3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
6 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
18 "activists of this project share their private internet connections. These "
19 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
20 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
23 msgid "Active Clients"
24 msgstr "Clients actifs"
26 msgid "Allowed hosts/subnets"
27 msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés"
30 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
31 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
32 "Whitelisted clients are not limited."
34 "La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les "
35 "limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 "
36 "pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-"
37 "blanche) ne sont pas limités."
40 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
44 msgstr "interdire (liste-noire)"
46 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
49 msgid "Clearance time"
50 msgstr "Durée d'autorisation"
53 msgstr "Client-Splash"
56 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
59 "Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux "
62 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
64 "La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)"
67 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
70 "Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser "
71 "le réseau pendant ce nombre d'heures donné."
73 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
74 msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)"
82 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
85 msgid "Download limit"
86 msgstr "Limite en télé-chargement"
88 msgid "Edit Splash text"
89 msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"
92 msgstr "Zone du pare-feu"
101 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
102 "they are always allowed."
104 "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne "
105 "seront jamais autorisés."
111 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
114 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
117 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
118 msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface"
123 msgid "Interfaces that are used for Splash."
124 msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil."
127 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
128 "contributing to this project."
134 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
135 msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées."
138 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
139 "and are not bandwidth limited."
148 msgid "No clients connected"
149 msgstr "Aucun client connecté"
152 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
162 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
163 msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu"
166 msgstr "Texte de la page d'accueil"
168 msgid "Time remaining"
169 msgstr "Temps restant"
171 msgid "Traffic in/out"
172 msgstr "Trafic entrant/sortant"
175 msgstr "Limite du trafic montant"
181 msgstr "Liste-blanche"
183 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
187 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
188 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
189 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
192 msgid "Your bandwidth is limited to"
196 msgstr "interdit (par liste-noire)"
201 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
204 msgid "optional when using host addresses"
205 msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
207 msgid "perform any kind of illegal activities"
213 msgid "temporarily blocked"
214 msgstr "bloqué(s) temporairement"
216 msgid "the owner of this access point."
222 msgid "use filesharing applications on this network"
225 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
229 msgstr "autorisés par liste blanche"
232 #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
233 #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
234 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
235 #~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
237 #~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il "
238 #~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
239 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
240 #~ "href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "