3 "Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-05-24 13:41+0000\n"
7 "Last-Translator: NicHan <nichantube@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
23 msgstr "Vous êtes mort"
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Une erreur est survenue :"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgstr "Menu principal"
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Se reconnecter"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgstr "Chargement..."
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "La version du protocole ne correspond pas. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Tout désactiver"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Désactiver le pack de mods"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Tout activer"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Activer le pack de mods"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
116 "Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid "Find More Mods"
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "No (optional) dependencies"
128 msgstr "Pas de dépendances (optionnelles)"
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "No game description provided."
132 msgstr "Pas de description du jeu fournie."
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
135 msgid "No hard dependencies"
136 msgstr "Pas de dépendances"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 msgid "No modpack description provided."
140 msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods."
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 msgid "No optional dependencies"
144 msgstr "Pas de dépendances facultatives"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
147 msgid "Optional dependencies:"
148 msgstr "Dépendances optionnelles :"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
157 msgstr "Sélectionner un monde :"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 msgstr "Tous les paquets"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "Back to Main Menu"
169 msgstr "Retour au menu principal"
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
177 msgid "Downloading..."
178 msgstr "Chargement..."
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181 msgid "Failed to download $1"
182 msgstr "Échec du téléchargement de $1"
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
199 msgid "No packages could be retrieved"
200 msgstr "Aucun paquet n'a pu être récupéré"
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
204 msgstr "Aucun résultat"
206 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
207 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
211 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
212 msgid "Texture packs"
213 msgstr "Packs de textures"
215 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
217 msgstr "Désinstaller"
219 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
227 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
228 msgid "A world named \"$1\" already exists"
229 msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 msgid "Additional terrain"
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
236 msgid "Altitude chill"
237 msgstr "Refroidissement en altitude"
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgstr "Refroidissement en altitude"
244 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "Biome blending"
247 msgstr "Bruit des biomes"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 msgstr "Bruit des biomes"
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 msgstr "Bruit des caves"
259 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
264 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
268 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
273 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
274 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
275 msgstr "Téléchargez un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
277 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
278 msgid "Download one from minetest.net"
279 msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
284 msgstr "Bruit de donjon"
286 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
290 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
292 msgid "Floating landmasses in the sky"
293 msgstr "Densité des montagnes flottantes"
295 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
297 msgid "Floatlands (experimental)"
298 msgstr "Hauteur des terrains flottants"
300 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
304 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
305 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
308 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
312 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
315 msgstr "Pilote vidéo"
317 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
318 msgid "Increases humidity around rivers"
321 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
325 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
326 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
329 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
331 msgstr "Générateur de terrain"
333 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
335 msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
337 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
339 msgid "Mapgen-specific flags"
340 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur v5"
342 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
345 msgstr "Bruit pour les montagnes"
347 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
351 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
352 msgid "Network of tunnels and caves"
355 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
356 msgid "No game selected"
357 msgstr "Aucun jeu sélectionné"
359 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
360 msgid "Reduces heat with altitude"
363 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
364 msgid "Reduces humidity with altitude"
367 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 msgstr "Taille des rivières"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgid "Sea level rivers"
376 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
377 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382 msgid "Smooth transition between biomes"
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
387 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
391 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
392 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
395 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
396 msgid "Temperate, Desert"
399 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
400 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
403 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
407 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
409 msgid "Terrain surface erosion"
410 msgstr "Bruit pour le terrain de base"
412 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
413 msgid "Trees and jungle grass"
416 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
418 msgid "Vary river depth"
419 msgstr "Profondeur des rivières"
421 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
422 msgid "Very large caverns deep in the underground"
425 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
427 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
428 msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
430 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
432 msgstr "Nom du monde"
434 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
435 msgid "You have no games installed."
436 msgstr "Vous n'avez pas de jeu installé."
438 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
439 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
440 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
442 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
443 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
444 #: src/client/keycode.cpp
448 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
449 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
450 msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
452 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
453 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
454 msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
456 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
457 msgid "Delete World \"$1\"?"
