3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
6 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
18 "activists of this project share their private internet connections. These "
19 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
20 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
23 msgid "Active Clients"
24 msgstr "Clients actifs"
26 msgid "Allowed hosts/subnets"
27 msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés"
30 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
31 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
32 "Whitelisted clients are not limited."
34 "La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les "
35 "limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 "
36 "pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-"
37 "blanche) ne sont pas limités."
40 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
44 msgstr "interdire (liste-noire)"
49 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
52 msgid "Clearance time"
53 msgstr "Durée d'autorisation"
56 msgstr "Client-Splash"
59 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
62 "Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux "
65 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
67 "La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)"
70 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
73 "Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser "
74 "le réseau pendant ce nombre d'heures donné."
76 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
77 msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)"
85 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
88 msgid "Download limit"
89 msgstr "Limite en télé-chargement"
91 msgid "Edit Splash text"
92 msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"
95 msgstr "Zone du pare-feu"
104 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
105 "they are always allowed."
107 "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne "
108 "seront jamais autorisés."
114 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
117 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
120 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
121 msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface"
126 msgid "Interfaces that are used for Splash."
127 msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil."
130 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
131 "contributing to this project."
137 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
138 msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées."
141 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
142 "and are not bandwidth limited."
144 "Adresses MAC des clients autorisés d'office. Ils n'ont pas à accepter la "
145 "page d'accueil et ne sont pas limités en bande-passante."
153 msgid "No clients connected"
154 msgstr "Aucun client connecté"
157 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
167 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
168 msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu"
171 msgstr "Texte de la page d'accueil"
173 msgid "Time remaining"
174 msgstr "Temps restant"
177 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
178 "can try to contact the owner of this access point:"
181 msgid "Traffic in/out"
182 msgstr "Trafic entrant/sortant"
185 msgstr "Limite du trafic montant"
191 msgstr "Liste-blanche"
193 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
197 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
198 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
199 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
203 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
204 "something that our rules explicitly forbid."
207 msgid "Your bandwidth is limited to"
211 msgstr "interdit (par liste-noire)"
216 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
219 msgid "optional when using host addresses"
220 msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
222 msgid "perform any kind of illegal activities"
228 msgid "temporarily blocked"
229 msgstr "bloqué(s) temporairement"
231 msgid "the owner of this access point."
237 msgid "use filesharing applications on this network"
240 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
244 msgstr "autorisés par liste blanche"
247 #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
248 #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
249 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
250 #~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
252 #~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il "
253 #~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
254 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
255 #~ "href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "