset singleplayer world"
655 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 msgid "Screen:"
659 msgstr "Képernyő:"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 msgid "Settings"
663 msgstr "Beállítások"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
666 msgid "Shaders"
667 msgstr "Shaderek"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 msgid "Shaders (unavailable)"
671 msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgid "Simple Leaves"
675 msgstr "Egyszerű levelek"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 msgid "Smooth Lighting"
679 msgstr "Simított megvilágítás"
680
681 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
682 msgid "Texturing:"
683 msgstr "Textúrázás:"
684
685 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
687 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
688
689 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
690 msgid "Tone Mapping"
691 msgstr "Tónus rajzolás"
692
693 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
694 msgid "Touchthreshold: (px)"
695 msgstr "Érintésküszöb (px)"
696
697 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgid "Trilinear Filter"
699 msgstr "Trilineáris szűrés"
700
701 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 msgid "Waving Leaves"
703 msgstr "Hullámzó levelek"
704
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgid "Waving Plants"
707 msgstr "Hullámzó növények"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgid "Waving Water"
711 msgstr "Hullámzó víz"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgid "Yes"
715 msgstr "Igen"
716
717 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
718 msgid "Config mods"
719 msgstr "Modok beállítása"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
722 msgid "Main"
723 msgstr "Fő"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
726 msgid "Start Singleplayer"
727 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
728
729 #: src/client/client.cpp
730 msgid "Connection timed out."
731 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
732
733 #: src/client/client.cpp
734 msgid "Done!"
735 msgstr "Kész!"
736
737 #: src/client/client.cpp
738 msgid "Initializing nodes"
739 msgstr "Csomópontok előkészítése"
740
741 #: src/client/client.cpp
742 msgid "Initializing nodes..."
743 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
744
745 #: src/client/client.cpp
746 msgid "Loading textures..."
747 msgstr "Textúrák betöltése…"
748
749 #: src/client/client.cpp
750 msgid "Rebuilding shaders..."
751 msgstr "Shaderek újraépítése…"
752
753 #: src/client/clientlauncher.cpp
754 msgid "Connection error (timed out?)"
755 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
756
757 #: src/client/clientlauncher.cpp
758 msgid "Could not find or load game \""
759 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
760
761 #: src/client/clientlauncher.cpp
762 msgid "Invalid gamespec."
763 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
764
765 #: src/client/clientlauncher.cpp
766 msgid "Main Menu"
767 msgstr "Főmenü"
768
769 #: src/client/clientlauncher.cpp
770 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
771 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
772
773 #: src/client/clientlauncher.cpp
774 msgid "Player name too long."
775 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
776
777 #: src/client/clientlauncher.cpp
778 msgid "Please choose a name!"
779 msgstr "Válassz egy nevet!"
780
781 #: src/client/clientlauncher.cpp
782 msgid "Provided password file failed to open: "
783 msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
784
785 #: src/client/clientlauncher.cpp
786 msgid "Provided world path doesn't exist: "
787 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
788
789 #: src/client/fontengine.cpp
790 msgid "needs_fallback_font"
791 msgstr "needs_fallback_font"
792
793 #: src/client/game.cpp
794 msgid ""
795 "\n"
796 "Check debug.txt for details."
797 msgstr ""
798 "\n"
799 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
800
801 #: src/client/game.cpp
802 msgid "- Address: "
803 msgstr "- Cím: "
804
805 #: src/client/game.cpp
806 msgid "- Creative Mode: "
807 msgstr "- Kreatív mód: "
808
809 #: src/client/game.cpp
810 msgid "- Damage: "
811 msgstr "- Sérülés: "
812
813 #: src/client/game.cpp
814 msgid "- Mode: "
815 msgstr "- Mód: "
816
817 #: src/client/game.cpp
818 msgid "- Port: "
819 msgstr "- Port: "
820
821 #: src/client/game.cpp
822 msgid "- Public: "
823 msgstr "- Nyilvános: "
824
825 #: src/client/game.cpp
826 msgid "- PvP: "
827 msgstr "- PvP: "
828
829 #: src/client/game.cpp
830 msgid "- Server Name: "
831 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
832
833 #: src/client/game.cpp
834 msgid "Automatic forwards disabled"
835 msgstr "automata elöre kikapcsolva"
836
837 #: src/client/game.cpp
838 msgid "Automatic forwards enabled"
839 msgstr "automata elöre engedélyezve"
840
841 #: src/client/game.cpp
842 msgid "Camera update disabled"
843 msgstr "kamera frissités KI"
844
845 #: src/client/game.cpp
846 msgid "Camera update enabled"
847 msgstr "Kamera frissítés BE"
848
849 #: src/client/game.cpp
850 msgid "Change Password"
851 msgstr "Jelszó változtatás"
852
853 #: src/client/game.cpp
854 msgid "Cinematic mode disabled"
855 msgstr "Film mód KI"
856
857 #: src/client/game.cpp
858 msgid "Cinematic mode enabled"
859 msgstr "Film mód BE"
860
861 #: src/client/game.cpp
862 msgid "Client side scripting is disabled"
863 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
864
865 #: src/client/game.cpp
866 msgid "Connecting to server..."
867 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
868
869 #: src/client/game.cpp
870 msgid "Continue"
871 msgstr "Folytatás"
872
873 #: src/client/game.cpp
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "Controls:\n"
877 "- %s: move forwards\n"
878 "- %s: move backwards\n"
879 "- %s: move left\n"
880 "- %s: move right\n"
881 "- %s: jump/climb\n"
882 "- %s: sneak/go down\n"
883 "- %s: drop item\n"
884 "- %s: inventory\n"
885 "- Mouse: turn/look\n"
886 "- Mouse left: dig/punch\n"
887 "- Mouse right: place/use\n"
888 "- Mouse wheel: select item\n"
889 "- %s: chat\n"
890 msgstr ""
891 "Irányítás:\n"
892 "- %s: mozgás előre\n"
893 "- %s: mozgás hátra\n"
894 "- %s: mozgás balra\n"
895 "- %s: mozgás jobbra\n"
896 "- %s: ugrás/mászás\n"
897 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
898 "- %s: tárgy eldobása\n"
899 "- %s: eszköztár\n"
900 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
901 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
902 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
903 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
904 "- %s: csevegés\n"
905
906 #: src/client/game.cpp
907 msgid "Creating client..."
908 msgstr "Kliens létrehozása…"
909
910 #: src/client/game.cpp
911 msgid "Creating server..."
912 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
913
914 #: src/client/game.cpp
915 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
916 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
917
918 #: src/client/game.cpp
919 msgid "Debug info shown"
920 msgstr "Hibakereső infó BE"
921
922 #: src/client/game.cpp
923 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
924 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
925
926 #: src/client/game.cpp
927 msgid ""
928 "Default Controls:\n"
929 "No menu visible:\n"
930 "- single tap: button activate\n"
931 "- double tap: place/use\n"
932 "- slide finger: look around\n"
933 "Menu/Inventory visible:\n"
934 "- double tap (outside):\n"
935 " -->close\n"
936 "- touch stack, touch slot:\n"
937 " --> move stack\n"
938 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
939 " --> place single item to slot\n"
940 msgstr ""
941 "Alapértelmezett irányítás:\n"
942 "Nem látható menü:\n"
943 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
944 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
945 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
946 "Menü/Eszköztár látható:\n"
947 "- dupla érintés (kívül):\n"
948 " -->bezárás\n"
949 "- stack, vagy slot érintése:\n"
950 " --> stack mozgatás\n"
951 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
952 " --> egy elem slotba helyezése\n"
953
954 #: src/client/game.cpp
955 msgid "Disabled unlimited viewing range"
956 msgstr "korlátlan látótáv KI"
957
958 #: src/client/game.cpp
959 msgid "Enabled unlimited viewing range"
960 msgstr "korlátlan látótáv BE"
961
962 #: src/client/game.cpp
963 msgid "Exit to Menu"
964 msgstr "Kilépés a fömenübe"
965
966 #: src/client/game.cpp
967 msgid "Exit to OS"
968 msgstr "Kilépés a játékból"
969
970 #: src/client/game.cpp
971 msgid "Fast mode disabled"
972 msgstr "gyors mód KI"
973
974 #: src/client/game.cpp
975 msgid "Fast mode enabled"
976 msgstr "gyors mód BE"
977
978 #: src/client/game.cpp
979 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
980 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
981
982 #: src/client/game.cpp
983 msgid "Fly mode disabled"
984 msgstr "szabadon repülés KI"
985
986 #: src/client/game.cpp
987 msgid "Fly mode enabled"
988 msgstr "szabadon repülés BE"
989
990 #: src/client/game.cpp
991 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
992 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
993
994 #: src/client/game.cpp
995 msgid "Fog disabled"
996 msgstr "köd KI"
997
998 #: src/client/game.cpp
999 msgid "Fog enabled"
1000 msgstr "köd BE"
1001
1002 #: src/client/game.cpp
1003 msgid "Game info:"
1004 msgstr "Játékinformációk:"
1005
1006 #: src/client/game.cpp
1007 msgid "Game paused"
1008 msgstr "Játék szüneteltetve"
1009
1010 #: src/client/game.cpp
1011 msgid "Hosting server"
1012 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1013
1014 #: src/client/game.cpp
1015 msgid "Item definitions..."
1016 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1017
1018 #: src/client/game.cpp
1019 msgid "KiB/s"
1020 msgstr "KiB/mp"
1021
1022 #: src/client/game.cpp
1023 msgid "Media..."
1024 msgstr "Média…"
1025
1026 #: src/client/game.cpp
1027 msgid "MiB/s"
1028 msgstr "MiB/mp"
1029
1030 #: src/client/game.cpp
1031 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1032 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1033
1034 #: src/client/game.cpp
1035 msgid "Minimap hidden"
1036 msgstr "Minitérkép KI"
1037
1038 #: src/client/game.cpp
1039 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1040 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1041
1042 #: src/client/game.cpp
1043 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1044 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1045
1046 #: src/client/game.cpp
1047 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1048 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1049
1050 #: src/client/game.cpp
1051 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1052 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1053
1054 #: src/client/game.cpp
1055 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1056 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1057
1058 #: src/client/game.cpp
1059 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1060 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1061
1062 #: src/client/game.cpp
1063 msgid "Noclip mode disabled"
1064 msgstr "NOCLIP mód KI"
1065
1066 #: src/client/game.cpp
1067 msgid "Noclip mode enabled"
1068 msgstr "noclip BE"
1069
1070 #: src/client/game.cpp
1071 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1072 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1073
1074 #: src/client/game.cpp
1075 msgid "Node definitions..."
1076 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1077
1078 #: src/client/game.cpp
1079 msgid "Off"
1080 msgstr "Ki"
1081
1082 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "On"
1084 msgstr "Be"
1085
1086 #: src/client/game.cpp
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Pitch move mode disabled"
1089 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1090
1091 #: src/client/game.cpp
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Pitch move mode enabled"
1094 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1095
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Profiler graph shown"
1098 msgstr "prifiler grafika BE"
1099
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Remote server"
1102 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1103
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Resolving address..."
