4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
16 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
18 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
19 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
20 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
22 "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a "
23 "href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a "
24 "href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les "
25 "graphes issus des données collectées."
28 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
29 msgid "System plugins"
30 msgstr "Greffons liés au système"
33 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
34 msgid "Network plugins"
35 msgstr "Greffons liés au réseau"
38 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
39 msgid "Output plugins"
40 msgstr "Greffons liés aux résultats"
43 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
44 msgid "Display timespan »"
45 msgstr "Période affichée »"
48 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
53 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
58 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
63 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
68 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
73 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
78 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
83 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
88 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
89 msgid "TCP Connections"
90 msgstr "Connexions TCP"
93 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
98 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
99 msgid "Disk Space Usage"
100 msgstr "Utilisation de l'espace-disque"
103 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
105 msgstr "Interruptions"
108 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
110 msgstr "Espace-disque"
113 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
118 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
123 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
128 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
130 msgstr "Sortie au format CSV"
133 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
135 msgstr "Charge-système"
138 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
143 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
148 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
153 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
154 msgid "Collectd Settings"
155 msgstr "Paramètres Collectd"
157 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
158 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
160 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
161 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
164 "Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à "
165 "travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les "
166 "paramètres généraux de ce démon collectd."
169 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
171 msgstr "Nom de l'hôte"
174 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
175 msgid "Base Directory"
176 msgstr "Répertoire de base"
178 #. Directory for sub-configurations
179 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
180 msgid "Directory for sub-configurations"
181 msgstr "Répertoire pour les sous-configurations"
183 #. Directory for collectd plugins
184 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
185 msgid "Directory for collectd plugins"
186 msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd"
189 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
190 msgid "Used PID file"
191 msgstr "Fichier PID utilisé"
193 #. Datasets definition file
194 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
195 msgid "Datasets definition file"
196 msgstr "Fichier de définition des lots de données"
198 #. Data collection interval
199 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
200 msgid "Data collection interval"
201 msgstr "Période de récupération des données"
204 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
208 #. Number of threads for data collection
209 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
210 msgid "Number of threads for data collection"
211 msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
213 #. Try to lookup fully qualified hostname
214 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
215 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
216 msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
218 #. CPU Plugin Configuration
219 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
220 msgid "CPU Plugin Configuration"
221 msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
223 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
224 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
225 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
226 msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
228 #. CSV Plugin Configuration
229 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
230 msgid "CSV Plugin Configuration"
231 msgstr "Configuration du greffon CSV"
233 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
234 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
236 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
237 "processing by external programs."
239 "Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au\n"
240 "format CSV pour être traités ultérieurement par des programmes externes."
242 #. Storage directory for the csv files
243 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
244 msgid "Storage directory for the csv files"
245 msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV"
247 #. Store data values as rates instead of absolute values
248 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
249 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
250 msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues"
252 #. DF Plugin Configuration
253 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
254 msgid "DF Plugin Configuration"
255 msgstr "Configuration du greffon DF"
257 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
258 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
260 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
261 "devices, mount points or filesystem types."
263 "Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur "
264 "différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de "
268 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
269 msgid "Monitor devices"
270 msgstr "Périphériques à surveiller"
272 #. Monitor mount points
273 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
274 msgid "Monitor mount points"
275 msgstr "Points de montage à surveiller"
277 #. Monitor filesystem types
278 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
279 msgid "Monitor filesystem types"
280 msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller"
282 #. Disk Plugin Configuration
283 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
284 msgid "Disk Plugin Configuration"
285 msgstr "Configuration du greffon Disque"
287 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
288 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
290 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
293 "Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou "
294 "partitions sélectionnées"
296 #. Monitor disks and partitions
297 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
298 msgid "Monitor disks and partitions"
299 msgstr "Disques et partitions à surveiller"
301 #. DNS Plugin Configuration
302 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
303 msgid "DNS Plugin Configuration"
304 msgstr "Configuration du greffon DNS"
306 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
307 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
309 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
310 "selected interfaces."
312 "Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS "
313 "sur des interfaces sélectionnées"
315 #. Ignore source addresses
316 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
317 msgid "Ignore source addresses"
318 msgstr "Ignorer les adresses-source"
320 #. E-Mail Plugin Configuration
321 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
322 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
323 msgstr "Configuration du greffon des courriels"
325 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
326 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
328 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
329 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
330 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
331 "be used in other ways as well."
