3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-08 17:12+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy modban):"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured:"
31 msgstr "Hiba történt:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Újrakapcsolódás"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
69 "internetkapcsolatot."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Összes letiltása"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modok letíltása"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Összes engedélyezése"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modok engedélyezése"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
114 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
115 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No modpack description provided."
127 msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
130 msgid "Optional dependencies:"
131 msgstr "Választható függőségek:"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
144 msgstr "engedélyezve"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
148 msgstr "Minden csomag"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "Back to Main Menu"
156 msgstr "Vissza a főmenübe"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
160 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Failed to download $1"
164 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 msgstr "Nincs eredmény"
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 msgid "Texture packs"
191 msgstr "Textúracsomagok"
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
206 msgid "A world named \"$1\" already exists"
207 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
214 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
215 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "Download one from minetest.net"
219 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
227 msgstr "Térkép-előállítás"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "No game selected"
231 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
238 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
240 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "You have no games installed."
248 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
250 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
251 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
252 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
254 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
255 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
256 #: src/client/keycode.cpp
260 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
261 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
262 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
265 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
266 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
269 msgid "Delete World \"$1\"?"
270 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
272 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
276 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
277 msgid "Rename Modpack:"
278 msgstr "Modpakk átnevezése:"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgid "(No description of setting given)"
282 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "< Back to Settings page"
286 msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgstr "Engedélyezve"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "Please enter a valid integer."
306 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "Please enter a valid number."
310 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "Restore Default"
314 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "Select directory"
318 msgstr "Útvonal választása"
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgstr "Fájl kiválasztása"
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Show technical names"
326 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 msgid "The value must be at least $1."
330 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgid "The value must not be larger than $1."
334 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
336 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
340 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
342 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
344 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
345 msgid "Failed to install $1 to $2"
346 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
348 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
349 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
350 msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
352 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
353 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
355 "Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
357 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
358 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
359 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
361 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
362 msgid "Install: file: \"$1\""
363 msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
365 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
366 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
367 msgstr "nem valós mod, mod csomag"
369 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
370 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
371 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
373 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
374 msgid "Unable to install a game as a $1"
375 msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
377 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
378 msgid "Unable to install a mod as a $1"
379 msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
381 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
382 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
383 msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
385 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
386 msgid "Browse online content"
387 msgstr "online tartalmak böngészése"
389 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
393 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
394 msgid "Disable Texture Pack"
395 msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
397 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
399 msgstr "információk:"
401 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
402 msgid "Installed Packages:"
403 msgstr "Telepített csomagok :"
405 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
406 msgid "No dependencies."
407 msgstr "Nincsenek függőségek."
409 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
410 msgid "No package description available"
411 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
413 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
417 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
418 msgid "Select Package File:"
419 msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
421 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
422 msgid "Uninstall Package"
423 msgstr "Csomag eltávolítása"
425 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
426 msgid "Use Texture Pack"
427 msgstr "Textúra pakk használata"
429 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
430 msgid "Active Contributors"
431 msgstr "Aktív közreműködők"
433 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
434 msgid "Core Developers"
435 msgstr "Belső fejlesztők"
437 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
439 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
441 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
442 msgid "Previous Contributors"
443 msgstr "Korábbi közreműködők"
445 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
446 msgid "Previous Core Developers"
447 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
449 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
450 msgid "Announce Server"
451 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
453 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
455 msgstr "Csatolási cím"
457 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
461 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
462 msgid "Creative Mode"
465 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
466 msgid "Enable Damage"
467 msgstr "Sérülés engedélyezése"
469 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
471 msgstr "Játék létrehozása"
473 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
475 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
477 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
478 msgid "Name/Password"
481 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
485 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
486 msgid "No world created or selected!"
487 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
489 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
491 msgstr "Játék indítása"
493 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
497 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
498 msgid "Select World:"
499 msgstr "Világ kiválasztása:"
501 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
503 msgstr "Kiszolgáló port"
505 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
509 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
510 msgid "Address / Port"
513 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
517 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
518 msgid "Creative mode"
521 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
522 msgid "Damage enabled"
523 msgstr "Sérülés engedélyezve"
525 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
526 msgid "Del. Favorite"
527 msgstr "Kedvenc törlése"
529 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
533 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
537 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
538 msgid "Name / Password"
539 msgstr "Név / Jelszó"
541 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
545 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
547 msgstr "PvP engedélyezve"
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Advanced Settings"
567 msgstr "Speciális beállítások"
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "Antialiasing:"
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
575 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 msgid "Autosave Screen Size"
579 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 msgid "Bilinear Filter"
583 msgstr "Bilineáris szűrés"
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
587 msgstr "Bump mapping"
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
591 msgstr "Gombok megváltoztatása"
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgid "Connected Glass"
595 msgstr "Csatlakozó üveg"
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgstr "Szép levelek"
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "Generate Normal Maps"
603 msgstr "Normál felületek generálása"
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgstr "Mipmap effekt"
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
611 msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgstr "Nincs szűrés"
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgstr "Nincs Mipmap"
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgid "Node Highlighting"
627 msgstr "Blokk kiemelés"
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Node Outlining"
631 msgstr "Node körvonalazás"
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 msgid "Opaque Leaves"
639 msgstr "Átlátszatlan levelek"
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgstr "Átlátszatlan víz"
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
646 msgid "Parallax Occlusion"
647 msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgid "Reset singleplayer world"
655 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
657 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 msgid "Shaders (unavailable)"
671 msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgid "Simple Leaves"
675 msgstr "Egyszerű levelek"
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 msgid "Smooth Lighting"
679 msgstr "Simított megvilágítás"
681 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
687 msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
689 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
691 msgstr "Tónus rajzolás"
693 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
694 msgid "Touchthreshold: (px)"
695 msgstr "Érintésküszöb (px)"
697 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgid "Trilinear Filter"
699 msgstr "Trilineáris szűrés"
701 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 msgid "Waving Leaves"
703 msgstr "Hullámzó levelek"
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgid "Waving Plants"
707 msgstr "Hullámzó növények"
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgstr "Hullámzó víz"
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
719 msgstr "Modok beállítása"
721 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
725 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
726 msgid "Start Singleplayer"
727 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
729 #: src/client/client.cpp
730 msgid "Connection timed out."
731 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
733 #: src/client/client.cpp
737 #: src/client/client.cpp
738 msgid "Initializing nodes"
739 msgstr "Csomópontok előkészítése"
741 #: src/client/client.cpp
742 msgid "Initializing nodes..."
743 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
745 #: src/client/client.cpp
746 msgid "Loading textures..."
747 msgstr "Textúrák betöltése…"
749 #: src/client/client.cpp
750 msgid "Rebuilding shaders..."
751 msgstr "Shaderek újraépítése…"
753 #: src/client/clientlauncher.cpp
754 msgid "Connection error (timed out?)"
755 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
757 #: src/client/clientlauncher.cpp
758 msgid "Could not find or load game \""
759 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
761 #: src/client/clientlauncher.cpp
762 msgid "Invalid gamespec."
763 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
765 #: src/client/clientlauncher.cpp
769 #: src/client/clientlauncher.cpp
770 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
771 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
773 #: src/client/clientlauncher.cpp
774 msgid "Player name too long."
775 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
777 #: src/client/clientlauncher.cpp
778 msgid "Please choose a name!"
779 msgstr "Válassz egy nevet!"
781 #: src/client/clientlauncher.cpp
782 msgid "Provided password file failed to open: "
783 msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
785 #: src/client/clientlauncher.cpp
786 msgid "Provided world path doesn't exist: "
787 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
789 #: src/client/fontengine.cpp
790 msgid "needs_fallback_font"
791 msgstr "needs_fallback_font"
793 #: src/client/game.cpp
796 "Check debug.txt for details."
799 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
801 #: src/client/game.cpp
805 #: src/client/game.cpp
806 msgid "- Creative Mode: "
807 msgstr "- Kreatív mód: "
809 #: src/client/game.cpp
813 #: src/client/game.cpp
817 #: src/client/game.cpp
821 #: src/client/game.cpp
823 msgstr "- Nyilvános: "
825 #: src/client/game.cpp
829 #: src/client/game.cpp
830 msgid "- Server Name: "
831 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
833 #: src/client/game.cpp
834 msgid "Automatic forwards disabled"
835 msgstr "automata elöre kikapcsolva"
837 #: src/client/game.cpp
838 msgid "Automatic forwards enabled"
839 msgstr "automata elöre engedélyezve"
841 #: src/client/game.cpp
842 msgid "Camera update disabled"
843 msgstr "kamera frissités KI"
845 #: src/client/game.cpp
846 msgid "Camera update enabled"
847 msgstr "Kamera frissítés BE"
849 #: src/client/game.cpp
850 msgid "Change Password"
851 msgstr "Jelszó változtatás"
853 #: src/client/game.cpp
854 msgid "Cinematic mode disabled"
857 #: src/client/game.cpp
858 msgid "Cinematic mode enabled"
861 #: src/client/game.cpp
862 msgid "Client side scripting is disabled"
863 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
865 #: src/client/game.cpp
866 msgid "Connecting to server..."
867 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
869 #: src/client/game.cpp
873 #: src/client/game.cpp
877 "- %s: move forwards\n"
878 "- %s: move backwards\n"
882 "- %s: sneak/go down\n"
885 "- Mouse: turn/look\n"
886 "- Mouse left: dig/punch\n"
887 "- Mouse right: place/use\n"
888 "- Mouse wheel: select item\n"
892 "- %s: mozgás előre\n"
893 "- %s: mozgás hátra\n"
894 "- %s: mozgás balra\n"
895 "- %s: mozgás jobbra\n"
896 "- %s: ugrás/mászás\n"
897 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
898 "- %s: tárgy eldobása\n"
900 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
901 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
902 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
903 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
906 #: src/client/game.cpp
907 msgid "Creating client..."
908 msgstr "Kliens létrehozása…"
910 #: src/client/game.cpp
911 msgid "Creating server..."
912 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
914 #: src/client/game.cpp
915 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
916 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
918 #: src/client/game.cpp
919 msgid "Debug info shown"
920 msgstr "Hibakereső infó BE"
922 #: src/client/game.cpp
923 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
924 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
926 #: src/client/game.cpp
928 "Default Controls:\n"
930 "- single tap: button activate\n"
931 "- double tap: place/use\n"
932 "- slide finger: look around\n"
933 "Menu/Inventory visible:\n"
934 "- double tap (outside):\n"
936 "- touch stack, touch slot:\n"
938 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
939 " --> place single item to slot\n"
941 "Alapértelmezett irányítás:\n"
942 "Nem látható menü:\n"
943 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
944 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
945 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
946 "Menü/Eszköztár látható:\n"
947 "- dupla érintés (kívül):\n"
949 "- stack, vagy slot érintése:\n"
950 " --> stack mozgatás\n"
951 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
952 " --> egy elem slotba helyezése\n"
954 #: src/client/game.cpp
955 msgid "Disabled unlimited viewing range"
956 msgstr "korlátlan látótáv KI"
958 #: src/client/game.cpp
959 msgid "Enabled unlimited viewing range"
960 msgstr "korlátlan látótáv BE"
962 #: src/client/game.cpp
964 msgstr "Kilépés a fömenübe"
966 #: src/client/game.cpp
968 msgstr "Kilépés a játékból"
970 #: src/client/game.cpp
971 msgid "Fast mode disabled"
972 msgstr "gyors mód KI"
974 #: src/client/game.cpp
975 msgid "Fast mode enabled"
976 msgstr "gyors mód BE"
978 #: src/client/game.cpp
979 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
980 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
982 #: src/client/game.cpp
983 msgid "Fly mode disabled"
984 msgstr "szabadon repülés KI"
986 #: src/client/game.cpp
987 msgid "Fly mode enabled"
988 msgstr "szabadon repülés BE"
990 #: src/client/game.cpp
991 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
992 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
994 #: src/client/game.cpp
998 #: src/client/game.cpp
1002 #: src/client/game.cpp
1004 msgstr "Játékinformációk:"
1006 #: src/client/game.cpp
1008 msgstr "Játék szüneteltetve"
1010 #: src/client/game.cpp
1011 msgid "Hosting server"
1012 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1014 #: src/client/game.cpp
1015 msgid "Item definitions..."
1016 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1018 #: src/client/game.cpp
1022 #: src/client/game.cpp
1026 #: src/client/game.cpp
1030 #: src/client/game.cpp
1031 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1032 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1034 #: src/client/game.cpp
1035 msgid "Minimap hidden"
1036 msgstr "Minitérkép KI"
1038 #: src/client/game.cpp
1039 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1040 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1042 #: src/client/game.cpp
1043 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1044 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1046 #: src/client/game.cpp
1047 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1048 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1050 #: src/client/game.cpp
1051 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1052 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1054 #: src/client/game.cpp
1055 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1056 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1058 #: src/client/game.cpp
1059 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1060 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1062 #: src/client/game.cpp
1063 msgid "Noclip mode disabled"
1064 msgstr "NOCLIP mód KI"
1066 #: src/client/game.cpp
1067 msgid "Noclip mode enabled"
1070 #: src/client/game.cpp
1071 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1072 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1074 #: src/client/game.cpp
1075 msgid "Node definitions..."
1076 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1078 #: src/client/game.cpp
1082 #: src/client/game.cpp
1086 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Pitch move mode disabled"
1089 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1091 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Pitch move mode enabled"
1094 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Profiler graph shown"
1098 msgstr "prifiler grafika BE"
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Remote server"
1102 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Resolving address..."
1106 msgstr "Cím feloldása…"
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Shutting down..."