1106 msgstr "Cím feloldása…"
1107
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Shutting down..."
1110 msgstr "Leállítás…"
1111
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Singleplayer"
1114 msgstr "Egyjátékos"
1115
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Sound Volume"
1118 msgstr "Hangerő"
1119
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Sound muted"
1122 msgstr "hang KI"
1123
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "Sound unmuted"
1126 msgstr "hang BE"
1127
1128 #: src/client/game.cpp
1129 #, c-format
1130 msgid "Viewing range changed to %d"
1131 msgstr "látótáv %d1"
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 #, c-format
1135 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1136 msgstr "látótáv maximum %d1"
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 #, c-format
1140 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1141 msgstr "látótáv minimum %d1"
1142
1143 #: src/client/game.cpp
1144 #, c-format
1145 msgid "Volume changed to %d%%"
1146 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Wireframe shown"
1150 msgstr "hálós rajzolás BE"
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1154 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1155
1156 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1157 msgid "ok"
1158 msgstr "Ok"
1159
1160 #: src/client/gameui.cpp
1161 msgid "Chat hidden"
1162 msgstr "Csevegés KI"
1163
1164 #: src/client/gameui.cpp
1165 msgid "Chat shown"
1166 msgstr "beszélgetös rész BE"
1167
1168 #: src/client/gameui.cpp
1169 msgid "HUD hidden"
1170 msgstr "HUD KI"
1171
1172 #: src/client/gameui.cpp
1173 msgid "HUD shown"
1174 msgstr "HUD BE"
1175
1176 #: src/client/gameui.cpp
1177 msgid "Profiler hidden"
1178 msgstr "profiler KI"
1179
1180 #: src/client/gameui.cpp
1181 #, c-format
1182 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1183 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl :  %d2)"
1184
1185 #: src/client/keycode.cpp
1186 msgid "Apps"
1187 msgstr "Alkalmazások"
1188
1189 #: src/client/keycode.cpp
1190 msgid "Backspace"
1191 msgstr "bacspace gomb"
1192
1193 #: src/client/keycode.cpp
1194 msgid "Caps Lock"
1195 msgstr "Caps Lock"
1196
1197 #: src/client/keycode.cpp
1198 msgid "Clear"
1199 msgstr "Törlés"
1200
1201 #: src/client/keycode.cpp
1202 msgid "Control"
1203 msgstr "Control"
1204
1205 #: src/client/keycode.cpp
1206 msgid "Down"
1207 msgstr "Le"
1208
1209 #: src/client/keycode.cpp
1210 msgid "End"
1211 msgstr "Vége"
1212
1213 #: src/client/keycode.cpp
1214 msgid "Erase EOF"
1215 msgstr "EOF törlése"
1216
1217 #: src/client/keycode.cpp
1218 msgid "Execute"
1219 msgstr "Végrehajtás"
1220
1221 #: src/client/keycode.cpp
1222 msgid "Help"
1223 msgstr "Segítség"
1224
1225 #: src/client/keycode.cpp
1226 msgid "Home"
1227 msgstr "Otthon"
1228
1229 #: src/client/keycode.cpp
1230 msgid "IME Accept"
1231 msgstr "IME Elfogadás"
1232
1233 #: src/client/keycode.cpp
1234 msgid "IME Convert"
1235 msgstr "IME átalakítás"
1236
1237 #: src/client/keycode.cpp
1238 msgid "IME Escape"
1239 msgstr "IME Escape"
1240
1241 #: src/client/keycode.cpp
1242 msgid "IME Mode Change"
1243 msgstr "IME Mód váltás"
1244
1245 #: src/client/keycode.cpp
1246 msgid "IME Nonconvert"
1247 msgstr "IME Nem konvertál"
1248
1249 #: src/client/keycode.cpp
1250 msgid "Insert"
1251 msgstr "Beszúrás"
1252
1253 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1254 msgid "Left"
1255 msgstr "Bal"
1256
1257 #: src/client/keycode.cpp
1258 msgid "Left Button"
1259 msgstr "Bal gomb"
1260
1261 #: src/client/keycode.cpp
1262 msgid "Left Control"
1263 msgstr "Bal Control"
1264
1265 #: src/client/keycode.cpp
1266 msgid "Left Menu"
1267 msgstr "Bal menü"
1268
1269 #: src/client/keycode.cpp
1270 msgid "Left Shift"
1271 msgstr "Bal Shift"
1272
1273 #: src/client/keycode.cpp
1274 msgid "Left Windows"
1275 msgstr "Bal Windows"
1276
1277 #: src/client/keycode.cpp
1278 msgid "Menu"
1279 msgstr "Menü"
1280
1281 #: src/client/keycode.cpp
1282 msgid "Middle Button"
1283 msgstr "Középső gomb"
1284
1285 #: src/client/keycode.cpp
1286 msgid "Num Lock"
1287 msgstr "Num Lock"
1288
1289 #: src/client/keycode.cpp
1290 msgid "Numpad *"
1291 msgstr "Numerikus bill. *"
1292
1293 #: src/client/keycode.cpp
1294 msgid "Numpad +"
1295 msgstr "Numerikus bill. +"
1296
1297 #: src/client/keycode.cpp
1298 msgid "Numpad -"
1299 msgstr "Numerikus bill. -"
1300
1301 #: src/client/keycode.cpp
1302 msgid "Numpad ."
1303 msgstr "Numerikus bill. ,"
1304
1305 #: src/client/keycode.cpp
1306 msgid "Numpad /"
1307 msgstr "Numerikus bill. /"
1308
1309 #: src/client/keycode.cpp
1310 msgid "Numpad 0"
1311 msgstr "Numerikus bill. 0"
1312
1313 #: src/client/keycode.cpp
1314 msgid "Numpad 1"
1315 msgstr "Numerikus bill. 1"
1316
1317 #: src/client/keycode.cpp
1318 msgid "Numpad 2"
1319 msgstr "Numerikus bill. 2"
1320
1321 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgid "Numpad 3"
1323 msgstr "Numerikus bill. 3"
1324
1325 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgid "Numpad 4"
1327 msgstr "Numerikus bill. 4"
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgid "Numpad 5"
1331 msgstr "Numerikus bill. 5"
1332
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgid "Numpad 6"
1335 msgstr "Numerikus bill. 6"
1336
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgid "Numpad 7"
1339 msgstr "Numerikus bill. 7"
1340
1341 #: src/client/keycode.cpp
1342 msgid "Numpad 8"
1343 msgstr "Numerikus bill. 8"
1344
1345 #: src/client/keycode.cpp
1346 msgid "Numpad 9"
1347 msgstr "Numerikus bill. 9"
1348
1349 #: src/client/keycode.cpp
1350 msgid "OEM Clear"
1351 msgstr "OEM Clear"
1352
1353 #: src/client/keycode.cpp
1354 msgid "Page down"
1355 msgstr "page down"
1356
1357 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgid "Page up"
1359 msgstr "page up"
1360
1361 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgid "Pause"
1363 msgstr "Szünet"
1364
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgid "Play"
1367 msgstr "Játék"
1368
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "Print"
1371 msgstr "Nyomtatás"
1372
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "Return"
1375 msgstr "Enter"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1378 msgid "Right"
1379 msgstr "Jobb"
1380
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgid "Right Button"
1383 msgstr "Jobb gomb"
1384
1385 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgid "Right Control"
1387 msgstr "Jobb Control"
1388
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Right Menu"
1391 msgstr "Jobb menü"
1392
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Right Shift"
1395 msgstr "Jobb Shift"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Right Windows"
1399 msgstr "Jobb Windows"
1400
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "Scroll Lock"
1403 msgstr "Scroll Lock"
1404
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Select"
1407 msgstr "Kiválasztás"
1408
1409 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgid "Shift"
1411 msgstr "Shift"
1412
1413 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgid "Sleep"
1415 msgstr "Alvás"
1416
1417 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgid "Snapshot"
1419 msgstr "Pillanatkép"
1420
1421 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgid "Space"
1423 msgstr "Szóköz"
1424
1425 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgid "Tab"
1427 msgstr "Tabulátor"
1428
1429 #: src/client/keycode.cpp
1430 msgid "Up"
1431 msgstr "Fel"
1432
1433 #: src/client/keycode.cpp
1434 msgid "X Button 1"
1435 msgstr "X gomb 1"
1436
1437 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgid "X Button 2"
1439 msgstr "X Gomb 2"
1440
1441 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1442 msgid "Zoom"
1443 msgstr "Nagyítás"
1444
1445 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1446 msgid "Passwords do not match!"
1447 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1448
1449 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1450 msgid "Register and Join"
1451 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1452
1453 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1457 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1458 "created on this server.\n"
1459 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1460 "creation or click Cancel to abort."
1461 msgstr ""
1462 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel elősször. Ha folytatja, "
1463 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hetelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1464 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1465 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1466
1467 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1468 msgid "Proceed"
1469 msgstr "Folytatás"
1470
1471 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1472 msgid "\"Special\" = climb down"
1473 msgstr "„speciál” = lemászás"
1474
1475 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1476 msgid "Autoforward"
1477 msgstr "automata Előre"
1478
1479 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Automatic jumping"
1481 msgstr "automatikus ugrás"
1482
1483 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1484 msgid "Backward"
1485 msgstr "Hátra"
1486
1487 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1488 msgid "Change camera"
1489 msgstr "másik kamera"
1490
1491 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1492 msgid "Chat"
1493 msgstr "Csevegés"
1494
1495 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1496 msgid "Command"
1497 msgstr "Parancs"
1498
1499 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1500 msgid "Console"
1501 msgstr "Konzol"
1502
1503 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1504 msgid "Dec. range"
1505 msgstr "KISSEBB látótáv"
1506
1507 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1508 msgid "Dec. volume"
1509 msgstr "Halkítás"
1510
1511 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1512 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1513 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1514
1515 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1516 msgid "Drop"
1517 msgstr "Eldobás"
1518
1519 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1520 msgid "Forward"
1521 msgstr "Előre"
1522
1523 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1524 msgid "Inc. range"
1525 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1526
1527 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1528 msgid "Inc. volume"
1529 msgstr "Hangosítás"
1530
1531 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1532 msgid "Inventory"
1533 msgstr "Felszerelés"
1534
1535 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1536 msgid "Jump"
1537 msgstr "Ugrás"
1538
1539 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1540 msgid "Key already in use"
1541 msgstr "A gomb már használatban van"
1542
1543 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1544 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1545 msgstr ""
1546 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1547 "conf-ból)"
1548
1549 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1550 msgid "Local command"
1551 msgstr "Helyi parancs"
1552
1553 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1554 msgid "Mute"
1555 msgstr "Némítás"
1556
1557 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1558 msgid "Next item"
1559 msgstr "Következő tárgy"
1560
1561 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1562 msgid "Prev. item"
1563 msgstr "Előző tárgy"
1564
1565 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1566 msgid "Range select"
1567 msgstr "Látótávolság választása"
1568
1569 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1570 msgid "Screenshot"
1571 msgstr "Képernyőkép"
1572
1573 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1574 msgid "Sneak"
1575 msgstr "Lopakodás"
1576
1577 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 msgid "Special"
1579 msgstr "speciál"
1580
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 msgid "Toggle Cinematic"
1583 msgstr "Váltás „mozi” módba"
1584
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1586 msgid "Toggle HUD"
1587 msgstr "HUD BE/KI"
1588
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 msgid "Toggle chat log"
1591 msgstr "csevegés log KI/BE"
1592
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 msgid "Toggle fast"
1595 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1596
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 msgid "Toggle fly"
1599 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1600
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 msgid "Toggle fog"
1603 msgstr "köd KI/BE"
1604
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 msgid "Toggle minimap"
1607 msgstr "kistérkép KI/BE"
1608
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 msgid "Toggle noclip"
1611 msgstr "Váltás noclip-re"
1612
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 msgid "press key"
1615 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1616
1617 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1618 msgid "Change"
1619 msgstr "Változtatás"
1620
1621 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1622 msgid "Confirm Password"
1623 msgstr "Jelszó megerősítése"
1624
1625 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1626 msgid "New Password"
1627 msgstr "Új jelszó"
1628
1629 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1630 msgid "Old Password"
1631 msgstr "Régi jelszó"
1632
1633 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1634 msgid "Exit"
1635 msgstr "Kilépés"
1636
1637 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1638 msgid "Muted"
1639 msgstr "némitva"
1640
1641 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1642 msgid "Sound Volume: "
1643 msgstr "Hangerő: "
1644
1645 #: src/gui/modalMenu.cpp
1646 msgid "Enter "
1647 msgstr "Belépés "
1648
1649 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1650 msgid "LANG_CODE"
1651 msgstr "hu"
1652
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 msgid ""
1655 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1656 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1657 msgstr ""
1658 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1659 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1660 "kattintás' pozicióba."