458 msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
460 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
464 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
465 msgid "Rename Modpack:"
466 msgstr "Renommer le pack de mods :"
468 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
470 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
471 "override any renaming here."
473 "Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf ; "
474 "il écrasera tout renommage effectué ici."
476 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
477 msgid "(No description of setting given)"
478 msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
480 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
484 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
485 msgid "< Back to Settings page"
486 msgstr "< Revenir aux paramètres"
488 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
492 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
496 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
500 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
504 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
508 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
512 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
516 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
520 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
521 msgid "Please enter a valid integer."
522 msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
524 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
525 msgid "Please enter a valid number."
526 msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
528 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
529 msgid "Restore Default"
530 msgstr "Réinitialiser"
532 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
536 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
537 msgid "Select directory"
538 msgstr "Choisissez un répertoire"
540 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
542 msgstr "Choisir un fichier"
544 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
545 msgid "Show technical names"
546 msgstr "Montrer les noms techniques"
548 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
549 msgid "The value must be at least $1."
550 msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
552 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
553 msgid "The value must not be larger than $1."
554 msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
556 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
560 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
564 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
568 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
572 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
576 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
580 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
581 #. It is short for "absolute value".
582 #. It can be enabled in noise settings in
583 #. main menu -> "All Settings".
584 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
586 msgstr "Valeur absolue"
588 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
589 #. It describes the default processing options
590 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
591 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
595 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
596 #. It is used to make the map smoother and
597 #. can be enabled in noise settings in
598 #. main menu -> "All Settings".
599 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
604 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
608 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
612 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
613 msgid "Failed to install $1 to $2"
614 msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
616 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
617 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
619 "Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
621 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
622 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
624 "Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
627 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
628 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
630 "Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
633 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
634 msgid "Install: file: \"$1\""
635 msgstr "Installation : fichier : \"$1\""
637 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
638 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
639 msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide"
641 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
642 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
643 msgstr "Échec de l'installation de $1 comme pack de textures"
645 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
646 msgid "Unable to install a game as a $1"
647 msgstr "Échec de l'installation du jeu comme un $1"
649 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
650 msgid "Unable to install a mod as a $1"
651 msgstr "Impossible d'installer un mod comme un $1"
653 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
654 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
655 msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1"
657 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
658 msgid "Browse online content"
659 msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
661 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
665 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
666 msgid "Disable Texture Pack"
667 msgstr "Désactiver le pack de textures"
669 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
671 msgstr "Informations :"
673 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
674 msgid "Installed Packages:"
675 msgstr "Paquets installés :"
677 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
678 msgid "No dependencies."
679 msgstr "Pas de dépendances."
681 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
682 msgid "No package description available"
683 msgstr "Pas de description du paquet disponible"
685 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
689 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
690 msgid "Uninstall Package"
691 msgstr "Désinstaller le paquet"
693 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
694 msgid "Use Texture Pack"
695 msgstr "Utiliser un pack de texture"
697 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
698 msgid "Active Contributors"
699 msgstr "Contributeurs actifs"
701 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
702 msgid "Core Developers"
703 msgstr "Développeurs principaux"
705 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
709 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
710 msgid "Previous Contributors"
711 msgstr "Anciens contributeurs"
713 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
714 msgid "Previous Core Developers"
715 msgstr "Anciens développeurs principaux"
717 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
718 msgid "Announce Server"
719 msgstr "Annoncer le serveur"
721 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
723 msgstr "Adresse à assigner"
725 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
729 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
730 msgid "Creative Mode"
731 msgstr "Mode créatif"
733 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
734 msgid "Enable Damage"
735 msgstr "Activer les dégâts"
737 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
739 msgstr "Héberger une partie"
741 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
743 msgstr "Héberger un serveur"
745 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
746 msgid "Install games from ContentDB"
749 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
750 msgid "Name/Password"
751 msgstr "Nom / Mot de passe"
753 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
757 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
758 msgid "No world created or selected!"
759 msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
761 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
765 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
769 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
770 msgid "Select World:"
771 msgstr "Sélectionner un monde :"
773 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
775 msgstr "Port du serveur"
777 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
781 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
782 msgid "Address / Port"
783 msgstr "Adresse / Port :"
785 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
789 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
790 msgid "Creative mode"
791 msgstr "Mode créatif"
793 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
794 msgid "Damage enabled"
795 msgstr "Dégâts activés"
797 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
798 msgid "Del. Favorite"
799 msgstr "Supprimer favori :"
801 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
805 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
807 msgstr "Rejoindre une partie"
809 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
810 msgid "Name / Password"
811 msgstr "Nom / Mot de passe"
813 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
817 #. ~ PvP = Player versus Player
818 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
822 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
828 msgstr "Nuages en 3D"
830 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
834 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
838 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
840 msgstr "Tous les paramètres"
842 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
843 msgid "Antialiasing:"
844 msgstr "Anti-crénelage :"
846 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
847 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
848 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
850 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
851 msgid "Autosave Screen Size"
852 msgstr "Sauvegarder automatiquement la taille d'écran"
854 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
855 msgid "Bilinear Filter"
856 msgstr "Filtrage bilinéaire"
858 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
860 msgstr "Placage de relief"
862 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
864 msgstr "Changer les touches"
866 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
867 msgid "Connected Glass"
868 msgstr "Verre unifié"
870 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
872 msgstr "Arbres détaillés"
874 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
875 msgid "Generate Normal Maps"
876 msgstr "Génération de Normal Maps"
878 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
882 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
883 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
884 msgstr "MIP map + anisotropie"
886 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
890 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
892 msgstr "Aucun filtre"
894 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
896 msgstr "Sans MIP map"
898 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
899 msgid "Node Highlighting"
900 msgstr "Surbrillance des blocs"
902 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
903 msgid "Node Outlining"
904 msgstr "Non-surbrillance des blocs"
906 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
910 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
911 msgid "Opaque Leaves"
912 msgstr "Arbres minimaux"
914 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
918 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
919 msgid "Parallax Occlusion"
920 msgstr "Occlusion parallaxe"
922 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
924 msgstr "Activer les particules"
926 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
927 msgid "Reset singleplayer world"
928 msgstr "Réinitialiser le monde"
930 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
934 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
938 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
942 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
943 msgid "Shaders (unavailable)"
944 msgstr "Shaders (indisponible)"
946 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
947 msgid "Simple Leaves"
948 msgstr "Arbres simples"
950 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
951 msgid "Smooth Lighting"
952 msgstr "Lumière douce"
954 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
956 msgstr "Texturisation :"
958 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
959 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
961 "Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé."
963 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
965 msgstr "mappage tonal"
967 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
968 msgid "Touchthreshold: (px)"
969 msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
971 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
972 msgid "Trilinear Filter"
973 msgstr "Filtrage trilinéaire"
975 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
976 msgid "Waving Leaves"
977 msgstr "Feuilles ondulantes"
979 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
980 msgid "Waving Liquids"
981 msgstr "Liquides ondulants"
983 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
984 msgid "Waving Plants"
985 msgstr "Plantes ondulantes"
987 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
991 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
993 msgstr "Configurer les mods"
995 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
999 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
1000 msgid "Start Singleplayer"
1001 msgstr "Démarrer une partie solo"
1003 #: src/client/client.cpp
1004 msgid "Connection timed out."
1005 msgstr "Connexion perdue."
1007 #: src/client/client.cpp
1011 #: src/client/client.cpp
1012 msgid "Initializing nodes"
1013 msgstr "Initialisation des blocs"
1015 #: src/client/client.cpp
1016 msgid "Initializing nodes..."
1017 msgstr "Initialisation des blocs..."
1019 #: src/client/client.cpp
1020 msgid "Loading textures..."