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Singleplayer"
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Sound Volume"
1120 #: src/client/game.cpp
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "Sound unmuted"
1128 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Viewing range changed to %d"
1131 msgstr "látótáv %d1"
1133 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1136 msgstr "látótáv maximum %d1"
1138 #: src/client/game.cpp
1140 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1141 msgstr "látótáv minimum %d1"
1143 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Volume changed to %d%%"
1146 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Wireframe shown"
1150 msgstr "hálós rajzolás BE"
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1154 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1156 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1160 #: src/client/gameui.cpp
1162 msgstr "Csevegés KI"
1164 #: src/client/gameui.cpp
1166 msgstr "beszélgetös rész BE"
1168 #: src/client/gameui.cpp
1172 #: src/client/gameui.cpp
1176 #: src/client/gameui.cpp
1177 msgid "Profiler hidden"
1178 msgstr "profiler KI"
1180 #: src/client/gameui.cpp
1182 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1183 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl : %d2)"
1185 #: src/client/keycode.cpp
1187 msgstr "Alkalmazások"
1189 #: src/client/keycode.cpp
1191 msgstr "bacspace gomb"
1193 #: src/client/keycode.cpp
1197 #: src/client/keycode.cpp
1201 #: src/client/keycode.cpp
1205 #: src/client/keycode.cpp
1209 #: src/client/keycode.cpp
1213 #: src/client/keycode.cpp
1215 msgstr "EOF törlése"
1217 #: src/client/keycode.cpp
1219 msgstr "Végrehajtás"
1221 #: src/client/keycode.cpp
1225 #: src/client/keycode.cpp
1229 #: src/client/keycode.cpp
1231 msgstr "IME Elfogadás"
1233 #: src/client/keycode.cpp
1235 msgstr "IME átalakítás"
1237 #: src/client/keycode.cpp
1241 #: src/client/keycode.cpp
1242 msgid "IME Mode Change"
1243 msgstr "IME Mód váltás"
1245 #: src/client/keycode.cpp
1246 msgid "IME Nonconvert"
1247 msgstr "IME Nem konvertál"
1249 #: src/client/keycode.cpp
1253 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1257 #: src/client/keycode.cpp
1261 #: src/client/keycode.cpp
1262 msgid "Left Control"
1263 msgstr "Bal Control"
1265 #: src/client/keycode.cpp
1269 #: src/client/keycode.cpp
1273 #: src/client/keycode.cpp
1274 msgid "Left Windows"
1275 msgstr "Bal Windows"
1277 #: src/client/keycode.cpp
1281 #: src/client/keycode.cpp
1282 msgid "Middle Button"
1283 msgstr "Középső gomb"
1285 #: src/client/keycode.cpp
1289 #: src/client/keycode.cpp
1291 msgstr "Numerikus bill. *"
1293 #: src/client/keycode.cpp
1295 msgstr "Numerikus bill. +"
1297 #: src/client/keycode.cpp
1299 msgstr "Numerikus bill. -"
1301 #: src/client/keycode.cpp
1303 msgstr "Numerikus bill. ,"
1305 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgstr "Numerikus bill. /"
1309 #: src/client/keycode.cpp
1311 msgstr "Numerikus bill. 0"
1313 #: src/client/keycode.cpp
1315 msgstr "Numerikus bill. 1"
1317 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgstr "Numerikus bill. 2"
1321 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgstr "Numerikus bill. 3"
1325 #: src/client/keycode.cpp
1327 msgstr "Numerikus bill. 4"
1329 #: src/client/keycode.cpp
1331 msgstr "Numerikus bill. 5"
1333 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgstr "Numerikus bill. 6"
1337 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgstr "Numerikus bill. 7"
1341 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgstr "Numerikus bill. 8"
1345 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgstr "Numerikus bill. 9"
1349 #: src/client/keycode.cpp
1353 #: src/client/keycode.cpp
1357 #: src/client/keycode.cpp
1361 #: src/client/keycode.cpp
1365 #: src/client/keycode.cpp
1369 #: src/client/keycode.cpp
1373 #: src/client/keycode.cpp
1377 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgid "Right Button"
1385 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgid "Right Control"
1387 msgstr "Jobb Control"
1389 #: src/client/keycode.cpp
1393 #: src/client/keycode.cpp
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Right Windows"
1399 msgstr "Jobb Windows"
1401 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgstr "Scroll Lock"
1405 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgstr "Kiválasztás"
1409 #: src/client/keycode.cpp
1413 #: src/client/keycode.cpp
1417 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgstr "Pillanatkép"
1421 #: src/client/keycode.cpp
1425 #: src/client/keycode.cpp
1429 #: src/client/keycode.cpp
1433 #: src/client/keycode.cpp
1437 #: src/client/keycode.cpp
1441 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1445 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1446 msgid "Passwords do not match!"
1447 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1449 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1450 msgid "Register and Join"
1451 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1453 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1456 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1457 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1458 "created on this server.\n"
1459 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1460 "creation or click Cancel to abort."
1462 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel elősször. Ha folytatja, "
1463 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hetelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1464 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1465 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1467 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1471 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1472 msgid "\"Special\" = climb down"
1473 msgstr "„speciál” = lemászás"
1475 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1477 msgstr "automata Előre"
1479 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Automatic jumping"
1481 msgstr "automatikus ugrás"
1483 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1487 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1488 msgid "Change camera"
1489 msgstr "másik kamera"
1491 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1495 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1499 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1503 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1505 msgstr "KISSEBB látótáv"
1507 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1511 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1512 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1513 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1515 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1519 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1523 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1525 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1527 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1531 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1533 msgstr "Felszerelés"
1535 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1539 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1540 msgid "Key already in use"
1541 msgstr "A gomb már használatban van"
1543 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1544 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1546 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1549 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1550 msgid "Local command"
1551 msgstr "Helyi parancs"
1553 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1557 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1559 msgstr "Következő tárgy"
1561 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 msgstr "Előző tárgy"
1565 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1566 msgid "Range select"
1567 msgstr "Látótávolság választása"
1569 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1571 msgstr "Képernyőkép"
1573 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 msgid "Toggle Cinematic"
1583 msgstr "Váltás „mozi” módba"
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 msgid "Toggle chat log"
1591 msgstr "csevegés log KI/BE"
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 msgid "Toggle minimap"
1607 msgstr "kistérkép KI/BE"
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 msgid "Toggle noclip"
1611 msgstr "Váltás noclip-re"
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1617 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1619 msgstr "Változtatás"
1621 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1622 msgid "Confirm Password"
1623 msgstr "Jelszó megerősítése"
1625 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1626 msgid "New Password"
1629 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1630 msgid "Old Password"
1631 msgstr "Régi jelszó"
1633 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1637 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1641 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1642 msgid "Sound Volume: "
1645 #: src/gui/modalMenu.cpp
1649 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1656 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1658 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1659 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1660 "kattintás' pozicióba."
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1666 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1669 "(Android) Használd a virtuális joysticket hogy aktivál az \"aux\" gombot.\n"
1670 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1671 "gombot ha kint van a fő körből."
1673 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1677 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1678 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1679 "point by increasing 'scale'.\n"
1680 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1681 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1683 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1685 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1686 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1687 "mozgatására használható.\n"
1688 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1689 "halmazok esetén szükséges.\n"
1690 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1691 "kapd meg az eltolást."
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1696 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1697 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1698 "not have to fit inside the world.\n"
1699 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1700 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1701 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1704 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1707 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1709 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1710 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1712 #: src/settings_translation_file.cpp
1713 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1716 #: src/settings_translation_file.cpp
1717 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1725 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1736 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid "3D noise defining giant caverns."
1746 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1751 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1753 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1754 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1758 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 msgid "3D noise defining terrain."
1763 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 "Currently supported:\n"
1774 "- none: no 3d output.\n"
1775 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1776 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1777 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1778 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1779 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1780 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1781 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1784 "Jelenleg támogatott:\n"
1785 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1786 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1787 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1788 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1789 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1790 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1795 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1797 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1798 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1802 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1806 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "ABM interval"
1811 msgstr "#&@{&@{}@{}<<<<<<<{}<@n"
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1815 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "Acceleration in air"
1819 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "Active Block Modifiers"
1823 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "Active block management interval"
1827 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "Active block range"
1831 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "Active object send range"
1835 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 "Address to connect to.\n"
1840 "Leave this blank to start a local server.\n"
1841 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1843 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1844 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1845 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Adds particles when digging a node."
1849 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1856 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1863 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1865 "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
1866 "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "Altitude chill"
1879 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Always fly and fast"
1883 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Ambient occlusion gamma"
1887 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1891 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "Amplifies the valleys."
1896 msgstr "A völgyek erősítése"
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Anisotropic filtering"
1900 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Announce server"
1904 msgstr "Szerver kihirdetése"
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Announce to this serverlist."
1908 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "Append item name"
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "Append item name to tooltip."
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "Apple trees noise"
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1929 "the arm when the camera moves."
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Ask to reconnect after crash"
1934 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1942 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1944 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1946 "as well as sometimes on land).\n"
1947 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1949 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1951 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
1952 "küldje a klienseknek.\n"
1953 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
1954 "megjelenítési hibák árán.\n"
1955 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
1956 "felszínen lévők sem.)\n"
1957 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
1958 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Automatic forwards key"
1962 msgstr "automata Előre gomb"
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Automatically report to the serverlist."
1972 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Autosave screen size"
1976 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Autoscaling mode"
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Backward key"
1984 msgstr "Vissza gomb"
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Base ground level"
1988 msgstr "Talaj szint"
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Base terrain height."
1992 msgstr "Alap terep magassága."