1661
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 #, fuzzy
1664 msgid ""
1665 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1666 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1667 "circle."
1668 msgstr ""
1669 "(Android) Használd a virtuális joysticket hogy aktivál az \"aux\" gombot.\n"
1670 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1671 "gombot ha kint van a fő körből."
1672
1673 #: src/settings_translation_file.cpp
1674 #, fuzzy
1675 msgid ""
1676 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1677 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1678 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1679 "point by increasing 'scale'.\n"
1680 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1681 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1682 "situations.\n"
1683 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1684 msgstr ""
1685 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1686 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1687 "mozgatására használható.\n"
1688 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1689 "halmazok esetén szükséges.\n"
1690 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1691 "kapd meg az eltolást."
1692
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1694 msgid ""
1695 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1696 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1697 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1698 "not have to fit inside the world.\n"
1699 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1700 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1701 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/settings_translation_file.cpp
1705 msgid ""
1706 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1707 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1708 msgstr ""
1709 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1710 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1711
1712 #: src/settings_translation_file.cpp
1713 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/settings_translation_file.cpp
1717 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1725 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/settings_translation_file.cpp
1737 msgid "3D clouds"
1738 msgstr "3D felhők"
1739
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 msgid "3D mode"
1742 msgstr "3D mód"
1743
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid "3D noise defining giant caverns."
1746 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1747
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1749 msgid ""
1750 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1751 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1752 msgstr ""
1753 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1754 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1755
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1758 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1759
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1761 #, fuzzy
1762 msgid "3D noise defining terrain."
1763 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1764
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 #, fuzzy
1771 msgid ""
1772 "3D support.\n"
1773 "Currently supported:\n"
1774 "-    none: no 3d output.\n"
1775 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1776 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1777 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1778 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1779 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1780 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1781 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1782 msgstr ""
1783 "3D támogatás.\n"
1784 "Jelenleg támogatott:\n"
1785 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1786 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1787 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1788 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1789 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1790 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1791
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid ""
1794 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1795 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1796 msgstr ""
1797 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1798 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1802 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1803
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1806 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1807
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 #, fuzzy
1810 msgid "ABM interval"
1811 msgstr "#&@{&@{}@{}<<<<<<<{}<@n"
1812
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1815 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1816
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "Acceleration in air"
1819 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1820
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "Active Block Modifiers"
1823 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1824
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "Active block management interval"
1827 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "Active block range"
1831 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "Active object send range"
1835 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid ""
1839 "Address to connect to.\n"
1840 "Leave this blank to start a local server.\n"
1841 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1842 msgstr ""
1843 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1844 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1845 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Adds particles when digging a node."
1849 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1850
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid ""
1853 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1854 "screens."
1855 msgstr ""
1856 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1857 "képernyőkhöz."
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid ""
1861 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1862 "brighter.\n"
1863 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1864 msgstr ""
1865 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1866 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Advanced"
1870 msgstr "Haladó"
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Altitude chill"
1879 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Always fly and fast"
1883 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Ambient occlusion gamma"
1887 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1891 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Amplifies the valleys."
1896 msgstr "A völgyek erősítése"
1897
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Anisotropic filtering"
1900 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1901
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Announce server"
1904 msgstr "Szerver kihirdetése"
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Announce to this serverlist."
1908 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE  a szerverlistára."
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "Append item name"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "Append item name to tooltip."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "Apple trees noise"
1920 msgstr "Almafa zaj"
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "Arm inertia"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid ""
1928 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1929 "the arm when the camera moves."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Ask to reconnect after crash"
1934 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 #, fuzzy
1938 msgid ""
1939 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1940 "to\n"
1941 "clients.\n"
1942 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1943 "visible\n"
1944 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1945 "caves,\n"
1946 "as well as sometimes on land).\n"
1947 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1948 "optimization.\n"
1949 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1950 msgstr ""
1951 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
1952 "küldje a klienseknek.\n"
1953 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
1954 "megjelenítési hibák árán.\n"
1955 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
1956 "felszínen lévők sem.)\n"
1957 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
1958 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
1959
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Automatic forwards key"
1962 msgstr "automata Előre gomb"
1963
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid ""
1966 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
1967 "type: bool"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Automatically report to the serverlist."
1972 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
1973
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Autosave screen size"
1976 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Autoscaling mode"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Backward key"
1984 msgstr "Vissza gomb"
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Base ground level"
1988 msgstr "Talaj szint"
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Base terrain height."
1992 msgstr "Alap terep magassága."
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Basic"
1996 msgstr "Alap"
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Basic privileges"
2000 msgstr "Alap jogosultságok"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Beach noise"
2004 msgstr "Tengerpart zaj"
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Beach noise threshold"
2008 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Bilinear filtering"
2012 msgstr "Bilineáris szűrés"
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Bind address"
2016 msgstr "Bind cím"
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2020 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Biome noise"
2024 msgstr "Éghajlat zaj"
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2028 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Block send optimize distance"
2033 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Build inside player"
2037 msgstr "Építés játékos helyére"
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Builtin"
2041 msgstr "Beépített"
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "Bumpmapping"
2045 msgstr "Bumpmappolás"
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid ""
2049 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2050 "Most users will not need to change this.\n"
2051 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2052 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid "Camera smoothing"
2057 msgstr "Kamera simítás"
2058
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2061 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2062
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Camera update toggle key"
2065 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Cave noise"
2069 msgstr "Barlang zaj"
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Cave noise #1"
2073 msgstr "1. Barlang zaj"
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Cave noise #2"
2077 msgstr "2. Barlang zaj"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Cave width"
2081 msgstr "Barlang szélesség"
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Cave1 noise"
2085 msgstr "1. Barlang zaj"
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Cave2 noise"
2089 msgstr "2. Barlang zaj"
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Cavern limit"
2093 msgstr "Barlang korlát"
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Cavern noise"
2097 msgstr "Barlang zaj"
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Cavern taper"
2101 msgstr "Barlang vékonyodás"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Cavern threshold"
2105 msgstr "Barlang küszöb"
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Cavern upper limit"
2109 msgstr "Barlang felső korlát"
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Center of light curve mid-boost."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid ""
2117 "Changes the main menu UI:\n"
2118 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2119 "etc.\n"
2120 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2121 "be\n"
2122 "necessary for smaller screens.\n"
2123 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Chat key"
2128 msgstr "Csevegés gomb"
2129
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Chat message count limit"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Chat message kick threshold"
2137 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Chat message max length"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Chat toggle key"
2145 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Chatcommands"
2149 msgstr "Parancsok"
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Chunk size"
2153 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Cinematic mode"
2157 msgstr "Filmkészítő mód"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Cinematic mode key"
2161 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Clean transparent textures"
2165 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Client"
2169 msgstr "Kliens"
2170
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Client and Server"
2173 msgstr "Kliens és szerver"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Client modding"
2177 msgstr "Kliens moddolás"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Client side modding restrictions"
2181 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Client side node lookup range restriction"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Climbing speed"
2189 msgstr "Mászás sebessége"
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Cloud radius"
2193 msgstr "Felhő rádiusz"
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Clouds"
2197 msgstr "Felhők"
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Clouds are a client side effect."
2201 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Clouds in menu"
2205 msgstr "Felhők a menüben"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Colored fog"
2209 msgstr "Színezett köd"
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid ""
2213 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2214 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2215 msgstr ""
2216 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2217 "elérése, amik\n"
2218 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid ""
2222 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2223 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2224 msgstr ""
2225 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2226 "biztonságos\n"
2227 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2228 "(request_insecure_environment())."
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Command key"
2232 msgstr "Parancs gomb"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Connect glass"
2236 msgstr "Üveg csatlakozása"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Connect to external media server"
2240 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Connects glass if supported by node."
2244 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Console alpha"
2248 msgstr "Konzol alfa"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Console color"
2252 msgstr "Konzol szín"
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Console height"
2256 msgstr "Konzol magasság"
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Content Store"
2260 msgstr "tartalom raktár"
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Continuous forward"
2264 msgstr "Folyamatos előre"
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid ""
2268 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2269 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Controls"
2274 msgstr "Irányítás"
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid ""
2278 "Controls length of day/night cycle.\n"
2279 "Examples:\n"
2280 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2281 msgstr ""
2282 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2283 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2284 "változatlan marad."
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2288 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Controls steepness/height of hills."
2292 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 #, fuzzy
2296 msgid ""
2297 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2298 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2299 msgstr ""
2300 "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
2301 "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2305 msgstr ""
2306 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
2307 "hoz létre."
