3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-22 09:01+0200\n"
7 "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
19 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
20 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
21 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
23 "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a "
24 "href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a "
25 "href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les "
26 "graphes issus des données collectées."
29 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
30 msgid "System plugins"
31 msgstr "Greffons liés au système"
34 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
35 msgid "Network plugins"
36 msgstr "Greffons liés au réseau"
39 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
40 msgid "Output plugins"
41 msgstr "Greffons liés aux résultats"
44 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
45 msgid "Display timespan »"
46 msgstr "Période affichée »"
49 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
54 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
59 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
64 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
69 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
74 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
79 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
84 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
89 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
90 msgid "TCP Connections"
91 msgstr "Connexions TCP"
94 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
99 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
100 msgid "Disk Space Usage"
101 msgstr "Utilisation de l'espace-disque"
104 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
106 msgstr "Interruptions"
109 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
111 msgstr "Espace-disque"
114 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
119 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
124 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
129 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
131 msgstr "Sortie au format CSV"
134 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
136 msgstr "Charge-système"
139 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
144 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
149 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
154 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
155 msgid "Collectd Settings"
156 msgstr "Paramètres Collectd"
158 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
159 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
161 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
162 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
165 "Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à "
166 "travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les "
167 "paramètres généraux de ce démon collectd."
170 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
172 msgstr "Nom de l'hôte"
175 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
176 msgid "Base Directory"
177 msgstr "Répertoire de base"
179 #. Directory for sub-configurations
180 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
181 msgid "Directory for sub-configurations"
182 msgstr "Répertoire pour les sous-configurations"
184 #. Directory for collectd plugins
185 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
186 msgid "Directory for collectd plugins"
187 msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd"
190 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
191 msgid "Used PID file"
192 msgstr "Fichier PID utilisé"
194 #. Datasets definition file
195 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
196 msgid "Datasets definition file"
197 msgstr "Fichier de définition des lots de données"
199 #. Data collection interval
200 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
201 msgid "Data collection interval"
202 msgstr "Période de récupération des données"
205 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
209 #. Number of threads for data collection
210 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
211 msgid "Number of threads for data collection"
212 msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
214 #. Try to lookup fully qualified hostname
215 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
216 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
217 msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
219 #. CPU Plugin Configuration
220 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
221 msgid "CPU Plugin Configuration"
222 msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
224 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
225 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
226 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
227 msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
229 #. CSV Plugin Configuration
230 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
231 msgid "CSV Plugin Configuration"
232 msgstr "Configuration du greffon CSV"
234 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
235 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
237 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
238 "processing by external programs."
240 "Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au\n"
241 "format CSV pour être traités ultérieurement par des programmes externes."
243 #. Storage directory for the csv files
244 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
245 msgid "Storage directory for the csv files"
246 msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV"
248 #. Store data values as rates instead of absolute values
249 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
250 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
251 msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues"
253 #. DF Plugin Configuration
254 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
255 msgid "DF Plugin Configuration"
256 msgstr "Configuration du greffon DF"
258 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
259 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
261 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
262 "devices, mount points or filesystem types."
264 "Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur "
265 "différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de "
269 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
270 msgid "Monitor devices"
271 msgstr "Périphériques à surveiller"
273 #. Monitor mount points
274 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
275 msgid "Monitor mount points"
276 msgstr "Points de montage à surveiller"
278 #. Monitor filesystem types
279 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
280 msgid "Monitor filesystem types"
281 msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller"
283 #. Disk Plugin Configuration
284 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
285 msgid "Disk Plugin Configuration"
286 msgstr "Configuration du greffon Disque"
288 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
289 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
291 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
294 "Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou "
295 "partitions sélectionnées"
297 #. Monitor disks and partitions
298 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
299 msgid "Monitor disks and partitions"
300 msgstr "Disques et partitions à surveiller"
302 #. DNS Plugin Configuration
303 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
304 msgid "DNS Plugin Configuration"
305 msgstr "Configuration du greffon DNS"
307 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
308 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
310 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
311 "selected interfaces."
313 "Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS "
314 "sur des interfaces sélectionnées"
316 #. Ignore source addresses
317 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
318 msgid "Ignore source addresses"
319 msgstr "Ignorer les adresses-source"
321 #. E-Mail Plugin Configuration
322 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
323 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
324 msgstr "Configuration du greffon des courriels"
326 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
327 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
329 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
330 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
331 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
332 "be used in other ways as well."
334 "Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour "
335 "transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. "
336 "Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec "
337 "Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières "
340 #. Maximum allowed connections
341 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
342 msgid "Maximum allowed connections"
343 msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
345 #. Exec Plugin Configuration
346 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
347 msgid "Exec Plugin Configuration"
348 msgstr "Configuration du greffon Exec"
350 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
351 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
353 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
354 "external processes when certain threshold values have been reached."
356 "Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou "
357 "notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints."
359 #. Add command for reading values
360 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
361 msgid "Add command for reading values"
362 msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs"
364 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
365 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
367 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
368 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
370 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
371 "collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis "
374 #. Add notification command
375 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
376 msgid "Add notification command"
377 msgstr "Ajoute une commande de notification"
379 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
380 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
382 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
383 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
384 "will be feeded to the the called programs stdin."
386 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
387 "collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs "
388 "induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin."
390 #. Interface Plugin Configuration
391 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
392 msgid "Interface Plugin Configuration"
393 msgstr "Configuration du greffon des Interfaces"
395 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
396 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
398 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
400 "Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les "
401 "interfaces sélectionnées."
403 #. Iptables Plugin Configuration
404 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
405 msgid "Iptables Plugin Configuration"
406 msgstr "Configuration du greffon IPtables"
408 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
409 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
411 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
412 "informations about processed bytes and packets per rule."
414 "Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et "
415 "collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque "
419 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
420 msgid "Add matching rule"
421 msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
423 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
424 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
426 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
429 "Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
430 "iptables à surveiller."
433 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
434 msgid "Name of the rule"
435 msgstr "Nom de la règle"
438 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
439 msgid "max. 16 chars"
440 msgstr "Max. 16 caractères"
443 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
448 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
453 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
454 msgid "Action (target)"
455 msgstr "Action (cible)"
458 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
459 msgid "Network protocol"
460 msgstr "Protocole réseau"
463 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
464 msgid "Source ip range"
465 msgstr "plage réseau source"
467 #. Destination ip range
468 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
469 msgid "Destination ip range"
470 msgstr "plage réseau de destination"
472 #. Incoming interface
473 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
474 msgid "Incoming interface"
475 msgstr "Interface entrante"
478 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
480 msgstr "p.ex. br-lan"
482 #. Outgoing interface
483 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
484 msgid "Outgoing interface"
485 msgstr "Interface sortante"
488 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
493 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
497 #. e.g. reject-with tcp-reset
498 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
499 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
500 msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset"
502 #. IRQ Plugin Configuration
503 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
504 msgid "IRQ Plugin Configuration"
505 msgstr "Configuration du greffon IRQ"
507 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
508 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
510 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
511 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
513 "Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque "
514 "interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes "
517 #. Monitor interrupts
518 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
519 msgid "Monitor interrupts"
520 msgstr "Surveiller les interruptions"
522 #. Load Plugin Configuration
523 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
524 msgid "Load Plugin Configuration"
525 msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
527 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
528 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
529 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
531 "Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du "
534 #. Netlink Plugin Configuration
535 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
536 msgid "Netlink Plugin Configuration"
537 msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
539 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
540 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
542 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
543 "filter-statistics for selected interfaces."
545 "Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des "
546 "informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage."
549 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
550 msgid "Basic monitoring"
551 msgstr "Surveillance de base"
553 #. Verbose monitoring
554 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
555 msgid "Verbose monitoring"
556 msgstr "Surveillance verbeuse"
559 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
560 msgid "Qdisc monitoring"
561 msgstr "Surveillance Qdisc"
563 #. Shaping class monitoring
564 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
565 msgid "Shaping class monitoring"
566 msgstr "Surveillance liées à la priorité"
568 #. Filter class monitoring
569 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
570 msgid "Filter class monitoring"
571 msgstr "Surveillance des filtres"
573 #. Network Plugin Configuration
574 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
575 msgid "Network Plugin Configuration"
576 msgstr "Configuration du greffon réseau"
578 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
579 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
581 "The network plugin provides network based communication between different "
582 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
583 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
584 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
586 "Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
587 "instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
588 "serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
589 "à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
590 "informations d'autres hôtes."