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Basic privileges"
2000 msgstr "Alap jogosultságok"
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgstr "Tengerpart zaj"
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Beach noise threshold"
2008 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Bilinear filtering"
2012 msgstr "Bilineáris szűrés"
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Bind address"
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2020 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgstr "Éghajlat zaj"
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2028 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Block send optimize distance"
2033 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Build inside player"
2037 msgstr "Építés játékos helyére"
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgstr "Bumpmappolás"
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2050 "Most users will not need to change this.\n"
2051 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2052 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid "Camera smoothing"
2057 msgstr "Kamera simítás"
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2061 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Camera update toggle key"
2065 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgstr "Barlang zaj"
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Cave noise #1"
2073 msgstr "1. Barlang zaj"
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Cave noise #2"
2077 msgstr "2. Barlang zaj"
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgstr "Barlang szélesség"
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgstr "1. Barlang zaj"
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgstr "2. Barlang zaj"
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Cavern limit"
2093 msgstr "Barlang korlát"
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Cavern noise"
2097 msgstr "Barlang zaj"
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Cavern taper"
2101 msgstr "Barlang vékonyodás"
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Cavern threshold"
2105 msgstr "Barlang küszöb"
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Cavern upper limit"
2109 msgstr "Barlang felső korlát"
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Center of light curve mid-boost."
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 "Changes the main menu UI:\n"
2118 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2120 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2122 "necessary for smaller screens.\n"
2123 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgstr "Csevegés gomb"
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Chat message count limit"
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Chat message kick threshold"
2137 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Chat message max length"
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Chat toggle key"
2145 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Chatcommands"
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Cinematic mode"
2157 msgstr "Filmkészítő mód"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Cinematic mode key"
2161 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Clean transparent textures"
2165 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Client and Server"
2173 msgstr "Kliens és szerver"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Client modding"
2177 msgstr "Kliens moddolás"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Client side modding restrictions"
2181 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Client side node lookup range restriction"
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Climbing speed"
2189 msgstr "Mászás sebessége"
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Cloud radius"
2193 msgstr "Felhő rádiusz"
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Clouds are a client side effect."
2201 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Clouds in menu"
2205 msgstr "Felhők a menüben"
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgstr "Színezett köd"
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2214 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2216 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2218 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2223 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2225 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2227 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2228 "(request_insecure_environment())."
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgstr "Parancs gomb"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Connect glass"
2236 msgstr "Üveg csatlakozása"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Connect to external media server"
2240 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Connects glass if supported by node."
2244 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Console alpha"
2248 msgstr "Konzol alfa"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Console color"
2252 msgstr "Konzol szín"
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Console height"
2256 msgstr "Konzol magasság"
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Content Store"
2260 msgstr "tartalom raktár"
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Continuous forward"
2264 msgstr "Folyamatos előre"
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2269 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 "Controls length of day/night cycle.\n"
2280 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2282 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2283 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2284 "változatlan marad."
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2288 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Controls steepness/height of hills."
2292 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2298 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2300 "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
2301 "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2306 "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Crash message"
2311 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Crosshair alpha"
2319 msgstr "Célkereszt alfa"
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2323 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Crosshair color"
2327 msgstr "Célkereszt színe"
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2331 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Darkness sharpness"
2343 msgstr "a sötétség élessége"
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Debug info toggle key"
2347 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Debug log level"
2351 msgstr "Hibakereső napló szint"
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Dec. volume key"
2355 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Dedicated server step"
2359 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Default acceleration"
2363 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Default game"
2367 msgstr "Alapértelmezett játék"
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 "Default game when creating a new world.\n"
2372 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2374 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2375 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Default password"
2379 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Default privileges"
2383 msgstr "Alap jogosultságok"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Default report format"
2387 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2392 "Only has an effect if compiled with cURL."
2394 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2395 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2400 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2402 "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
2403 "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Defines areas where trees have apples."
2407 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2411 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2417 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2418 "meredekségére is hatással van."
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2423 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2428 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2429 "barlangokat képeznek."
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2433 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2437 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 "Defines sampling step of texture.\n"
2442 "A higher value results in smoother normal maps."
2444 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2445 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Defines the base ground level."
2450 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2455 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2456 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Defines tree areas and tree density."
2460 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2465 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2467 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2468 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Delay in sending blocks after building"
2472 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2476 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Deprecated Lua API handling"
2480 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2485 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2489 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2496 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Desert noise threshold"
2501 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2506 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2508 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2509 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Desynchronize block animation"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Digging particles"
2517 msgstr "Ásási részecskék"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Disable anticheat"
2521 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Disallow empty passwords"
2525 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2529 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Double tap jump for fly"
2533 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2537 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Drop item key"
2541 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Dump the mapgen debug information."
2546 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Dungeon maximum Y"
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Dungeon minimum Y"
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 "Enable Lua modding support on client.\n"
2559 "This support is experimental and API can change."
2561 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2562 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgstr "VBO engedélyez"
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Enable console window"
2570 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2574 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Enable joysticks"
2579 msgstr "Joystick engedélyezése"
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Enable mod channels support."
2584 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Enable mod security"
2588 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Enable players getting damage and dying."
2592 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2597 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2603 "Disable for speed or for different looks."
2605 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2606 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2611 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2613 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2616 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2617 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2619 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2625 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2627 "when connecting to the server."
2629 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2630 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2631 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2636 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2638 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2639 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2645 "Ignored if bind_address is set."
2647 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2648 "lehetséges, hogy\n"
2649 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2650 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Enables animation of inventory items."
2654 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2660 "or need to be auto-generated.\n"
2661 "Requires shaders to be enabled."
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Enables filmic tone mapping"
2670 msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Enables minimap."
2674 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2679 "Requires bumpmapping to be enabled."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2685 "Requires shaders to be enabled."
2687 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2688 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Engine profiling data print interval"
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Entity methods"
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2701 "when set to higher number than 0."
2703 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2704 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "FPS in pause menu"
2708 msgstr "FPS a szünet menüben"
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Factor noise"
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Fall bobbing factor"
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Fallback font"
2724 msgstr "Tartalék betűtípus"
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Fallback font shadow"
2728 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Fallback font shadow alpha"
2732 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Fallback font size"
2736 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgstr "Gyorsaság gomb"
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Fast mode acceleration"
2744 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Fast mode speed"
2748 msgstr "Sebesség gyors módban"
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Fast movement"
2752 msgstr "Gyors mozgás"
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2758 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2760 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2761 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Field of view"
2765 msgstr "Látótávolság"
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Field of view in degrees."
2769 msgstr "Látóterület fokokban."
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2778 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2779 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Filler depth"
2784 msgstr "Folyó mélység"
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Filler depth noise"
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Filmic tone mapping"
2792 msgstr "Filmes tónus effekt"
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2797 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2798 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2799 "at texture load time."
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Fixed map seed"
2816 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Fixed virtual joystick"
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Floatland base height noise"
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Floatland base noise"
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Floatland level"
2832 msgstr "Lebegő föld szintje"
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Floatland mountain density"
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Floatland mountain exponent"
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Floatland mountain height"
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgstr "Repülés gomb"
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgstr "Köd indítás"
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Fog toggle key"
2865 msgstr "Köd váltás gomb"
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgstr "Betűtípus helye"
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgstr "Betűtípus árnyéka"
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Font shadow alpha"
2877 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2881 msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2885 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgstr "Betűtípus mérete"
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Format of screenshots."
2893 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Formspec Default Background Color"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2914 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2920 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2926 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2932 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fractal type"
2945 msgstr "Fraktál tipusa"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "FreeType fonts"
2954 msgstr "Freetype betűtípusok"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2961 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
2962 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2968 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
2969 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2975 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
2976 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
2977 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgstr "Teljes képernyő"
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Full screen BPP"
2986 msgstr "Teljes képernyő BPP"
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Fullscreen mode."
2990 msgstr "Teljes képernyős mód."