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Crash message"
2311 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Creative"
2315 msgstr "Kreatív"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Crosshair alpha"
2319 msgstr "Célkereszt alfa"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2323 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Crosshair color"
2327 msgstr "Célkereszt színe"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2331 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "DPI"
2335 msgstr "DPI"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Damage"
2339 msgstr "Sérülés"
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Darkness sharpness"
2343 msgstr "a sötétség élessége"
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Debug info toggle key"
2347 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Debug log level"
2351 msgstr "Hibakereső napló szint"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Dec. volume key"
2355 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Dedicated server step"
2359 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Default acceleration"
2363 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Default game"
2367 msgstr "Alapértelmezett játék"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid ""
2371 "Default game when creating a new world.\n"
2372 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2373 msgstr ""
2374 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2375 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Default password"
2379 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Default privileges"
2383 msgstr "Alap jogosultságok"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Default report format"
2387 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid ""
2391 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2392 "Only has an effect if compiled with cURL."
2393 msgstr ""
2394 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2395 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid ""
2399 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2400 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2401 msgstr ""
2402 "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
2403 "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Defines areas where trees have apples."
2407 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2411 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2416 msgstr ""
2417 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2418 "meredekségére is hatással van."
2419
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2423 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2427 msgstr ""
2428 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2429 "barlangokat képeznek."
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2433 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2437 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid ""
2441 "Defines sampling step of texture.\n"
2442 "A higher value results in smoother normal maps."
2443 msgstr ""
2444 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2445 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Defines the base ground level."
2450 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2451
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2454 msgstr ""
2455 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2456 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2457
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Defines tree areas and tree density."
2460 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2461
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid ""
2464 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2465 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2466 msgstr ""
2467 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2468 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Delay in sending blocks after building"
2472 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2476 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Deprecated Lua API handling"
2480 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2485 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2489 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid ""
2493 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2494 "serverlist."
2495 msgstr ""
2496 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2497 "csatlakoznak."
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Desert noise threshold"
2501 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid ""
2505 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2506 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2507 msgstr ""
2508 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2509 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Desynchronize block animation"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Digging particles"
2517 msgstr "Ásási részecskék"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Disable anticheat"
2521 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Disallow empty passwords"
2525 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2529 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Double tap jump for fly"
2533 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2537 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Drop item key"
2541 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Dump the mapgen debug information."
2546 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Dungeon maximum Y"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Dungeon minimum Y"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid ""
2558 "Enable Lua modding support on client.\n"
2559 "This support is experimental and API can change."
2560 msgstr ""
2561 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2562 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Enable VBO"
2566 msgstr "VBO engedélyez"
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Enable console window"
2570 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2571
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2574 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Enable joysticks"
2579 msgstr "Joystick engedélyezése"
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Enable mod channels support."
2584 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Enable mod security"
2588 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Enable players getting damage and dying."
2592 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2596 msgstr ""
2597 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2598 "használható)."
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid ""
2602 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2603 "Disable for speed or for different looks."
2604 msgstr ""
2605 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2606 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid ""
2610 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2611 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2612 "connecting\n"
2613 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2614 "expecting."
2615 msgstr ""
2616 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2617 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2618 "egy új verziójú\n"
2619 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2620 "funkciót."
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid ""
2624 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2625 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2626 "textures)\n"
2627 "when connecting to the server."
2628 msgstr ""
2629 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2630 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2631 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid ""
2635 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2636 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2637 msgstr ""
2638 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2639 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 #, fuzzy
2643 msgid ""
2644 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2645 "Ignored if bind_address is set."
2646 msgstr ""
2647 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2648 "lehetséges, hogy\n"
2649 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2650 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Enables animation of inventory items."
2654 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid ""
2658 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2659 "texture pack\n"
2660 "or need to be auto-generated.\n"
2661 "Requires shaders to be enabled."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Enables filmic tone mapping"
2670 msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Enables minimap."
2674 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid ""
2678 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2679 "Requires bumpmapping to be enabled."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid ""
2684 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2685 "Requires shaders to be enabled."
2686 msgstr ""
2687 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2688 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Engine profiling data print interval"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Entity methods"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid ""
2700 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2701 "when set to higher number than 0."
2702 msgstr ""
2703 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2704 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2705
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "FPS in pause menu"
2708 msgstr "FPS a szünet menüben"
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "FSAA"
2712 msgstr "FSAA"
2713
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Factor noise"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Fall bobbing factor"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Fallback font"
2724 msgstr "Tartalék betűtípus"
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Fallback font shadow"
2728 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Fallback font shadow alpha"
2732 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Fallback font size"
2736 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Fast key"
2740 msgstr "Gyorsaság gomb"
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Fast mode acceleration"
2744 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Fast mode speed"
2748 msgstr "Sebesség gyors módban"
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Fast movement"
2752 msgstr "Gyors mozgás"
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 #, fuzzy
2756 msgid ""
2757 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2758 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2759 msgstr ""
2760 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2761 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Field of view"
2765 msgstr "Látótávolság"
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Field of view in degrees."
2769 msgstr "Látóterület fokokban."
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 #, fuzzy
2773 msgid ""
2774 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2775 "the\n"
2776 "Multiplayer Tab."
2777 msgstr ""
2778 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2779 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Filler depth"
2784 msgstr "Folyó mélység"
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Filler depth noise"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Filmic tone mapping"
2792 msgstr "Filmes tónus effekt"
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid ""
2796 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2797 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2798 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2799 "at texture load time."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Filtering"
2804 msgstr "Szűrés"
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Fixed map seed"
2816 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Fixed virtual joystick"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Floatland base height noise"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Floatland base noise"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Floatland level"
2832 msgstr "Lebegő föld szintje"
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Floatland mountain density"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Floatland mountain exponent"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Floatland mountain height"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Fly key"
2848 msgstr "Repülés gomb"
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Flying"
2852 msgstr "Repülés"
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Fog"
2856 msgstr "Köd"
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Fog start"
2861 msgstr "Köd indítás"
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Fog toggle key"
2865 msgstr "Köd váltás gomb"
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Font path"
2869 msgstr "Betűtípus helye"
2870
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Font shadow"
2873 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2874
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Font shadow alpha"
2877 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2878
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2881 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2885 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Font size"
2889 msgstr "Betűtípus mérete"
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Format of screenshots."
2893 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Formspec Default Background Color"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2914 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2919 msgstr ""
2920 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2921 "között)."
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2926 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2931 msgstr ""
2932 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2933 "között)."
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Forward key"
2937 msgstr "Előre gomb"
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fractal type"
2945 msgstr "Fraktál tipusa"
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 #, fuzzy
2953 msgid "FreeType fonts"
2954 msgstr "Freetype betűtípusok"
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid ""
2958 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2959 "nodes)."
2960 msgstr ""
2961 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
2962 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid ""
2966 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2967 msgstr ""
2968 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
2969 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid ""
2973 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2974 "\n"
2975 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
2976 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
2977 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Full screen"
2982 msgstr "Teljes képernyő"
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Full screen BPP"
2986 msgstr "Teljes képernyő BPP"
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Fullscreen mode."
2990 msgstr "Teljes képernyős mód."
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "GUI scaling"
2994 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "GUI scaling filter"
2998 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3002 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Gamma"
3006 msgstr "Gamma"
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Generate normalmaps"
3010 msgstr "Normálfelületek generálása"
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Global callbacks"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 #, fuzzy
3018 msgid ""
3019 "Global map generation attributes.\n"
3020 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3021 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3022 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3023 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3024 msgstr ""
3025 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3026 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3027 "The default flags set in the engine are: none\n"
3028 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3029 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3030 "default.\n"
3031 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Graphics"
3043 msgstr "Grafika"
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Gravity"
3047 msgstr "Gravitáció"
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Ground level"
3051 msgstr "Talaj szint"
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Ground noise"
3056 msgstr "Talaj szint"
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 #, fuzzy
3060 msgid "HTTP mods"
3061 msgstr "HTTP Modok"
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 #, fuzzy
3065 msgid "HUD scale factor"
3066 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "HUD toggle key"
3070 msgstr "HUD váltás gomb"
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid ""
3074 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3075 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3076 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3077 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid ""
3082 "Have the profiler instrument itself:\n"
3083 "* Instrument an empty function.\n"
3084 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3085 "call).\n"
3086 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Heat blend noise"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Heat noise"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Height component of the initial window size."
3099 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Height noise"
3103 msgstr "Magasság zaj"
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Height select noise"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "High-precision FPU"
3111 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Hill steepness"
3115 msgstr "Domb meredekség"
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Hill threshold"
3119 msgstr "Domb küszöb"
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Hilliness1 noise"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Hilliness2 noise"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Hilliness3 noise"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Hilliness4 noise"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3139 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Hotbar next key"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Hotbar previous key"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Hotbar slot 1 key"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Hotbar slot 10 key"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Hotbar slot 11 key"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Hotbar slot 12 key"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Hotbar slot 13 key"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Hotbar slot 14 key"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Hotbar slot 15 key"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Hotbar slot 16 key"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Hotbar slot 17 key"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Hotbar slot 18 key"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Hotbar slot 19 key"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Hotbar slot 2 key"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Hotbar slot 20 key"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Hotbar slot 21 key"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Hotbar slot 22 key"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Hotbar slot 23 key"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Hotbar slot 24 key"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Hotbar slot 25 key"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Hotbar slot 26 key"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Hotbar slot 27 key"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Hotbar slot 28 key"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Hotbar slot 29 key"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Hotbar slot 3 key"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Hotbar slot 30 key"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Hotbar slot 31 key"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Hotbar slot 32 key"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Hotbar slot 4 key"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Hotbar slot 5 key"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Hotbar slot 6 key"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Hotbar slot 7 key"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Hotbar slot 8 key"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Hotbar slot 9 key"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 #, fuzzy
3279 msgid "How deep to make rivers."
3280 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid ""
3284 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3285 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3286 msgstr ""
3287 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3288 "térképblokkokat.\n"
3289 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 #, fuzzy
3293 msgid "How wide to make rivers."
3294 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Humidity blend noise"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Humidity noise"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Humidity variation for biomes."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "IPv6"
3310 msgstr "IPv6"
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "IPv6 server"
3314 msgstr "IPv6 szerver"
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "IPv6 support."
3318 msgstr "IPv6 támogatás."
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid ""
3322 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3323 "to not waste CPU power for no benefit."
3324 msgstr ""
3325 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3326 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 #, fuzzy
3330 msgid ""
3331 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3332 "are\n"
3333 "enabled."
3334 msgstr ""
3335 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3336 "repüléshez,\n"
3337 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid ""
3341 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3342 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3343 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3344 "invisible\n"
3345 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid ""
3350 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3351 "player's pitch."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid ""
3356 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3357 "nodes.\n"
3358 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3359 msgstr ""
3360 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3361 "szilárd\n"
3362 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 #, fuzzy
3366 msgid ""
3367 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3368 "down and\n"
3369 "descending."
3370 msgstr ""
3371 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3372 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid ""
3376 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3377 "This option is only read when server starts."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3382 msgstr ""
3383 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid ""
3387 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3388 "Only enable this if you know what you are doing."
3389 msgstr ""
3390 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3391 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3395 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid ""
3399 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3400 "you stand.\n"
3401 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3402 msgstr ""
3403 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3404 "szemmagasság).\n"
3405 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid ""
3409 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3410 "limited\n"
3411 "to this distance from the player to the node."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3416 msgstr ""
3417 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3418 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Ignore world errors"
3422 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "In-Game"
3426 msgstr "Játékon belül"
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3430 msgstr ""
3431 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3432 "között)."
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3436 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3440 msgstr ""
3441 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Inc. volume key"
3445 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid ""
3449 "Instrument builtin.\n"
3450 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid ""
3459 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3460 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid ""
3465 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid ""
3470 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Instrumentation"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3483 msgstr ""
3484 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Inventory items animations"
3492 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Inventory key"
3496 msgstr "Eszköztár gomb"
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Invert mouse"
3500 msgstr "Egér invertálása"
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Invert vertical mouse movement."
3504 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Item entity TTL"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Iterations"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid ""
3516 "Iterations of the recursive function.\n"
3517 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3518 "increases processing load.\n"
3519 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Joystick ID"
3524 msgstr "Botkormány ID"
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Joystick button repetition interval"
3528 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3532 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Joystick type"
3537 msgstr "Botkormány tipus"
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid ""
3541 "Julia set only.\n"
3542 "W component of hypercomplex constant.\n"
3543 "Alters the shape of the fractal.\n"
3544 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3545 "Range roughly -2 to 2."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid ""
3550 "Julia set only.\n"
3551 "X component of hypercomplex constant.\n"
3552 "Alters the shape of the fractal.\n"
3553 "Range roughly -2 to 2."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid ""
3558 "Julia set only.\n"
3559 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3560 "Alters the shape of the fractal.\n"
3561 "Range roughly -2 to 2."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid ""
3566 "Julia set only.\n"
3567 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3568 "Alters the shape of the fractal.\n"
3569 "Range roughly -2 to 2."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Julia w"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Julia x"
3578 msgstr "Júlia X"
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Julia y"
3582 msgstr "Júlia Y"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Julia z"
3586 msgstr "Júlia Z"
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Jump key"
3590 msgstr "Ugrás gomb"
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Jumping speed"
3594 msgstr "Ugrás sebessége"
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid ""
3598 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3599 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3600 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3601 msgstr ""
3602 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3603 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3604 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid ""
3608 "Key for decreasing the volume.\n"
3609 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3610 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3611 msgstr ""
3612 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3613 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3614 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3615
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid ""
3618 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3619 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3620 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3621 msgstr ""
3622 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3623 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid ""
3628 "Key for increasing the viewing range.\n"
3629 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3630 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3631 msgstr ""
3632 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3633 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3634 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid ""
3638 "Key for increasing the volume.\n"
3639 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3641 msgstr ""
3642 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3643 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid ""
3648 "Key for jumping.\n"
3649 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3650 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3651 msgstr ""
3652 "Ugrás gombja.\n"
3653 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3654 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3655
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid ""
3658 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3659 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3660 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3661 msgstr ""
3662 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3663 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 #, fuzzy
3668 msgid ""
3669 "Key for moving the player backward.\n"
3670 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3673 msgstr ""
3674 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3675 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid ""
3680 "Key for moving the player forward.\n"
3681 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3683 msgstr ""
3684 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3685 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid ""
3690 "Key for moving the player left.\n"
3691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3693 msgstr ""
3694 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3695 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid ""
3700 "Key for moving the player right.\n"
3701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3703 msgstr ""
3704 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3705 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3706 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 #, fuzzy
3710 msgid ""
3711 "Key for muting the game.\n"
3712 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3713 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3714 msgstr ""
3715 "Ugrás gombja.\n"
3716 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid ""
3721 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3722 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3724 msgstr ""
3725 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3726 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3728
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 #, fuzzy
3731 msgid ""
3732 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3733 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3734 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3735 msgstr ""
3736 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3737 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid ""
3742 "Key for opening the chat window.\n"
3743 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3745 msgstr ""
3746 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3747 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid ""
3752 "Key for opening the inventory.\n"
3753 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3754 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3755 msgstr ""
3756 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3757 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 #, fuzzy
3762 msgid ""
3763 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3764 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3766 msgstr ""
3767 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3768 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3775 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3777 msgstr ""
3778 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3779 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3780 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3781
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3788 msgstr ""
3789 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3790 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3797 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3799 msgstr ""
3800 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3801 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 #, fuzzy
3806 msgid ""
3807 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3808 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3810 msgstr ""
3811 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3812 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 #, fuzzy
3817 msgid ""
3818 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3819 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3821 msgstr ""
3822 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3823 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3825
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 #, fuzzy
3828 msgid ""
3829 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3832 msgstr ""
3833 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3834 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3836
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 #, fuzzy
3839 msgid ""
3840 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3843 msgstr ""
3844 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3845 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3854 msgstr ""
3855 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3856 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 #, fuzzy
3861 msgid ""
3862 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3865 msgstr ""
3866 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3867 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 #, fuzzy
3872 msgid ""
3873 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3876 msgstr ""
3877 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3878 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 #, fuzzy
3883 msgid ""
3884 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3885 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3887 msgstr ""
3888 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3889 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3898 msgstr ""
3899 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3900 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 #, fuzzy
3905 msgid ""
3906 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909 msgstr ""
3910 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3911 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 #, fuzzy
3916 msgid ""
3917 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3920 msgstr ""
3921 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3922 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 #, fuzzy
3927 msgid ""
3928 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931 msgstr ""
3932 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3933 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 #, fuzzy
3938 msgid ""
3939 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 msgstr ""
3943 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3944 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 msgstr ""
3954 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3955 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 #, fuzzy
3960 msgid ""
3961 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 msgstr ""
3965 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3966 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975 msgstr ""
3976 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3977 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 msgstr ""
3987 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3988 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 msgstr ""
3998 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3999 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 #, fuzzy
4004 msgid ""
4005 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 msgstr ""
4009 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4010 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 #, fuzzy
4015 msgid ""
4016 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 msgstr ""
4020 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4021 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 #, fuzzy
4026 msgid ""
4027 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 msgstr ""
4031 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4032 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 #, fuzzy
4037 msgid ""
4038 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041 msgstr ""
4042 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4043 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 msgstr ""
4053 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4054 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 msgstr ""
4064 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4065 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 msgstr ""
4075 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4076 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085 msgstr ""
4086 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4087 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 #, fuzzy
4092 msgid ""
4093 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096 msgstr ""
4097 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4098 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 msgstr ""
4108 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4109 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 #, fuzzy
4114 msgid ""
4115 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 msgstr ""
4119 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4120 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 #, fuzzy
4125 msgid ""
4126 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 msgstr ""
4130 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4131 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid ""
4136 "Key for sneaking.\n"
4137 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4138 "disabled.\n"
4139 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 msgstr ""
4142 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4143 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4144 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4145 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid ""
4150 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153 msgstr ""
4154 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4155 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid ""
4160 "Key for taking screenshots.\n"
4161 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 msgstr ""
4164 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4165 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 #, fuzzy
4170 msgid ""
4171 "Key for toggling autoforward.\n"
4172 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 msgstr ""
4175 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4176 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid ""
4181 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 msgstr ""
4185 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4186 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 msgid ""
4191 "Key for toggling display of minimap.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194 msgstr ""
4195 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4196 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid ""
4201 "Key for toggling fast mode.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 msgstr ""
4205 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4206 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgid ""
4211 "Key for toggling flying.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 msgstr ""
4215 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4216 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid ""
4221 "Key for toggling noclip mode.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 msgstr ""
4225 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4226 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 #, fuzzy
4231 msgid ""
4232 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4233 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 msgstr ""
4236 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4237 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 #, fuzzy
4242 msgid ""
4243 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4244 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246 msgstr ""
4247 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4248 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4249 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 #, fuzzy
4253 msgid ""
4254 "Key for toggling the display of chat.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 msgstr ""
4258 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4259 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid ""
4264 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4265 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267 msgstr ""
4268 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4269 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4273 #, fuzzy
4274 msgid ""
4275 "Key for toggling the display of fog.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278 msgstr ""
4279 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4280 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid ""
4285 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4286 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288 msgstr ""
4289 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4290 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 #, fuzzy
4295 msgid ""
4296 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 msgstr ""
4300 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4301 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid ""
4306 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid ""
4313 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316 msgstr ""
4317 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4318 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 #, fuzzy
4323 msgid ""
4324 "Key to use view zoom when possible.\n"
4325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 msgstr ""
4328 "Ugrás gombja.\n"
4329 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/settings_translation_file.cpp
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Lake steepness"
4339 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Lake threshold"
4344 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid "Language"
4348 msgstr "Nyelv"
4349
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid "Large cave depth"
4352 msgstr "Nagy barlang mélység"
4353
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Large chat console key"
4357 msgstr "Konzol gomb"
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Lava depth"
4362 msgstr "Nagy barlang mélység"
4363
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 msgid "Leaves style"
4366 msgstr "Levelek stílusa"
4367
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 msgid ""
4370 "Leaves style:\n"
4371 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4372 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4373 "-   Opaque: disable transparency"
4374 msgstr ""
4375 "Levelek stílusa:\n"
4376 "-   Szép (Fancy):  minden oldal látható\n"
4377 "-   Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4378 "special_tiles are used\n"
4379 "-   Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4380
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid "Left key"
4383 msgstr "Bal gomb"
4384
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 msgid ""
4387 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4388 "updated over\n"
4389 "network."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid "Length of time between active block management cycles"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgid ""
4406 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4407 "-    <nothing> (no logging)\n"
4408 "-    none (messages with no level)\n"
4409 "-    error\n"
4410 "-    warning\n"
4411 "-    action\n"
4412 "-    info\n"
4413 "-    verbose"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Light curve mid boost"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Light curve mid boost center"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Light curve mid boost spread"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "Lightness sharpness"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid ""
4442 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4443 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4444 "Value is stored per-world."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid ""
4449 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4450 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4451 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4452 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4453 "Only has an effect if compiled with cURL."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid "Liquid fluidity"
4458 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4459
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4462 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4463
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid "Liquid loop max"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Liquid queue purge time"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Liquid sinking speed"
4475 msgstr "Folyadék süllyedés"
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "Liquid update interval in seconds."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgid "Liquid update tick"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 msgid "Load the game profiler"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid ""
4491 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4492 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4493 "Useful for mod developers and server operators."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Loading Block Modifiers"
4499 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4500
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 msgid "Main menu script"
4507 msgstr "Főmenü script"
4508
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Main menu style"
4512 msgstr "Főmenü script"
4513
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid ""
4516 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4517 msgstr ""
4518 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4519
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4522 msgstr ""
4523 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4524 "problémákat okoz."
