3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Last-Translator: Automatically generated\n"
5 "Language-Team: none\n"
7 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
11 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
12 msgstr "Névtelen statisztikák küldésének engedélyezése erről a csomópontról"
17 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
19 "Pipáld be ezt, hogy megvédd a LAN-od más csomópontoktól vagy kliensektől"
21 msgid "Configure network"
22 msgstr "Hálózat beállítása"
24 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
26 "Csomópontod összekötése más csomópontokkal internetes alagút segítségével"
29 msgstr "DHCP IP tartomány"
31 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
32 msgstr "A DHCP automatikusan ki fog osztani IP címeket a klienseknek"
38 msgstr "DHCP bekapcsolása"
50 msgstr "L2gvpn alagút"
52 msgid "Limit download bandwidth"
53 msgstr "Letöltési sávszélesség korlátozása"
55 msgid "Limit upload bandwidth"
56 msgstr "Feltöltési sávszélesség korlátozása"
58 msgid "Mesh IP address"
61 msgid "Mesh IPv6 Address"
62 msgstr "Háló IPv6 cím"
65 msgstr "Hálózati maszk"
70 msgid "Password confirmation"
71 msgstr "Jelszó megerősítése"
73 msgid "Password successfully changed"
74 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
77 msgstr "A LAN védelme"
82 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
83 msgstr "Válaszd ezt a jelölőnégyzetet a hálózati interfészeid beállításához"
86 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
88 "Válaszd ezt, ha engedélyezni akarod másoknak, hogy elérjék az internetet a "
89 "kapcsolatodon keresztül"
91 msgid "Share your internet connection"
92 msgstr "Internetkapcsolatod megosztása"
95 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
96 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
97 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
98 "the defaults from the community profile will be used."
100 "Az az IP tartomány, amelyből kikerülnek a kliensek címei (pl. 10.1.2.1/28). "
101 "Ha ez egy, a hálózatodon található tartomány, akkor HNA-ként lesz "
102 "bejelentve. Minden más tartomány NAT-ot fog használni. Ha üresen hagyod, "
103 "akkor a közösségi profilból kiolvasott alapértelmezések lesznek használatban."
105 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
106 msgstr "Az IPv6 cím automatikusan számolódik."
108 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
109 msgstr "Az internetes tevékenységekhez használt protokoll"
112 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
113 "registered at your local community."
115 "Ez egy egyedi cím a hálózaton (pl. 10.1.1.1), és a helyi közösségnél kell "
116 "regisztrálva lennie."
118 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
120 "Ez létre fog hozni egy új virtuális vezeték nélküli interfészt Access Point "
124 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
125 "another similar wireless community network."
127 "Ez a varázsló segíteni fog téged a router beállításában Freifunk és más "
128 "hasonló vezeték nélküli közösségi hálózatokhoz."
130 msgid "Unknown Error"
131 msgstr "Ismeretlen hiba"
134 msgstr "Felhasználói név"
136 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
137 msgstr "Virtuális hozzáférési pont (VAP)"
142 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
144 "Az eszközödnek és a szomszédos csomópontoknak ugyanazt a csatornát kell "
156 msgid "Configure this interface."
157 msgstr "Interfész beállítása."
162 msgid "Basic settings"
163 msgstr "Alapvető beállítások"
165 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
166 msgstr "Az alapvető beállítások nem teljesek. Kérem, menjen ide:"
171 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
172 msgstr "Nem használhatod a varázslót, mert néhány szükséges érték hiányzik."
174 msgid "and fill out all required fields."
175 msgstr "és töltse ki az összes szükséges mezőt."