1021 msgstr "Chargement des textures..."
1023 #: src/client/client.cpp
1024 msgid "Rebuilding shaders..."
1025 msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
1027 #: src/client/clientlauncher.cpp
1028 msgid "Connection error (timed out?)"
1029 msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
1031 #: src/client/clientlauncher.cpp
1032 msgid "Could not find or load game \""
1033 msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu \""
1035 #: src/client/clientlauncher.cpp
1036 msgid "Invalid gamespec."
1037 msgstr "gamespec invalide."
1039 #: src/client/clientlauncher.cpp
1041 msgstr "Menu principal"
1043 #: src/client/clientlauncher.cpp
1044 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1045 msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
1047 #: src/client/clientlauncher.cpp
1048 msgid "Player name too long."
1049 msgstr "Nom du joueur trop long."
1051 #: src/client/clientlauncher.cpp
1052 msgid "Please choose a name!"
1053 msgstr "Veuillez choisir un nom !"
1055 #: src/client/clientlauncher.cpp
1056 msgid "Provided password file failed to open: "
1057 msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
1059 #: src/client/clientlauncher.cpp
1060 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1061 msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
1063 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1064 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1065 #. into the translation field (literally).
1066 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1067 #. font, "no" otherwise.
1068 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1069 #. non-Latin script, like Chinese.
1070 #. When in doubt, test your translation.
1071 #: src/client/fontengine.cpp
1072 msgid "needs_fallback_font"
1075 #: src/client/game.cpp
1078 "Check debug.txt for details."
1081 "Voir debug.txt pour plus d'informations."
1083 #: src/client/game.cpp
1085 msgstr "- Adresse : "
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "- Creative Mode: "
1089 msgstr "- Mode créatif : "
1091 #: src/client/game.cpp
1093 msgstr "- Dégâts : "
1095 #: src/client/game.cpp
1099 #: src/client/game.cpp
1103 #: src/client/game.cpp
1105 msgstr "- Public : "
1107 #. ~ PvP = Player versus Player
1108 #: src/client/game.cpp
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "- Server Name: "
1114 msgstr "- Nom du serveur : "
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Automatic forward disabled"
1118 msgstr "Marche automatique désactivée"
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Automatic forward enabled"
1122 msgstr "Marche automatique activée"
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "Camera update disabled"
1126 msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
1128 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "Camera update enabled"
1130 msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Change Password"
1134 msgstr "Changer votre mot de passe"
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Cinematic mode disabled"
1138 msgstr "Mode cinématique désactivé"
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Cinematic mode enabled"
1142 msgstr "Mode cinématique activé"
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Client side scripting is disabled"
1146 msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Connecting to server..."
1150 msgstr "Connexion au serveur..."
1152 #: src/client/game.cpp
1156 #: src/client/game.cpp
1160 "- %s: move forwards\n"
1161 "- %s: move backwards\n"
1163 "- %s: move right\n"
1164 "- %s: jump/climb\n"
1165 "- %s: sneak/go down\n"
1168 "- Mouse: turn/look\n"
1169 "- Mouse left: dig/punch\n"
1170 "- Mouse right: place/use\n"
1171 "- Mouse wheel: select item\n"
1179 "- %s : sauter/grimper\n"
1180 "- %s : marcher lentement/descendre\n"
1181 "- %s : lâcher l'objet en main\n"
1182 "- %s : inventaire\n"
1183 "- Souris : tourner/regarder\n"
1184 "- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
1185 "- Souris droite : placer/utiliser\n"
1186 "- Molette souris : sélectionner objet\n"
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Creating client..."
1191 msgstr "Création du client..."
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Creating server..."
1195 msgstr "Création du serveur..."