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "GUI scaling filter"
2998 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3002 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Generate normalmaps"
3010 msgstr "Normálfelületek generálása"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Global callbacks"
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 "Global map generation attributes.\n"
3020 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3021 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3022 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3023 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3025 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3026 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3027 "The default flags set in the engine are: none\n"
3028 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3029 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3031 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Ground level"
3051 msgstr "Talaj szint"
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Ground noise"
3056 msgstr "Talaj szint"
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "HUD scale factor"
3066 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "HUD toggle key"
3070 msgstr "HUD váltás gomb"
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3075 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3076 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3077 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 "Have the profiler instrument itself:\n"
3083 "* Instrument an empty function.\n"
3084 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3086 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Heat blend noise"
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Height component of the initial window size."
3099 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Height noise"
3103 msgstr "Magasság zaj"
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Height select noise"
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "High-precision FPU"
3111 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Hill steepness"
3115 msgstr "Domb meredekség"
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Hill threshold"
3119 msgstr "Domb küszöb"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Hilliness1 noise"
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Hilliness2 noise"
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Hilliness3 noise"
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Hilliness4 noise"
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3139 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Hotbar next key"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Hotbar previous key"
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Hotbar slot 1 key"
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Hotbar slot 10 key"
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Hotbar slot 11 key"
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Hotbar slot 12 key"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Hotbar slot 13 key"
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Hotbar slot 14 key"
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Hotbar slot 15 key"
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Hotbar slot 16 key"
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Hotbar slot 17 key"
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Hotbar slot 18 key"
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Hotbar slot 19 key"
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Hotbar slot 2 key"
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Hotbar slot 20 key"
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Hotbar slot 21 key"
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Hotbar slot 22 key"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Hotbar slot 23 key"
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Hotbar slot 24 key"
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Hotbar slot 25 key"
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Hotbar slot 26 key"
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Hotbar slot 27 key"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Hotbar slot 28 key"
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Hotbar slot 29 key"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Hotbar slot 3 key"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Hotbar slot 30 key"
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Hotbar slot 31 key"
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Hotbar slot 32 key"
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Hotbar slot 4 key"
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Hotbar slot 5 key"
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Hotbar slot 6 key"
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Hotbar slot 7 key"
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Hotbar slot 8 key"
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Hotbar slot 9 key"
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "How deep to make rivers."
3280 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3285 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3287 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3288 "térképblokkokat.\n"
3289 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "How wide to make rivers."
3294 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Humidity blend noise"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Humidity noise"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Humidity variation for biomes."
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgstr "IPv6 szerver"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "IPv6 support."
3318 msgstr "IPv6 támogatás."
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3323 "to not waste CPU power for no benefit."
3325 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3326 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3335 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3337 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3342 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3343 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3345 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3358 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3360 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3362 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3371 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3372 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3377 "This option is only read when server starts."
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3383 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3388 "Only enable this if you know what you are doing."
3390 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3391 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3395 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3401 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3403 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3405 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3411 "to this distance from the player to the node."
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3417 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3418 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Ignore world errors"
3422 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgstr "Játékon belül"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3431 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3436 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3441 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Inc. volume key"
3445 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 "Instrument builtin.\n"
3450 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3460 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Instrumentation"
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3484 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Inventory items animations"
3492 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Inventory key"
3496 msgstr "Eszköztár gomb"
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Invert mouse"
3500 msgstr "Egér invertálása"
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Invert vertical mouse movement."
3504 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Item entity TTL"
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 "Iterations of the recursive function.\n"
3517 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3518 "increases processing load.\n"
3519 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgstr "Botkormány ID"
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Joystick button repetition interval"
3528 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3532 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Joystick type"
3537 msgstr "Botkormány tipus"
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 "W component of hypercomplex constant.\n"
3543 "Alters the shape of the fractal.\n"
3544 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3545 "Range roughly -2 to 2."
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 "X component of hypercomplex constant.\n"
3552 "Alters the shape of the fractal.\n"
3553 "Range roughly -2 to 2."
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3560 "Alters the shape of the fractal.\n"
3561 "Range roughly -2 to 2."
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3568 "Alters the shape of the fractal.\n"
3569 "Range roughly -2 to 2."
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Jumping speed"
3594 msgstr "Ugrás sebessége"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3599 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3600 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3602 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3603 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3604 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 "Key for decreasing the volume.\n"
3609 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3610 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3612 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3613 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3614 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3619 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3620 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3622 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3623 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 "Key for increasing the viewing range.\n"
3629 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3630 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3632 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3633 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3634 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 "Key for increasing the volume.\n"
3639 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3642 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3643 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 "Key for jumping.\n"
3649 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3650 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3653 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3654 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3659 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3660 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3662 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3663 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 "Key for moving the player backward.\n"
3670 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3674 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3675 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 "Key for moving the player forward.\n"
3681 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3684 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3685 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 "Key for moving the player left.\n"
3691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3694 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3695 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 "Key for moving the player right.\n"
3701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3704 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3705 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3706 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 "Key for muting the game.\n"
3712 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3713 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3716 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3722 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3725 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3726 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3733 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3734 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3736 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
3737 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 "Key for opening the chat window.\n"
3743 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3746 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
3747 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 "Key for opening the inventory.\n"
3753 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3754 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3756 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3757 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3764 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3767 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3768 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3775 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3778 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3779 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3780 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3789 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3790 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3797 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3800 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3801 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3808 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3811 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3812 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3819 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3822 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3823 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3834 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3845 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3856 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3867 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3877 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3878 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3885 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3888 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3889 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3900 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3911 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3922 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3933 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3944 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3955 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3966 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3977 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3988 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
3999 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4010 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4021 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4032 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4043 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4054 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4065 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4076 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4087 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4098 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4109 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4120 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4131 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 "Key for sneaking.\n"
4137 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4139 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4143 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4144 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4145 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4155 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 "Key for taking screenshots.\n"
4161 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4165 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 "Key for toggling autoforward.\n"
4172 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4176 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4186 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "Key for toggling display of minimap.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4196 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "Key for toggling fast mode.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4205 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4206 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 "Key for toggling flying.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4215 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4216 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 "Key for toggling noclip mode.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4226 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4233 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4237 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4244 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4248 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4249 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 "Key for toggling the display of chat.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4259 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4265 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4269 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 "Key for toggling the display of fog.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4280 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4286 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4290 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4301 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4318 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 "Key to use view zoom when possible.\n"
4325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4336 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Lake steepness"
4339 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 msgid "Lake threshold"
4344 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid "Large cave depth"
4352 msgstr "Nagy barlang mélység"
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Large chat console key"
4357 msgstr "Konzol gomb"
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 msgstr "Nagy barlang mélység"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 msgid "Leaves style"
4366 msgstr "Levelek stílusa"
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 "- Fancy: all faces visible\n"
4372 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4373 "- Opaque: disable transparency"
4375 "Levelek stílusa:\n"
4376 "- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
4377 "- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4378 "special_tiles are used\n"
4379 "- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid "Length of time between active block management cycles"
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4407 "- <nothing> (no logging)\n"
4408 "- none (messages with no level)\n"
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Light curve mid boost"
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Light curve mid boost center"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Light curve mid boost spread"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "Lightness sharpness"
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4443 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4444 "Value is stored per-world."
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4450 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4451 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4452 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4453 "Only has an effect if compiled with cURL."
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid "Liquid fluidity"
4458 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4462 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid "Liquid loop max"
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Liquid queue purge time"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "Liquid sinking speed"
4475 msgstr "Folyadék süllyedés"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "Liquid update interval in seconds."
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgid "Liquid update tick"
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 msgid "Load the game profiler"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4492 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4493 "Useful for mod developers and server operators."
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 msgid "Loading Block Modifiers"
4499 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 msgid "Main menu script"
4507 msgstr "Főmenü script"
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 msgid "Main menu style"
4512 msgstr "Főmenü script"
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4518 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4523 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid "Makes all liquids opaque"
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid "Map directory"
4532 msgstr "Térkép mappája"
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4538 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4539 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4541 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4542 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4543 "The default flags set in the engine are: none\n"
4544 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4545 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4547 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4552 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4553 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4554 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4555 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4556 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4563 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4564 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4565 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4567 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4568 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4569 "The default flags set in the engine are: none\n"
4570 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4571 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4573 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4579 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4580 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4582 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4583 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4584 "The default flags set in the engine are: none\n"
4585 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4586 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4588 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4594 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4595 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4596 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4597 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4598 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4600 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4601 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4603 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4604 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4605 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4607 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4613 "'ridges' enables the rivers.\n"
4614 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4615 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4617 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4618 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4619 "The default flags set in the engine are: none\n"
4620 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4621 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4623 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Map generation limit"
4627 msgstr "Térkép generálási korlát"
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Map save interval"
4631 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Mapblock limit"
4635 msgstr "Térképblokk korlát"
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4640 msgstr "Térkép generálási korlát"
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4645 msgstr "Térkép generálási korlát"
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Mapblock unload timeout"
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 msgid "Mapgen Carpathian"
4654 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4659 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4669 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 msgid "Mapgen Fractal"
4674 msgstr "Fractal térképgenerátor"
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgstr "Térkép generátor v5"
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4684 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgstr "Térkép generátor v6"
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4694 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 msgstr "Térkép generátor v7"
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4704 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Mapgen Valleys"
4708 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4713 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Mapgen debug"
4717 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "Mapgen flags"
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgstr "Térkép generátor neve"
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Max block generate distance"
4729 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Max block send distance"
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Max liquids processed per step."
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Max. packets per iteration"
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4753 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Maximum hotbar width"
4761 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4766 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4767 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4772 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4777 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4779 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
4780 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4785 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4787 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
4788 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4797 "Set to -1 for unlimited amount."
4799 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
4800 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4805 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4812 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4817 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4821 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "Maximum objects per block"
4826 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4831 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4833 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
4834 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4839 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4848 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4854 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Maximum users"
4859 msgstr "Maximum felhasználók"
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Message of the day"
4871 msgstr "Napi üzenet"
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4875 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Method used to highlight selected object."
4879 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgstr "Minitérkép gomb"
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Minimap scan height"
4891 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Minimum texture size"
4896 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgstr "Mip-mapping"
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Mod channels"
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid "Monospace font path"
4913 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid "Monospace font size"
4917 msgstr "Monospace betűtípus méret"
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid "Mountain height noise"
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgid "Mountain noise"
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid "Mountain variation noise"
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Mountain zero level"
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Mouse sensitivity"
4938 msgstr "Egér érzékenység"
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4942 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4951 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgstr "Használat gomb"
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgstr "hang némitás"
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4966 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4967 "Current stable mapgens:\n"
4968 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
4969 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
4970 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 "Name of the player.\n"
4976 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4977 "When starting from the main menu, this is overridden."
4980 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
4981 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4987 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 "Network port to listen (UDP).\n"
5001 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "New users need to input this password."
5006 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgstr "Noclip gomb"
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Node highlighting"
5018 msgstr "Blokk kiemelés"
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "NodeTimer interval"
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Normalmaps sampling"
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Normalmaps strength"
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Number of emerge threads"
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 "Number of emerge threads to use.\n"
5043 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5045 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5047 "of slightly buggy caves."
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5053 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5054 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Opaque liquids"
5067 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Parallax occlusion"
5086 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Parallax occlusion bias"
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Parallax occlusion iterations"
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Parallax occlusion mode"
5098 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Parallax occlusion scale"
5102 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Parallax occlusion strength"
5106 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5110 msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Path to save screenshots at."
5114 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5124 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Pause on lost window focus"
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Pitch fly key"
5137 msgstr "Repülés gomb"
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "Pitch fly mode"
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5146 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5148 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5149 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgstr "Játékos neve"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Player transfer distance"
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Player versus player"
5161 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 "Port to connect to (UDP).\n"
5166 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5168 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5169 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5174 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5180 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5186 "0 = disable. Useful for developers."
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5191 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Profiler toggle key"
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Projecting dungeons"
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5212 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5219 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Random input"
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Range select key"
5227 msgstr "Látóterület választása gomb"
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Recent Chat Messages"
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Remote media"
5235 msgstr "Távoli média"
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 msgstr "Távoli port"
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5244 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5249 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgstr "Betűtípus helye"
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5259 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5260 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5261 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5262 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5263 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5264 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5265 "csm_restriction_noderange)"
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Ridge mountain spread noise"
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Ridge underwater noise"
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Ridged mountain size noise"
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Rightclick repetition interval"
5290 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgstr "Folyó mélység"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgstr "Barlang zaj"
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgstr "Folyó méret"
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Rollback recording"
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Rolling hill size noise"
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Rolling hills spread noise"
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Round minimap"
5321 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Safe digging and placing"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Save the map received by the client on disk."
5333 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Save window size automatically when modified."
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Saving map received from server"
5341 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5351 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5352 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5353 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5354 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5356 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5357 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5358 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5360 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5361 "egész számok alapján vannak méretezve."
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid "Screen height"
5365 msgstr "Képernyő magasság"
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid "Screen width"
5369 msgstr "Képernyő szélesség"
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Screenshot folder"
5373 msgstr "Képernyőkép mappa"
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Screenshot format"
5377 msgstr "Képernyőkép formátum"
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Screenshot quality"
5381 msgstr "Képernyőkép minőség"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5386 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5387 "Use 0 for default quality."
5389 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5390 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5391 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Seabed noise"
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5412 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5416 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Selection box color"
5420 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Selection box width"
5424 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5430 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5431 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5432 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5433 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5434 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5435 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5436 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5437 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5438 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5439 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5440 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5441 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5442 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5443 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5444 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5445 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5446 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5447 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5449 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5450 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5451 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5452 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5453 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5454 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5455 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5456 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5457 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5458 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5459 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5460 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5461 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5462 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5463 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5464 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5465 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5466 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5467 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Server / Singleplayer"
5471 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgstr "Szerver URL"
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Server address"
5479 msgstr "Szerver címe"
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Server description"
5483 msgstr "Szerver leírása"
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgstr "Szerver neve"
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgstr "Szerver port"
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Server side occlusion culling"
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Serverlist URL"
5499 msgstr "Szerverlista URL"
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 msgid "Serverlist file"
5503 msgstr "Szerverlista fájl"
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5508 "A restart is required after changing this."
5510 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5511 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 "Set to true enables waving leaves.\n"
5520 "Requires shaders to be enabled."
5522 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5523 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 "Set to true enables waving plants.\n"
5528 "Requires shaders to be enabled."
5530 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5531 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 "Set to true enables waving water.\n"
5536 "Requires shaders to be enabled."
5538 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5539 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5552 "This only works with the OpenGL video backend."
5554 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5555 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5556 "Csak OpenGL-el működnek."
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Shadow limit"
5561 msgstr "Térképblokk korlát"
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5566 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgid "Show debug info"
5571 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Show entity selection boxes"
5575 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Show non-free packages"
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5584 "as defined by the Free Software Foundation."
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Shutdown message"
5589 msgstr "Leállítási üzenet"
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5594 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5595 "increasing this value above 5.\n"
5596 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5597 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5604 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5605 "thread, thus reducing jitter."
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Smooth lighting"
5626 msgstr "Simított megvilágítás"
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5632 "Useful for recording videos."
5634 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5635 "Videofelvételekhez hasznos."