333 "Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour "
334 "transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. "
335 "Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec "
336 "Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières "
339 #. Maximum allowed connections
340 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
341 msgid "Maximum allowed connections"
342 msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
344 #. Exec Plugin Configuration
345 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
346 msgid "Exec Plugin Configuration"
347 msgstr "Configuration du greffon Exec"
349 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
350 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
352 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
353 "external processes when certain threshold values have been reached."
355 "Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou "
356 "notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints."
358 #. Add command for reading values
359 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
360 msgid "Add command for reading values"
361 msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs"
363 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
364 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
366 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
367 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
369 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
370 "collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis "
373 #. Add notification command
374 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
375 msgid "Add notification command"
376 msgstr "Ajoute une commande de notification"
378 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
379 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
381 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
382 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
383 "will be feeded to the the called programs stdin."
385 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
386 "collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs "
387 "induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin."
389 #. Interface Plugin Configuration
390 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
391 msgid "Interface Plugin Configuration"
392 msgstr "Configuration du greffon des Interfaces"
394 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
395 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
397 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
399 "Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les "
400 "interfaces sélectionnées."
402 #. Iptables Plugin Configuration
403 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
404 msgid "Iptables Plugin Configuration"
405 msgstr "Configuration du greffon IPtables"
407 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
408 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
410 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
411 "informations about processed bytes and packets per rule."
413 "Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et "
414 "collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque "
418 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
419 msgid "Add matching rule"
420 msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
422 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
423 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
425 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
428 "Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
429 "iptables à surveiller."
432 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
433 msgid "Name of the rule"
434 msgstr "Nom de la règle"
437 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
438 msgid "max. 16 chars"
439 msgstr "Max. 16 caractères"
442 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
447 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
452 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
453 msgid "Action (target)"
454 msgstr "Action (cible)"
457 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
458 msgid "Network protocol"
459 msgstr "Protocole réseau"
462 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
463 msgid "Source ip range"
464 msgstr "plage réseau source"
466 #. Destination ip range
467 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
468 msgid "Destination ip range"
469 msgstr "plage réseau de destination"
471 #. Incoming interface
472 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
473 msgid "Incoming interface"
474 msgstr "Interface entrante"
477 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
479 msgstr "p.ex. br-lan"
481 #. Outgoing interface
482 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
483 msgid "Outgoing interface"
484 msgstr "Interface sortante"
487 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
492 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
496 #. e.g. reject-with tcp-reset
497 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
498 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
499 msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset"
501 #. IRQ Plugin Configuration
502 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
503 msgid "IRQ Plugin Configuration"
504 msgstr "Configuration du greffon IRQ"
506 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
507 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
509 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
510 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
512 "Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque "
513 "interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes "
516 #. Monitor interrupts
517 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
518 msgid "Monitor interrupts"
519 msgstr "Surveiller les interruptions"
521 #. Load Plugin Configuration
522 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
523 msgid "Load Plugin Configuration"
524 msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
526 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
527 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
528 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
530 "Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du "
533 #. Netlink Plugin Configuration
534 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
535 msgid "Netlink Plugin Configuration"
536 msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
538 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
539 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
541 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
542 "filter-statistics for selected interfaces."
544 "Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des "
545 "informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage."
548 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
549 msgid "Basic monitoring"
550 msgstr "Surveillance de base"
552 #. Verbose monitoring
553 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
554 msgid "Verbose monitoring"
555 msgstr "Surveillance verbeuse"
558 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
559 msgid "Qdisc monitoring"
560 msgstr "Surveillance Qdisc"
562 #. Shaping class monitoring
563 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
564 msgid "Shaping class monitoring"
565 msgstr "Surveillance liées à la priorité"
567 #. Filter class monitoring
568 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
569 msgid "Filter class monitoring"
570 msgstr "Surveillance des filtres"
572 #. Network Plugin Configuration
573 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
574 msgid "Network Plugin Configuration"
575 msgstr "Configuration du greffon réseau"
577 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
578 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
580 "The network plugin provides network based communication between different "
581 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
582 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
583 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
585 "Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
586 "instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
587 "serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
588 "à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
589 "informations d'autres hôtes."