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1199 msgstr "Informations de debogage et graphique de profil cachés"
1201 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Debug info shown"
1203 msgstr "Infos de débogage affichées"
1205 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1207 msgstr "Informations de debogage, graphique de profil et fils de fer cachés"
1209 #: src/client/game.cpp
1211 "Default Controls:\n"
1212 "No menu visible:\n"
1213 "- single tap: button activate\n"
1214 "- double tap: place/use\n"
1215 "- slide finger: look around\n"
1216 "Menu/Inventory visible:\n"
1217 "- double tap (outside):\n"
1219 "- touch stack, touch slot:\n"
1221 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1222 " --> place single item to slot\n"
1224 "Touches par défaut :\n"
1225 "Sans menu visible :\n"
1226 "- un seul appui : touche d'activation\n"
1227 "- double-appui : placement / utilisation\n"
1228 "- Glissement du doigt : regarder autour\n"
1229 "Menu / Inventaire visible :\n"
1230 "- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
1231 "- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
1232 "- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1236 msgstr "La limite de vue a été activée"
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1240 msgstr "La limite de vue a été désactivée"
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Exit to Menu"
1244 msgstr "Menu Principal"
1246 #: src/client/game.cpp
1248 msgstr "Quitter le jeu"
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Fast mode disabled"
1252 msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée"
1254 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Fast mode enabled"
1256 msgstr "Vitesse en mode rapide activée"
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1260 msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note: pas de privilège 'fast')"
1262 #: src/client/game.cpp
1263 msgid "Fly mode disabled"
1264 msgstr "Mode vol désactivé"
1266 #: src/client/game.cpp
1267 msgid "Fly mode enabled"
1268 msgstr "Mode vol activé"
1270 #: src/client/game.cpp
1271 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1272 msgstr "Mode vol activé (note: pas de privilège 'fly')"
1274 #: src/client/game.cpp
1275 msgid "Fog disabled"
1276 msgstr "Brouillard désactivé"
1278 #: src/client/game.cpp
1280 msgstr "Brouillard activé"
1282 #: src/client/game.cpp
1284 msgstr "Infos de jeu :"
1286 #: src/client/game.cpp
1288 msgstr "Jeu en pause"
1290 #: src/client/game.cpp
1291 msgid "Hosting server"
1292 msgstr "Héberger un serveur"
1294 #: src/client/game.cpp
1295 msgid "Item definitions..."
1296 msgstr "Définitions des items..."
1298 #: src/client/game.cpp
1302 #: src/client/game.cpp
1306 #: src/client/game.cpp
1310 #: src/client/game.cpp
1311 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1312 msgstr "La minimap est actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
1314 #: src/client/game.cpp
1315 msgid "Minimap hidden"
1316 msgstr "Mini-carte cachée"
1318 #: src/client/game.cpp
1319 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1320 msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x1"
1322 #: src/client/game.cpp
1323 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1324 msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2"
1326 #: src/client/game.cpp
1327 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1328 msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4"
1330 #: src/client/game.cpp
1331 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1332 msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x1"
1334 #: src/client/game.cpp
1335 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1336 msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2"
1338 #: src/client/game.cpp
1339 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1340 msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4"
1342 #: src/client/game.cpp
1343 msgid "Noclip mode disabled"
1344 msgstr "Collisions activées"
1346 #: src/client/game.cpp
1347 msgid "Noclip mode enabled"
1348 msgstr "Collisions désactivées"
1350 #: src/client/game.cpp
1351 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1352 msgstr "Collisions activées (note: pas de privilège 'noclip')"
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Node definitions..."
1356 msgstr "Définitions des blocs..."
1358 #: src/client/game.cpp
1362 #: src/client/game.cpp
1366 #: src/client/game.cpp
1367 msgid "Pitch move mode disabled"
1368 msgstr "Mode de mouvement à direction libre désactivé"
1370 #: src/client/game.cpp
1371 msgid "Pitch move mode enabled"
1372 msgstr "Mode de mouvement à direction libre activé"
1374 #: src/client/game.cpp
1375 msgid "Profiler graph shown"
1376 msgstr "Graphique de profil affiché"
1378 #: src/client/game.cpp
1379 msgid "Remote server"
1380 msgstr "Serveur distant"
1382 #: src/client/game.cpp
1383 msgid "Resolving address..."