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5640 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5644 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgstr "Lopakodás gomb"
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Sneaking speed"
5653 msgstr "Járás sebessége"
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgstr "Lopakodás gomb"
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Special key for climbing/descending"
5667 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5672 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5673 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5674 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5680 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Static spawnpoint"
5685 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Steepness noise"
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgid "Step mountain size noise"
5694 msgstr "Terep magasság"
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 msgid "Step mountain spread noise"
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgid "Strength of generated normalmaps."
5702 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Strength of parallax."
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Strict protocol checking"
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Strip color codes"
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Synchronous SQLite"
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Temperature variation for biomes."
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Terrain alternative noise"
5731 msgstr "Terep magasság"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Terrain base noise"
5736 msgstr "Terep magasság"
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Terrain height"
5741 msgstr "Terep magasság"
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Terrain higher noise"
5746 msgstr "Terep magasság"
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Terrain noise"
5751 msgstr "Terep magasság"
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5756 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5757 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5763 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5764 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Terrain persistence noise"
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Texture path"
5773 msgstr "Textúrák útvonala"
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5778 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5779 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5780 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5781 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5782 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5788 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid "The identifier of the joystick to use"
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "The network interface that the server listens on."
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 "The privileges that new users automatically get.\n"
5815 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5817 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
5818 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5825 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5826 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5827 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5829 "This should be configured together with active_object_range."
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5835 "A restart is required after changing this.\n"
5836 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5838 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5839 "shader support currently."
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5845 "ingame view frustum around."
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5851 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5852 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5853 "set to the nearest valid value."
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5859 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5860 "items. A value of 0 disables the functionality."
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5867 "when holding down a joystick button combination."
5869 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5870 "nyomva tartásakor."
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5879 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
5880 "nyomva tartásakor."
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid "The type of joystick"
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5889 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5890 "'altitude_dry' is enabled."
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "This font will be used for certain languages."
5899 msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5904 "Setting it to -1 disables the feature."
5906 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
5907 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Time send interval"
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 msgstr "Idő sebessége"
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5929 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5932 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
5933 "játékos épít valamit.\n"
5934 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
5935 "vagy eltávolításakor."
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid "Toggle camera mode key"
5939 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid "Tooltip delay"
5943 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Touch screen threshold"
5948 msgstr "Tengerpart zaj határa"
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "Trilinear filtering"
5956 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5966 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid "Trusted mods"
5970 msgstr "Megbízható modok"
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
5979 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid "Undersampling"
5984 msgstr "Renderelés:"
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
5989 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
5990 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Unlimited player transfer distance"
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "Unload unused server data"
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6008 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6012 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6016 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6020 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6025 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6026 "Gamma correct downscaling is not supported."
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6031 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Valley depth"
6044 msgstr "Völgyek mélysége"
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgstr "Völgyek meredeksége"
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Valley profile"
6054 msgstr "Völgyek meredeksége"
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgid "Valley slope"
6059 msgstr "Völgyek meredeksége"
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 msgid "Variation of biome filler depth."
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "Variation of number of caves."
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6080 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 "Varies roughness of terrain.\n"
6090 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 msgid "Varies steepness of cliffs."
6096 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Vertical screen synchronization."
6100 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid "Video driver"
6104 msgstr "Videó driver"
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 msgid "View bobbing factor"
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "View distance in nodes."
6114 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "View range decrease key"
6119 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "View range increase key"
6123 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid "View zoom key"
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Viewing range"
6131 msgstr "Látóterület"
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6144 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6145 "Alters the shape of the fractal.\n"
6146 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6147 "Range roughly -2 to 2."
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 msgid "Walking speed"
6152 msgstr "Járás sebessége"
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "Water surface level of the world."
6160 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Waving Nodes"
6164 msgstr "Hullámzó blokkok"
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Waving leaves"
6168 msgstr "Hullámzó levelek"
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "Waving plants"
6172 msgstr "Hullámzó növények"
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Waving water"
6176 msgstr "Hullámzó víz"
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Waving water height"
6180 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Waving water length"
6184 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "Waving water speed"
6188 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6193 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6194 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6200 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6201 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6202 "properly support downloading textures back from hardware."
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6208 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6209 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6210 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6211 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6212 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6214 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6215 "texture autoscaling."
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6223 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6237 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6242 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6247 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6249 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6250 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6252 #: src/settings_translation_file.cpp
6253 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6254 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6259 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid "Width component of the initial window size."
6263 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6268 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6274 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6280 "Not needed if starting from the main menu."
6282 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6283 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "World start time"
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6293 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6294 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6295 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6296 "See also texture_min_size.\n"
6297 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "World-aligned textures mode"
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Y of flat ground."
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid "Y of upper limit of large caves."
6317 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Y-level of average terrain surface."
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Y-level of seabed."
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "cURL file download timeout"
6357 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "cURL parallel limit"
6361 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "cURL timeout"
6365 msgstr "cURL időkorlátja"
6367 #~ msgid "Item textures..."
6368 #~ msgstr "Elem textúrák..."
6371 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
6373 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
6374 #~ "water surface doesn't work with this."
6376 #~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
6377 #~ "teljesen a blokkot.\n"
6378 #~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
6379 #~ "így nem működik a víz felszínén."
6381 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
6383 #~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
6384 #~ "kijelölődobozt)."
6387 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6389 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6390 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6392 #~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
6393 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6394 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6397 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6399 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6400 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6402 #~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
6403 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6404 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6407 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
6408 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
6409 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
6410 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
6412 #~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
6413 #~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
6414 #~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
6415 #~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
6416 #~ "feléledéshez,\n"
6417 #~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
6421 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
6422 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
6423 #~ "viewing range min and max."
6425 #~ "Minimum kívánt FPS.\n"
6426 #~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
6427 #~ "látórerület min és max)."
6429 #~ msgid "New style water"
6430 #~ msgstr "Új stílusú víz"
6432 #~ msgid "Preload inventory textures"
6433 #~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
6435 #~ msgid "Vertical initial window size."
6436 #~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
6438 #~ msgid "Vertical spawn range"
6439 #~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
6441 #~ msgid "Wanted FPS"
6442 #~ msgstr "Kívánt FPS"
6444 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6445 #~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
6448 #~ msgid "Touch free target"
6449 #~ msgstr "Touch free target"
6452 #~ msgid "Downloading"
6455 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6456 #~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
6458 #~ msgid "is required by:"
6459 #~ msgstr "kell neki:"
6461 #~ msgid "Configuration saved. "
6462 #~ msgstr "Beállítások mentve. "
6464 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
6465 #~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. "
6467 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6468 #~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
6470 #~ msgid "Show Public"
6471 #~ msgstr "Publikus mutatása"
6473 #~ msgid "Show Favorites"
6474 #~ msgstr "Kedvencek mutatása"
6476 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6477 #~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
6479 #~ msgid "Create world"
6480 #~ msgstr "Világ létrehozása"
6482 #~ msgid "Address required."
6483 #~ msgstr "Cím szükséges."
6485 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6486 #~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
6488 #~ msgid "Files to be deleted"
6489 #~ msgstr "A fájl törölve lett"
6491 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6492 #~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
6494 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6495 #~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
6497 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6498 #~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
6501 #~ msgid "Finite Liquid"
6502 #~ msgstr "Végtelen folyadék"
6504 #~ msgid "Preload item visuals"
6505 #~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
6509 #~ msgstr "Régi jelszó"
6511 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6512 #~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
6515 #~ msgid "If enabled, "
6516 #~ msgstr "Engedélyez"
6520 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6521 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6523 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6524 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6526 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6527 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6530 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
6531 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6533 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
6534 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
6536 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
6537 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
6543 #~ msgid "Public Serverlist"
6544 #~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
6546 #~ msgid "No of course not!"
6547 #~ msgstr "Persze, hogy nem!"
6549 #~ msgid "Useful for mod developers."
6550 #~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
6552 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6553 #~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
6556 #~ "Where the map generator stops.\n"
6558 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6559 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6561 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6562 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6564 #~ "Hol áll meg a térkép generálás.\n"
6566 #~ "- 31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz "
6568 #~ "- A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
6570 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6571 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6573 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6574 #~ msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
6576 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6577 #~ msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
6579 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6580 #~ msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
6582 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6583 #~ msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
6585 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6586 #~ msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
6588 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6589 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
6591 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6592 #~ msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
6595 #~ "Determines terrain shape.\n"
6596 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6597 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6599 #~ "A terep alakját határozza meg.\n"
6600 #~ "A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
6601 #~ "méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
6604 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6605 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6607 #~ "Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
6608 #~ "Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' "
6609 #~ "figyelmen kívül hagyva."
6637 #~ msgstr "Befejezés"
6651 #~ msgstr "Nagybetű"
6657 #~ msgid "Hide mp content"
6658 #~ msgstr "Modpakk tartalom elrejtés"
6660 #~ msgid "Water Features"
6661 #~ msgstr "Víz jellemzők"
6664 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6666 #~ "Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
6670 #~ msgstr "Használat gomb"
6672 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6673 #~ msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
6675 #~ msgid "Support older servers"
6676 #~ msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
6679 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6682 #~ "Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
6686 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6687 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6689 #~ "A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
6690 #~ "A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
6692 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6693 #~ msgstr "Mod áruház mod lista URL"
6695 #~ msgid "Modstore download URL"
6696 #~ msgstr "Mod áruház letöltés URL"
6698 #~ msgid "Modstore details URL"
6699 #~ msgstr "Mod áruház részletek URL"
6702 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6703 #~ msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
6706 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6707 #~ msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
6709 #~ msgid "Massive caves form here."
6710 #~ msgstr "Masszív barlangok innentől."
6712 #~ msgid "Massive cave depth"
6713 #~ msgstr "Masszív barlang mélység"
6717 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6718 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6719 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6720 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6722 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6724 #~ "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor "
6726 #~ "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
6727 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6728 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6729 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6731 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
6735 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6736 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6738 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6739 #~ "water would tend to pool,\n"
6740 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6741 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6743 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6745 #~ "Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
6746 #~ "Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
6747 #~ "problémákat okozhat.\n"
6748 #~ "A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
6749 #~ "medencék alakulnak ki,\n"
6750 #~ "ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
6751 #~ "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
6752 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6753 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6755 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6757 #~ msgid "Main menu mod manager"
6758 #~ msgstr "Főmenü mod kezelő"
6760 #~ msgid "Main menu game manager"
6761 #~ msgstr "Főmenü játék kezelő"
6763 #~ msgid "Lava Features"
6764 #~ msgstr "Láva jellemzők"
6767 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6768 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6769 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6771 #~ "Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
6772 #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6773 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6775 #~ msgid "Inventory image hack"
6776 #~ msgstr "Eszköztár kép hack"
6778 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6779 #~ msgstr "Ha engedélyezve van, napi üzenetet mutat a csatlakozó játékosoknak."
6781 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6782 #~ msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
6785 #~ msgstr "Általános"
6788 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6790 #~ "Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
6791 #~ "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
6794 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6795 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6797 #~ "Látótér zoomolás közben, fokokban.\n"
6798 #~ "Szükséges hozzá a \"zoom\" jogosultság a szerveren."
6800 #~ msgid "Field of view for zoom"
6801 #~ msgstr "Látótér zoomoláskor"
6803 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6804 #~ msgstr "A nézet billegésének engedélyezése járás közben."
6806 #~ msgid "Enable view bobbing"
6807 #~ msgstr "nézet billegés engedélyezés"
6810 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6811 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6813 #~ "the escape sequences generated by mods."
6815 #~ "Letilja az escape szekvenciákat, például a csevegés színezését.\n"
6816 #~ "Használd ezt, ha egy szervert akarsz futtatni pre-0.4.14 kliensekkel, és "
6817 #~ "le akarod tiltani\n"
6818 #~ "a modok által generált escape szekvenciákat."
6820 #~ msgid "Disable escape sequences"
6821 #~ msgstr "Escape szekvenciák tiltása"
6823 #~ msgid "Descending speed"
6824 #~ msgstr "Ereszkedés sebessége"
6826 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6827 #~ msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
6829 #~ msgid "Crouch speed"
6830 #~ msgstr "Sebesség guggoláskor"
6833 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6834 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6836 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
6837 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6840 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6841 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6843 #~ "Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
6844 #~ "Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
6846 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6847 #~ msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
6849 #~ msgid "Console key"
6850 #~ msgstr "Konzol gomb"
6852 #~ msgid "Cloud height"
6853 #~ msgstr "Felhő magasság"
6855 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6856 #~ msgstr "A barlangok és alagutak a két zaj metszetében keletkeznek"
6858 #~ msgid "Autorun key"
6859 #~ msgstr "Automatikus futtatás billentyű"
6861 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6862 #~ msgstr "A fraktál becsült (X,Y,Z) mérete kockákban."
6865 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6866 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6867 #~ "servers.minetest.net."
6869 #~ "Kihirdetés a szerverlistára.\n"
6870 #~ "Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
6871 #~ "servers.minetest.net."
6874 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6875 #~ "when no supported render was found."
6877 #~ "Csak Android rendszerek: Megpróbált modellből eszköztár ikont készíteni, "
6878 #~ "de nem található támogatott megjelenítő."
6880 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6881 #~ msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
6884 #~ msgstr "Elsődleges"
6887 #~ msgstr "Következő"
6890 #~ msgstr "Használat"
6892 #~ msgid "Print stacks"
6893 #~ msgstr "Vermek kiírása"
6895 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6896 #~ msgstr "Maximális hangerő"
6898 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6899 #~ msgstr "Hang elnémítva"
6901 #~ msgid "No information available"
6902 #~ msgstr "Nincs elérhető információ"
6904 #~ msgid "Normal Mapping"
6905 #~ msgstr "Normál mapping"
6907 #~ msgid "Play Online"
6908 #~ msgstr "Online játék"
6910 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6911 #~ msgstr "Kiválasztott modpakk eltávolítása"
6913 #~ msgid "Local Game"
6914 #~ msgstr "Helyi játék"
6916 #~ msgid "re-Install"
6917 #~ msgstr "újratelepítés"
6920 #~ msgstr "Rendezetlen"
6922 #~ msgid "Successfully installed:"
6923 #~ msgstr "Sikeresen telepítve:"
6925 #~ msgid "Shortname:"
6926 #~ msgstr "Rövid név:"
6929 #~ msgstr "Értékelés"
6931 #~ msgid "Page $1 of $2"
6932 #~ msgstr "$1/$2 oldal"
6934 #~ msgid "Subgame Mods"
6935 #~ msgstr "Aljáték modjai"
6937 #~ msgid "Select path"
6938 #~ msgstr "Útvonal kiválasztása"
6940 #~ msgid "Possible values are: "
6941 #~ msgstr "Lehetséges értékek: "
6943 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6944 #~ msgstr "Írd be a jelzők vesszővel elválasztott listáját."
6946 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6948 #~ "Opcionálisan a hézagosság is hozzáfűzhető egy vesszővel elválasztva."
6951 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6952 #~ "<octaves>, <persistence>"
6954 #~ "Formátum: <eltolás>, <méretezés>, (<X terjedelem>, <Y terjedelem>, <Z "
6955 #~ "terjedelem>), <seed>, <oktávok>, <állandóság>"
6957 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6958 #~ msgstr "A formátum: 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
6960 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6961 #~ msgstr "A(z) „$1” nem érvényes jelölő."
6963 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6964 #~ msgstr "Nincs megadva a világ neve, vagy nincs kiválasztva játék"
6966 #~ msgid "Enable MP"
6967 #~ msgstr "MP engedélyezése"
6969 #~ msgid "Disable MP"
6970 #~ msgstr "MP letiltása"