4525
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid "Makes all liquids opaque"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid "Map directory"
4532 msgstr "Térkép mappája"
4533
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 #, fuzzy
4536 msgid ""
4537 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4538 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4539 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4540 msgstr ""
4541 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4542 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4543 "The default flags set in the engine are: none\n"
4544 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4545 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4546 "default.\n"
4547 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid ""
4551 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4552 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4553 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4554 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4555 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4556 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 #, fuzzy
4561 msgid ""
4562 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4563 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4564 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4565 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4566 msgstr ""
4567 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4568 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4569 "The default flags set in the engine are: none\n"
4570 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4571 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4572 "default.\n"
4573 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4574
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 #, fuzzy
4577 msgid ""
4578 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4579 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4580 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4581 msgstr ""
4582 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4583 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4584 "The default flags set in the engine are: none\n"
4585 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4586 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4587 "default.\n"
4588 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 #, fuzzy
4592 msgid ""
4593 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4594 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4595 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4596 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4597 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4598 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4599 msgstr ""
4600 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4601 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4602 "ignored.\n"
4603 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4604 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4605 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4606 "default.\n"
4607 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 #, fuzzy
4611 msgid ""
4612 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4613 "'ridges' enables the rivers.\n"
4614 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4615 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4616 msgstr ""
4617 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4618 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4619 "The default flags set in the engine are: none\n"
4620 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4621 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4622 "default.\n"
4623 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Map generation limit"
4627 msgstr "Térkép generálási korlát"
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Map save interval"
4631 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Mapblock limit"
4635 msgstr "Térképblokk korlát"
4636
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4640 msgstr "Térkép generálási korlát"
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4645 msgstr "Térkép generálási korlát"
4646
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Mapblock unload timeout"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Mapgen Carpathian"
4654 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4655
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4659 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4660
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Mapgen Flat"
4664 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4665
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4669 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4670
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Mapgen Fractal"
4674 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4675
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Mapgen V5"
4679 msgstr "Térkép generátor v5"
4680
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4684 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Mapgen V6"
4689 msgstr "Térkép generátor v6"
4690
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4694 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4695
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Mapgen V7"
4699 msgstr "Térkép generátor v7"
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4704 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4705
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Mapgen Valleys"
4708 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4709
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4713 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4714
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Mapgen debug"
4717 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4718
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "Mapgen flags"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Mapgen name"
4725 msgstr "Térkép generátor neve"
4726
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Max block generate distance"
4729 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Max block send distance"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Max liquids processed per step."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Max. packets per iteration"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Maximum FPS"
4749 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4753 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
4754
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Maximum hotbar width"
4761 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid ""
4765 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4766 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4767 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4772 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid ""
4776 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4777 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4778 msgstr ""
4779 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
4780 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid ""
4784 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4785 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4786 msgstr ""
4787 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
4788 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4789
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid ""
4796 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4797 "Set to -1 for unlimited amount."
4798 msgstr ""
4799 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
4800 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
4801
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgid ""
4804 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4805 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4806 "client number."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4812 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4813
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4817 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4818
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4821 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Maximum objects per block"
4826 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid ""
4830 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4831 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4832 msgstr ""
4833 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
4834 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4839 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid ""
4847 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4848 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4853 msgstr ""
4854 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
4855 "mod letöltés)."
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Maximum users"
4859 msgstr "Maximum felhasználók"
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Menus"
4863 msgstr "Menük"
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Mesh cache"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Message of the day"
4871 msgstr "Napi üzenet"
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4875 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Method used to highlight selected object."
4879 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Minimap"
4883 msgstr "Minitérkép"
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Minimap key"
4887 msgstr "Minitérkép gomb"
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Minimap scan height"
4891 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
4892
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Minimum texture size"
4896 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Mipmapping"
4901 msgstr "Mip-mapping"
4902
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Mod channels"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid "Monospace font path"
4913 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
4914
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid "Monospace font size"
4917 msgstr "Monospace betűtípus méret"
4918
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid "Mountain height noise"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgid "Mountain noise"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid "Mountain variation noise"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Mountain zero level"
4934 msgstr "Vízszint"
4935
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Mouse sensitivity"
4938 msgstr "Egér érzékenység"
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4942 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
4943
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Mud noise"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid ""
4950 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4951 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Mute key"
4957 msgstr "Használat gomb"
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Mute sound"
4961 msgstr "hang némitás"
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid ""
4965 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4966 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4967 "Current stable mapgens:\n"
4968 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
4969 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
4970 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 msgid ""
4975 "Name of the player.\n"
4976 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4977 "When starting from the main menu, this is overridden."
4978 msgstr ""
4979 "A játékos neve.\n"
4980 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
4981 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
4982
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid ""
4985 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4986 msgstr ""
4987 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
4988 "csatlakoznak."
4989
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Near plane"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Network"
4996 msgstr "Hálózat"
4997
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid ""
5000 "Network port to listen (UDP).\n"
5001 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "New users need to input this password."
5006 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Noclip"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Noclip key"
5014 msgstr "Noclip gomb"
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Node highlighting"
5018 msgstr "Blokk kiemelés"
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "NodeTimer interval"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Noises"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Normalmaps sampling"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Normalmaps strength"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Number of emerge threads"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid ""
5042 "Number of emerge threads to use.\n"
5043 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5044 "threads.\n"
5045 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5046 "cost\n"
5047 "of slightly buggy caves."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid ""
5052 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5053 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5054 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Offset"
5063 msgstr "offszet"
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Opaque liquids"
5067 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid ""
5071 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5072 "formspec is\n"
5073 "open."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Parallax occlusion"
5086 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5087
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Parallax occlusion bias"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Parallax occlusion iterations"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Parallax occlusion mode"
5098 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5099
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Parallax occlusion scale"
5102 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5103
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Parallax occlusion strength"
5106 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5107
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5110 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
5111
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Path to save screenshots at."
5114 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5115
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid ""
5118 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5119 "used."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5124 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Pause on lost window focus"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Physics"
5132 msgstr "Fizika"
5133
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Pitch fly key"
5137 msgstr "Repülés gomb"
5138
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "Pitch fly mode"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgid ""
5145 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5146 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5147 msgstr ""
5148 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5149 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Player name"
5153 msgstr "Játékos neve"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Player transfer distance"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Player versus player"
5161 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid ""
5165 "Port to connect to (UDP).\n"
5166 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5167 msgstr ""
5168 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5169 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5170
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid ""
5173 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5174 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5179 msgstr ""
5180 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5181 "shell parancsok."
5182
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid ""
5185 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5186 "0 = disable. Useful for developers."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5191 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Profiler"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Profiler toggle key"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Profiling"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Projecting dungeons"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid ""
5211 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5212 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5213 "corners."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5219 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5220
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Random input"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Range select key"
5227 msgstr "Látóterület választása gomb"
5228
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Recent Chat Messages"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Remote media"
5235 msgstr "Távoli média"
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Remote port"
5239 msgstr "Távoli port"
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid ""
5243 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5244 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5249 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5250
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Report path"
5254 msgstr "Betűtípus helye"
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid ""
5258 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5259 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5260 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5261 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5262 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5263 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5264 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5265 "csm_restriction_noderange)"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Ridge mountain spread noise"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Ridge noise"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Ridge underwater noise"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Ridged mountain size noise"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Right key"
5286 msgstr "Jobb gomb"
5287
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Rightclick repetition interval"
5290 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5291
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 #, fuzzy
5294 msgid "River depth"
5295 msgstr "Folyó mélység"
5296
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 #, fuzzy
5299 msgid "River noise"
5300 msgstr "Barlang zaj"
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 #, fuzzy
5304 msgid "River size"
5305 msgstr "Folyó méret"
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Rollback recording"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Rolling hill size noise"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Rolling hills spread noise"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Round minimap"
5321 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5322
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Safe digging and placing"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Save the map received by the client on disk."
5333 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Save window size automatically when modified."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Saving map received from server"
5341 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Scale"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 #, fuzzy
5349 msgid ""
5350 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5351 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5352 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5353 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5354 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5355 msgstr ""
5356 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5357 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5358 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5359 "csökkentésekor,\n"
5360 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5361 "egész számok alapján vannak méretezve."
5362
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid "Screen height"
5365 msgstr "Képernyő magasság"
5366
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid "Screen width"
5369 msgstr "Képernyő szélesség"
5370
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Screenshot folder"
5373 msgstr "Képernyőkép mappa"
5374
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Screenshot format"
5377 msgstr "Képernyőkép formátum"
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Screenshot quality"
5381 msgstr "Képernyőkép minőség"
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid ""
5385 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5386 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5387 "Use 0 for default quality."
5388 msgstr ""
5389 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5390 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5391 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5392
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Seabed noise"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Security"
5407 msgstr "Biztonság"
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 #, fuzzy
5411 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5412 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5416 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5417
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Selection box color"
5420 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5421
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Selection box width"
5424 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5425
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 #, fuzzy
5428 msgid ""
5429 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5430 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5431 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5432 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5433 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5434 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5435 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5436 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5437 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5438 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5439 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5440 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5441 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5442 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5443 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5444 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5445 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5446 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5447 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5448 msgstr ""
5449 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5450 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5451 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5452 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5453 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5454 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5455 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5456 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5457 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5458 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5459 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5460 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5461 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5462 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5463 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5464 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5465 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5466 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5467 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Server / Singleplayer"
5471 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Server URL"
5475 msgstr "Szerver URL"
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Server address"
5479 msgstr "Szerver címe"
5480
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Server description"
5483 msgstr "Szerver leírása"
5484
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Server name"
5487 msgstr "Szerver neve"
5488
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Server port"
5491 msgstr "Szerver port"
5492
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Server side occlusion culling"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Serverlist URL"
5499 msgstr "Szerverlista URL"
5500
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 msgid "Serverlist file"
5503 msgstr "Szerverlista fájl"
5504
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 msgid ""
5507 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5508 "A restart is required after changing this."
5509 msgstr ""
5510 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5511 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5512
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid ""
5519 "Set to true enables waving leaves.\n"
5520 "Requires shaders to be enabled."
5521 msgstr ""
5522 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5523 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5524
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid ""
5527 "Set to true enables waving plants.\n"
5528 "Requires shaders to be enabled."
5529 msgstr ""
5530 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5531 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5532
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid ""
5535 "Set to true enables waving water.\n"
5536 "Requires shaders to be enabled."
5537 msgstr ""
5538 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5539 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5540
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Shader path"
5544 msgstr "Shaderek"
5545
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 #, fuzzy
5548 msgid ""
5549 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5550 "video\n"
5551 "cards.\n"
5552 "This only works with the OpenGL video backend."
5553 msgstr ""
5554 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5555 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5556 "Csak OpenGL-el működnek."
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Shadow limit"
5561 msgstr "Térképblokk korlát"
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5565 msgstr ""
5566 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5567 "négyzet."
5568
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgid "Show debug info"
5571 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5572
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Show entity selection boxes"
5575 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5576
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Show non-free packages"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 msgid ""
5583 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5584 "as defined by the Free Software Foundation."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Shutdown message"
5589 msgstr "Leállítási üzenet"
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid ""
5593 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5594 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5595 "increasing this value above 5.\n"
5596 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5597 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5598 "recommended."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 msgid ""
5603 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5604 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5605 "thread, thus reducing jitter."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Slice w"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Smooth lighting"
5626 msgstr "Simított megvilágítás"
5627
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 #, fuzzy
5630 msgid ""
5631 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5632 "Useful for recording videos."
5633 msgstr ""
5634 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5635 "Videofelvételekhez hasznos."
5636
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5639 msgstr ""
5640 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
5641
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5644 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Sneak key"
5648 msgstr "Lopakodás gomb"
5649
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Sneaking speed"
5653 msgstr "Járás sebessége"
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Sound"
5657 msgstr "Hang"
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Special key"
5662 msgstr "Lopakodás gomb"
5663
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Special key for climbing/descending"
5667 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid ""
5671 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5672 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5673 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5674 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid ""
5679 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5680 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Static spawnpoint"
5685 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Steepness noise"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Step mountain size noise"
5694 msgstr "Terep magasság"
5695
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 msgid "Step mountain spread noise"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgid "Strength of generated normalmaps."
5702 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
5703
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Strength of parallax."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Strict protocol checking"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Strip color codes"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Synchronous SQLite"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Temperature variation for biomes."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Terrain alternative noise"
5731 msgstr "Terep magasság"
5732
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Terrain base noise"
5736 msgstr "Terep magasság"
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Terrain height"
5741 msgstr "Terep magasság"
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Terrain higher noise"
5746 msgstr "Terep magasság"
5747
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Terrain noise"
5751 msgstr "Terep magasság"
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid ""
5755 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5756 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5757 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid ""
5762 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5763 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5764 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Terrain persistence noise"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Texture path"
5773 msgstr "Textúrák útvonala"
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid ""
5777 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5778 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5779 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5780 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5781 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5782 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid ""
5787 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5788 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 msgid ""
5797 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid "The identifier of the joystick to use"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "The network interface that the server listens on."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid ""
5814 "The privileges that new users automatically get.\n"
5815 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5816 msgstr ""
5817 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
5818 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
5819 "szervereden."
5820
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid ""
5823 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5824 "the\n"
5825 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5826 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5827 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5828 "maintained.\n"
5829 "This should be configured together with active_object_range."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid ""
5834 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5835 "A restart is required after changing this.\n"
5836 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5837 "otherwise.\n"
5838 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5839 "shader support currently."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid ""
5844 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5845 "ingame view frustum around."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid ""
5850 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5851 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5852 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5853 "set to the nearest valid value."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid ""
5858 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5859 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5860 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 #, fuzzy
5865 msgid ""
5866 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5867 "when holding down a joystick button combination."
5868 msgstr ""
5869 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5870 "nyomva tartásakor."
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 #, fuzzy
5874 msgid ""
5875 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5876 "right\n"
5877 "mouse button."
5878 msgstr ""
5879 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5880 "nyomva tartásakor."
5881
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid "The type of joystick"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 msgid ""
5888 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5889 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5890 "'altitude_dry' is enabled."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "This font will be used for certain languages."
5899 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid ""
5903 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5904 "Setting it to -1 disables the feature."
5905 msgstr ""
5906 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
5907 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
5908
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Time send interval"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid "Time speed"
5919 msgstr "Idő sebessége"
5920
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid ""
5927 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5928 "something.\n"
5929 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5930 "node."
5931 msgstr ""
5932 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
5933 "játékos épít valamit.\n"
5934 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
5935 "vagy eltávolításakor."
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid "Toggle camera mode key"
5939 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
5940
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid "Tooltip delay"
5943 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
5944
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Touch screen threshold"
5948 msgstr "Tengerpart zaj határa"
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "Trees noise"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "Trilinear filtering"
5956 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
5957
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 msgid ""
5960 "True = 256\n"
5961 "False = 128\n"
5962 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5963 msgstr ""
5964 "True = 256\n"
5965 "False = 128\n"
5966 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
5967
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid "Trusted mods"
5970 msgstr "Megbízható modok"
5971
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid ""
5974 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
5979 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Undersampling"
5984 msgstr "Renderelés:"
5985
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid ""
5988 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
5989 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
5990 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
5991 "image."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Unlimited player transfer distance"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "Unload unused server data"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6008 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6009
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6012 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6016 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6020 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6021
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid ""
6024 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6025 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6026 "Gamma correct downscaling is not supported."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6031 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6032
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "VBO"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "VSync"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Valley depth"
6044 msgstr "Völgyek mélysége"
6045
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Valley fill"
6049 msgstr "Völgyek meredeksége"
6050
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Valley profile"
6054 msgstr "Völgyek meredeksége"
6055
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Valley slope"
6059 msgstr "Völgyek meredeksége"
6060
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 msgid "Variation of biome filler depth."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "Variation of number of caves."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 msgid ""
6079 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6080 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid ""
6089 "Varies roughness of terrain.\n"
6090 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Varies steepness of cliffs."
6096 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6097
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Vertical screen synchronization."
6100 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6101
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid "Video driver"
6104 msgstr "Videó driver"
6105
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 msgid "View bobbing factor"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 #, fuzzy
6112 msgid "View distance in nodes."
6113 msgstr ""
6114 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6115 "Min = 20"
6116
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "View range decrease key"
6119 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6120
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "View range increase key"
6123 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6124
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid "View zoom key"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Viewing range"
6131 msgstr "Látóterület"
6132
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Volume"
6139 msgstr "Hangerő"
6140
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid ""
6143 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6144 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6145 "Alters the shape of the fractal.\n"
6146 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6147 "Range roughly -2 to 2."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 msgid "Walking speed"
6152 msgstr "Járás sebessége"
6153
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 msgid "Water level"
6156 msgstr "Vízszint"
6157
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "Water surface level of the world."
6160 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6161
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Waving Nodes"
6164 msgstr "Hullámzó blokkok"
6165
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Waving leaves"
6168 msgstr "Hullámzó levelek"
6169
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "Waving plants"
6172 msgstr "Hullámzó növények"
6173
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Waving water"
6176 msgstr "Hullámzó víz"
6177
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Waving water height"
6180 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6181
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Waving water length"
6184 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6185
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "Waving water speed"
6188 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid ""
6192 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6193 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6194 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid ""
6199 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6200 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6201 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6202 "properly support downloading textures back from hardware."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid ""
6207 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6208 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6209 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6210 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6211 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6212 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6213 "enabled.\n"
6214 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6215 "texture autoscaling."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 #, fuzzy
6220 msgid ""
6221 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6222 msgstr ""
6223 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6224 "támogatás."
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid ""
6236 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6237 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6242 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6243
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid ""
6246 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6247 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6248 msgstr ""
6249 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6250 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6251
6252 #: src/settings_translation_file.cpp
6253 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6254 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6255
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid ""
6258 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6259 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6260
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid "Width component of the initial window size."
6263 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6264
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6268 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid ""
6272 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6273 "background.\n"
6274 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid ""
6279 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6280 "Not needed if starting from the main menu."
6281 msgstr ""
6282 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6283 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6284
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 #, fuzzy
6287 msgid "World start time"
6288 msgstr "Világ neve"
6289
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid ""
6292 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6293 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6294 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6295 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6296 "See also texture_min_size.\n"
6297 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "World-aligned textures mode"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Y of flat ground."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid ""
6310 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6311 "vertically."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Y of upper limit of large caves."
6317 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Y-level of average terrain surface."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Y-level of seabed."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "cURL file download timeout"
6357 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "cURL parallel limit"
6361 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6362
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "cURL timeout"
6365 msgstr "cURL időkorlátja"
6366
6367 #~ msgid "Item textures..."
6368 #~ msgstr "Elem textúrák..."
6369
6370 #~ msgid ""
6371 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
6372 #~ "completely.\n"
6373 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
6374 #~ "water surface doesn't work with this."
6375 #~ msgstr ""
6376 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
6377 #~ "teljesen a blokkot.\n"
6378 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
6379 #~ "így nem működik a víz felszínén."
6380
6381 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
6382 #~ msgstr ""
6383 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
6384 #~ "kijelölődobozt)."
6385
6386 #~ msgid ""
6387 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6388 #~ "range.\n"
6389 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6390 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6391 #~ msgstr ""
6392 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
6393 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6394 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6395
6396 #~ msgid ""
6397 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6398 #~ "range.\n"
6399 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6400 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6401 #~ msgstr ""
6402 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
6403 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6404 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6405
6406 #~ msgid ""
6407 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
6408 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
6409 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
6410 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
6411 #~ msgstr ""
6412 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
6413 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
6414 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
6415 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
6416 #~ "feléledéshez,\n"
6417 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~ msgid ""
6421 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
6422 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
6423 #~ "viewing range min and max."
6424 #~ msgstr ""
6425 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
6426 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
6427 #~ "látórerület min és max)."
6428
6429 #~ msgid "New style water"
6430 #~ msgstr "Új stílusú víz"
6431
6432 #~ msgid "Preload inventory textures"
6433 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
6434
6435 #~ msgid "Vertical initial window size."
6436 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
6437
6438 #~ msgid "Vertical spawn range"
6439 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
6440
6441 #~ msgid "Wanted FPS"
6442 #~ msgstr "Kívánt FPS"
6443
6444 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6445 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~ msgid "Touch free target"
6449 #~ msgstr "Touch free target"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~ msgid "Downloading"
6453 #~ msgstr "Le"
6454
6455 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6456 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
6457
6458 #~ msgid "is required by:"
6459 #~ msgstr "kell neki:"
6460
6461 #~ msgid "Configuration saved.  "
6462 #~ msgstr "Beállítások mentve.  "
6463
6464 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
6465 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák.  "
6466
6467 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6468 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
6469
6470 #~ msgid "Show Public"
6471 #~ msgstr "Publikus mutatása"
6472
6473 #~ msgid "Show Favorites"
6474 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
6475
6476 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6477 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
6478
6479 #~ msgid "Create world"
6480 #~ msgstr "Világ létrehozása"
6481
6482 #~ msgid "Address required."
6483 #~ msgstr "Cím szükséges."
6484
6485 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6486 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
6487
6488 #~ msgid "Files to be deleted"
6489 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
6490
6491 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6492 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
6493
6494 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6495 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
6496
6497 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6498 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~ msgid "Finite Liquid"
6502 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
6503
6504 #~ msgid "Preload item visuals"
6505 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~ msgid "Password"
6509 #~ msgstr "Régi jelszó"
6510
6511 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6512 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~ msgid "If enabled, "
6516 #~ msgstr "Engedélyez"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~ msgid ""
6520 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6521 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6522 #~ "default.\n"
6523 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6524 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6525 #~ "issues.\n"
6526 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6527 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6528 #~ "biomes."
6529 #~ msgstr ""
6530 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
6531 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6532 #~ "default.\n"
6533 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6534 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6535 #~ "issues.\n"
6536 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6537 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6538 #~ "biomes."
6539
6540 #~ msgid "No!!!"
6541 #~ msgstr "Nem!!!"
6542
6543 #~ msgid "Public Serverlist"
6544 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
6545
6546 #~ msgid "No of course not!"
6547 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
6548
6549 #~ msgid "Useful for mod developers."
6550 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
6551
6552 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6553 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
6554
6555 #~ msgid ""
6556 #~ "Where the map generator stops.\n"
6557 #~ "Please note:\n"
6558 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6559 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6560 #~ "MapBlocks).\n"
6561 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6562 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6563 #~ msgstr ""
6564 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
6565 #~ "Fontos:\n"
6566 #~ "-    31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
6567 #~ "eredménye).\n"
6568 #~ "-    A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
6569 #~ "blokkok).\n"
6570 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6571 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6572
6573 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6574 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
6575
6576 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6577 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
6578
6579 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6580 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
6581
6582 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6583 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
6584
6585 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6586 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
6587
6588 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6589 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
6590
6591 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6592 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
6593
6594 #~ msgid ""
6595 #~ "Determines terrain shape.\n"
6596 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6597 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6598 #~ msgstr ""
6599 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
6600 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
6601 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
6602
6603 #~ msgid ""
6604 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6605 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6606 #~ msgstr ""
6607 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
6608 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
6609 #~ "figyelmen kívül hagyva."
6610
6611 #~ msgid "Plus"
6612 #~ msgstr "Plusz"
6613
6614 #~ msgid "Period"
6615 #~ msgstr "Pont"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~ msgid "PA1"
6619 #~ msgstr "PA1"
6620
6621 #~ msgid "Minus"
6622 #~ msgstr "Mínusz"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~ msgid "Kanji"
6626 #~ msgstr "Kanjii"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~ msgid "Kana"
6630 #~ msgstr "Kana"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~ msgid "Junja"
6634 #~ msgstr "Junjaa"
6635
6636 #~ msgid "Final"
6637 #~ msgstr "Befejezés"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~ msgid "ExSel"
6641 #~ msgstr "ExSel"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~ msgid "CrSel"
6645 #~ msgstr "CrSel"
6646
6647 #~ msgid "Comma"
6648 #~ msgstr "Vessző"
6649
6650 #~ msgid "Capital"
6651 #~ msgstr "Nagybetű"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~ msgid "Attn"
6655 #~ msgstr "Attn"
6656
6657 #~ msgid "Hide mp content"
6658 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
6659
6660 #~ msgid "Water Features"
6661 #~ msgstr "Víz jellemzők"
6662
6663 #~ msgid ""
6664 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6665 #~ msgstr ""
6666 #~ "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
6667 #~ "teljesítményt."
6668
6669 #~ msgid "Use key"
6670 #~ msgstr "Használat gomb"
6671
6672 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6673 #~ msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
6674
6675 #~ msgid "Support older servers"
6676 #~ msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
6677
6678 #~ msgid ""
6679 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6680 #~ "nodes)."
6681 #~ msgstr ""
6682 #~ "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
6683 #~ "blokk)."
6684
6685 #~ msgid ""
6686 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6687 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6688 #~ msgstr ""
6689 #~ "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
6690 #~ "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
6691
6692 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6693 #~ msgstr "Mod áruház mod lista URL"
6694
6695 #~ msgid "Modstore download URL"
6696 #~ msgstr "Mod áruház letöltés URL"
6697
6698 #~ msgid "Modstore details URL"
6699 #~ msgstr "Mod áruház részletek URL"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6703 #~ msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6707 #~ msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
6708
6709 #~ msgid "Massive caves form here."
6710 #~ msgstr "Masszív barlangok innentől."
6711
6712 #~ msgid "Massive cave depth"
6713 #~ msgstr "Masszív barlang mélység"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~ msgid ""
6717 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6718 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6719 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6720 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6721 #~ "default.\n"
6722 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6723 #~ msgstr ""
6724 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
6725 #~ "esetében.\n"
6726 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
6727 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6728 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6729 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6730 #~ "default.\n"
6731 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~ msgid ""
6735 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6736 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6737 #~ "issues.\n"
6738 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6739 #~ "water would tend to pool,\n"
6740 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6741 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6742 #~ "default.\n"
6743 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6744 #~ msgstr ""
6745 #~ "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
6746 #~ "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
6747 #~ "problémákat okozhat.\n"
6748 #~ "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
6749 #~ "medencék alakulnak ki,\n"
6750 #~ "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
6751 #~ "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
6752 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6753 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6754 #~ "default.\n"
6755 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6756
6757 #~ msgid "Main menu mod manager"
6758 #~ msgstr "Főmenü mod kezelő"
6759
6760 #~ msgid "Main menu game manager"
6761 #~ msgstr "Főmenü játék kezelő"
6762
6763 #~ msgid "Lava Features"
6764 #~ msgstr "Láva jellemzők"
6765
6766 #~ msgid ""
6767 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6768 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6769 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6770 #~ msgstr ""
6771 #~ "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
6772 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6773 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6774
6775 #~ msgid "Inventory image hack"
6776 #~ msgstr "Eszköztár kép hack"
6777
6778 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6779 #~ msgstr "Ha engedélyezve van, napi üzenetet mutat a csatlakozó játékosoknak."
6780
6781 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6782 #~ msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
6783
6784 #~ msgid "General"
6785 #~ msgstr "Általános"
6786
6787 #~ msgid ""
6788 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6789 #~ msgstr ""
6790 #~ "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
6791 #~ "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
6792
6793 #~ msgid ""
6794 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6795 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6796 #~ msgstr ""
6797 #~ "Látótér zoomolás közben, fokokban.\n"
6798 #~ "Szükséges hozzá a \"zoom\" jogosultság a szerveren."
6799
6800 #~ msgid "Field of view for zoom"
6801 #~ msgstr "Látótér zoomoláskor"
6802
6803 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6804 #~ msgstr "A nézet billegésének engedélyezése járás közben."
6805
6806 #~ msgid "Enable view bobbing"
6807 #~ msgstr "nézet billegés engedélyezés"
6808
6809 #~ msgid ""
6810 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6811 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6812 #~ "to disable\n"
6813 #~ "the escape sequences generated by mods."
6814 #~ msgstr ""
6815 #~ "Letilja az escape szekvenciákat, például a csevegés színezését.\n"
6816 #~ "Használd ezt, ha egy szervert akarsz futtatni pre-0.4.14 kliensekkel, és "
6817 #~ "le akarod tiltani\n"
6818 #~ "a modok által generált escape szekvenciákat."
6819
6820 #~ msgid "Disable escape sequences"
6821 #~ msgstr "Escape szekvenciák tiltása"
6822
6823 #~ msgid "Descending speed"
6824 #~ msgstr "Ereszkedés sebessége"
6825
6826 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6827 #~ msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
6828
6829 #~ msgid "Crouch speed"
6830 #~ msgstr "Sebesség guggoláskor"
6831
6832 #~ msgid ""
6833 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6834 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6835 #~ msgstr ""
6836 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
6837 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6838
6839 #~ msgid ""
6840 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6841 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6842 #~ msgstr ""
6843 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
6844 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6845
6846 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6847 #~ msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
6848
6849 #~ msgid "Console key"
6850 #~ msgstr "Konzol gomb"
6851
6852 #~ msgid "Cloud height"
6853 #~ msgstr "Felhő magasság"
6854
6855 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6856 #~ msgstr "A barlangok és alagutak a két zaj metszetében keletkeznek"
6857
6858 #~ msgid "Autorun key"
6859 #~ msgstr "Automatikus futtatás billentyű"
6860
6861 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6862 #~ msgstr "A fraktál becsült (X,Y,Z) mérete kockákban."
6863
6864 #~ msgid ""
6865 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6866 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6867 #~ "servers.minetest.net."
6868 #~ msgstr ""
6869 #~ "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
6870 #~ "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
6871 #~ "servers.minetest.net."
6872
6873 #~ msgid ""
6874 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6875 #~ "when no supported render was found."
6876 #~ msgstr ""
6877 #~ "Csak Android rendszerek: Megpróbált modellből eszköztár ikont készíteni, "
6878 #~ "de nem található támogatott megjelenítő."
6879
6880 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6881 #~ msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
6882
6883 #~ msgid "Prior"
6884 #~ msgstr "Elsődleges"
6885
6886 #~ msgid "Next"
6887 #~ msgstr "Következő"
6888
6889 #~ msgid "Use"
6890 #~ msgstr "Használat"
6891
6892 #~ msgid "Print stacks"
6893 #~ msgstr "Vermek kiírása"
6894
6895 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6896 #~ msgstr "Maximális hangerő"
6897
6898 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6899 #~ msgstr "Hang elnémítva"
6900
6901 #~ msgid "No information available"
6902 #~ msgstr "Nincs elérhető információ"
6903
6904 #~ msgid "Normal Mapping"
6905 #~ msgstr "Normál mapping"
6906
6907 #~ msgid "Play Online"
6908 #~ msgstr "Online játék"
6909
6910 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6911 #~ msgstr "Kiválasztott modpakk eltávolítása"
6912
6913 #~ msgid "Local Game"
6914 #~ msgstr "Helyi játék"
6915
6916 #~ msgid "re-Install"
6917 #~ msgstr "újratelepítés"
6918
6919 #~ msgid "Unsorted"
6920 #~ msgstr "Rendezetlen"
6921
6922 #~ msgid "Successfully installed:"
6923 #~ msgstr "Sikeresen telepítve:"
6924
6925 #~ msgid "Shortname:"
6926 #~ msgstr "Rövid név:"
6927
6928 #~ msgid "Rating"
6929 #~ msgstr "Értékelés"
6930
6931 #~ msgid "Page $1 of $2"
6932 #~ msgstr "$1/$2 oldal"
6933
6934 #~ msgid "Subgame Mods"
6935 #~ msgstr "Aljáték modjai"
6936
6937 #~ msgid "Select path"
6938 #~ msgstr "Útvonal kiválasztása"
6939
6940 #~ msgid "Possible values are: "
6941 #~ msgstr "Lehetséges értékek: "
6942
6943 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6944 #~ msgstr "Írd be a jelzők vesszővel elválasztott listáját."
6945
6946 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6947 #~ msgstr ""
6948 #~ "Opcionálisan a hézagosság is hozzáfűzhető egy vesszővel elválasztva."
6949
6950 #~ msgid ""
6951 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6952 #~ "<octaves>, <persistence>"
6953 #~ msgstr ""
6954 #~ "Formátum: <eltolás>, <méretezés>, (<X terjedelem>, <Y terjedelem>, <Z "
6955 #~ "terjedelem>), <seed>, <oktávok>, <állandóság>"
6956
6957 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6958 #~ msgstr "A formátum: 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
6959
6960 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6961 #~ msgstr "A(z) „$1” nem érvényes jelölő."
6962
6963 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6964 #~ msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
6965
6966 #~ msgid "Enable MP"
6967 #~ msgstr "MP engedélyezése"
6968
6969 #~ msgid "Disable MP"
6970 #~ msgstr "MP letiltása"