591 #. Listener interfaces
592 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
593 msgid "Listener interfaces"
594 msgstr "Interfaces en écoute"
596 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
597 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
599 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
602 "Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des "
603 "connexions entrantes"
606 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
608 msgstr "Hôte en écoute"
611 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
613 msgstr "Port en écoute"
616 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
617 msgid "server interfaces"
618 msgstr "Interfaces du serveur"
620 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
621 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
623 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
625 "Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées "
629 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
631 msgstr "Hôte du serveur"
634 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
636 msgstr "Port du serveur"
638 #. TTL for network packets
639 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
640 msgid "TTL for network packets"
641 msgstr "TTL des paquets-réseau"
643 #. Forwarding between listen and server addresses
644 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
645 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
646 msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
648 #. Cache flush interval
649 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
650 msgid "Cache flush interval"
651 msgstr "Intervalle de vidange du cache"
653 #. Ping Plugin Configuration
654 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
655 msgid "Ping Plugin Configuration"
656 msgstr "Configuration du greffon Ping"
658 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
659 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
661 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
662 "the roundtrip time for each host."
664 "Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et "
665 "mesure le temps d'aller-retour avec chacun."
668 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
669 msgid "Monitor hosts"
670 msgstr "Hôtes à surveiller"
672 #. TTL for ping packets
673 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
674 msgid "TTL for ping packets"
675 msgstr "TTL des paquets ping"
677 #. Processes Plugin Configuration
678 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
679 msgid "Processes Plugin Configuration"
680 msgstr "Configuration du greffon des processus"
682 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
683 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
685 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
686 "memory usage of selected processes."
688 "Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les "
689 "défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis."
692 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
693 msgid "Monitor processes"
694 msgstr "Processus à surveiller"
696 #. RRDTool Plugin Configuration
697 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
698 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
699 msgstr "Configuration du greffon RRDTool"
701 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
702 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
704 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
705 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
706 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
707 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
709 "Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de "
710 "base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br "
711 "/><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très "
712 "grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
713 "le matériel inutilisable !</strong>"
716 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
717 msgid "Storage directory"
718 msgstr "Répertoire de stockage"
721 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
722 msgid "RRD step interval"
723 msgstr "Intervalle d'avancement RRD"
725 #. RRD heart beat interval
726 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
727 msgid "RRD heart beat interval"
728 msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
730 #. Only create average RRAs
731 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
732 msgid "Only create average RRAs"
733 msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
736 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
737 msgid "reduces rrd size"
738 msgstr "Diminuer la taille RRD"
741 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
742 msgid "Stored timespans"
743 msgstr "Durée de la période enregistrée"
745 #. seconds; multiple separated by space
746 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
747 msgid "seconds; multiple separated by space"
748 msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
751 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
753 msgstr "Lignes par RRA"
756 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
757 msgid "RRD XFiles Factor"
760 #. Cache collected data for
761 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
762 msgid "Cache collected data for"
763 msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant"
766 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
767 msgid "Flush cache after"
768 msgstr "Vidanger le cache après"
770 #. TCPConns Plugin Configuration
771 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
772 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
773 msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP"
775 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
776 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
778 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
781 "Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures "
782 "de connexions TCP sur les ports spécifiés."
784 #. Monitor all local listen ports
785 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
786 msgid "Monitor all local listen ports"
787 msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
789 #. Monitor local ports
790 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
791 msgid "Monitor local ports"
792 msgstr "Surveiller les ports locaux"
794 #. Monitor remote ports
795 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
796 msgid "Monitor remote ports"
797 msgstr "Surveiller les ports destinataires"
799 #. Unixsock Plugin Configuration
800 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
801 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
802 msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
804 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
805 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
807 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
808 "collected data from a running collectd instance."
811 #. Wireless Plugin Configuration
812 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
813 msgid "Wireless Plugin Configuration"
814 msgstr "Configuration du greffon sans-fil"
816 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
817 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
819 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
822 "Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal "
823 "wifi, sa qualité et sur le bruit."
825 #. Enable this plugin
826 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
827 msgid "Enable this plugin"
828 msgstr "Activer ce greffon"