592 #. Listener interfaces
593 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
594 msgid "Listener interfaces"
595 msgstr "Interfaces en écoute"
597 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
598 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
600 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
603 "Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des "
604 "connexions entrantes"
607 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
609 msgstr "Hôte en écoute"
612 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
614 msgstr "Port en écoute"
617 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
618 msgid "server interfaces"
619 msgstr "Interfaces du serveur"
621 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
622 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
624 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
626 "Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées "
630 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
632 msgstr "Hôte du serveur"
635 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
637 msgstr "Port du serveur"
639 #. TTL for network packets
640 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
641 msgid "TTL for network packets"
642 msgstr "TTL des paquets-réseau"
644 #. Forwarding between listen and server addresses
645 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
646 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
647 msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
649 #. Cache flush interval
650 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
651 msgid "Cache flush interval"
652 msgstr "Intervalle de vidange du cache"
654 #. Ping Plugin Configuration
655 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
656 msgid "Ping Plugin Configuration"
657 msgstr "Configuration du greffon Ping"
659 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
660 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
662 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
663 "the roundtrip time for each host."
665 "Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et "
666 "mesure le temps d'aller-retour avec chacun."
669 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
670 msgid "Monitor hosts"
671 msgstr "Hôtes à surveiller"
673 #. TTL for ping packets
674 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
675 msgid "TTL for ping packets"
676 msgstr "TTL des paquets ping"
678 #. Processes Plugin Configuration
679 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
680 msgid "Processes Plugin Configuration"
681 msgstr "Configuration du greffon des processus"
683 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
684 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
686 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
687 "memory usage of selected processes."
689 "Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les "
690 "défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis."
693 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
694 msgid "Monitor processes"
695 msgstr "Processus à surveiller"
697 #. RRDTool Plugin Configuration
698 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
699 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
700 msgstr "Configuration du greffon RRDTool"
702 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
703 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
705 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
706 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
707 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
708 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
710 "Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de "
711 "base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br "
712 "/><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très "
713 "grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
714 "le matériel inutilisable !</strong>"
717 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
718 msgid "Storage directory"
719 msgstr "Répertoire de stockage"
722 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
723 msgid "RRD step interval"
724 msgstr "Intervalle d'avancement RRD"
726 #. RRD heart beat interval
727 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
728 msgid "RRD heart beat interval"
729 msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
731 #. Only create average RRAs
732 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
733 msgid "Only create average RRAs"
734 msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
737 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
738 msgid "reduces rrd size"
739 msgstr "Diminuer la taille RRD"
742 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
743 msgid "Stored timespans"
744 msgstr "Durée de la période enregistrée"
746 #. seconds; multiple separated by space
747 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
748 msgid "seconds; multiple separated by space"
749 msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
752 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
754 msgstr "Lignes par RRA"
757 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
758 msgid "RRD XFiles Factor"
761 #. Cache collected data for
762 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
763 msgid "Cache collected data for"
764 msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant"
767 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
768 msgid "Flush cache after"
769 msgstr "Vidanger le cache après"
771 #. TCPConns Plugin Configuration
772 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
773 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
774 msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP"
776 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
777 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
779 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
782 "Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures "
783 "de connexions TCP sur les ports spécifiés."
785 #. Monitor all local listen ports
786 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
787 msgid "Monitor all local listen ports"
788 msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
790 #. Monitor local ports
791 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
792 msgid "Monitor local ports"
793 msgstr "Surveiller les ports locaux"
795 #. Monitor remote ports
796 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
797 msgid "Monitor remote ports"
798 msgstr "Surveiller les ports destinataires"
800 #. Unixsock Plugin Configuration
801 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
802 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
803 msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
805 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
806 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
808 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
809 "collected data from a running collectd instance."
812 #. Wireless Plugin Configuration
813 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
814 msgid "Wireless Plugin Configuration"
815 msgstr "Configuration du greffon sans-fil"
817 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
818 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
820 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
823 "Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal "
824 "wifi, sa qualité et sur le bruit."
826 #. Enable this plugin
827 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
828 msgid "Enable this plugin"
829 msgstr "Activer ce greffon"