1384 msgstr "Résolution de l'adresse..."
1386 #: src/client/game.cpp
1387 msgid "Shutting down..."
1388 msgstr "Fermeture du jeu..."
1390 #: src/client/game.cpp
1391 msgid "Singleplayer"
1394 #: src/client/game.cpp
1395 msgid "Sound Volume"
1396 msgstr "Volume du son"
1398 #: src/client/game.cpp
1402 #: src/client/game.cpp
1403 msgid "Sound system is disabled"
1406 #: src/client/game.cpp
1407 msgid "Sound system is not supported on this build"
1410 #: src/client/game.cpp
1411 msgid "Sound unmuted"
1412 msgstr "Son rétabli"
1414 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "Viewing range changed to %d"
1417 msgstr "Distance de vue réglée sur %d%1"
1419 #: src/client/game.cpp
1421 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1422 msgstr "Distance de vue maximale : %d"
1424 #: src/client/game.cpp
1426 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1427 msgstr "Distance de vue minimale : %d"
1429 #: src/client/game.cpp
1431 msgid "Volume changed to %d%%"
1432 msgstr "Volume réglé sur %d%%"
1434 #: src/client/game.cpp
1435 msgid "Wireframe shown"
1436 msgstr "Fils de fer affichés"
1438 #: src/client/game.cpp
1439 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1440 msgstr "Le zoom est actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
1442 #: src/client/game.cpp
1446 #: src/client/gameui.cpp
1448 msgstr "Tchat caché"
1450 #: src/client/gameui.cpp
1452 msgstr "Tchat affiché"
1454 #: src/client/gameui.cpp
1456 msgstr "Interface cachée"
1458 #: src/client/gameui.cpp
1460 msgstr "Interface affichée"
1462 #: src/client/gameui.cpp
1463 msgid "Profiler hidden"
1464 msgstr "Profileur caché"
1466 #: src/client/gameui.cpp
1468 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1469 msgstr "Profileur affiché (page %d1 sur %d2)"
1471 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgstr "Applications"
1475 #: src/client/keycode.cpp
1479 #: src/client/keycode.cpp
1483 #: src/client/keycode.cpp
1487 #: src/client/keycode.cpp
1491 #: src/client/keycode.cpp
1495 #: src/client/keycode.cpp
1499 #: src/client/keycode.cpp
1501 msgstr "Écraser l'EOF"
1503 #: src/client/keycode.cpp
1507 #: src/client/keycode.cpp
1511 #: src/client/keycode.cpp
1515 #: src/client/keycode.cpp
1517 msgstr "Accepter IME"
1519 #: src/client/keycode.cpp
1521 msgstr "Convertir IME"
1523 #: src/client/keycode.cpp
1527 #: src/client/keycode.cpp
1528 msgid "IME Mode Change"
1529 msgstr "Changer de mode IME"
1531 #: src/client/keycode.cpp
1532 msgid "IME Nonconvert"
1533 msgstr "Non converti IME"
1535 #: src/client/keycode.cpp
1539 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1543 #: src/client/keycode.cpp
1545 msgstr "Bouton gauche"
1547 #: src/client/keycode.cpp
1548 msgid "Left Control"
1549 msgstr "Contrôle gauche"
1551 #: src/client/keycode.cpp
1553 msgstr "Menu Gauche"
1555 #: src/client/keycode.cpp
1557 msgstr "Maj. gauche"
1559 #: src/client/keycode.cpp
1560 msgid "Left Windows"
1561 msgstr "Windows gauche"
1563 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1564 #: src/client/keycode.cpp
1568 #: src/client/keycode.cpp
1569 msgid "Middle Button"
1570 msgstr "Bouton du milieu"
1572 #: src/client/keycode.cpp
1576 #: src/client/keycode.cpp
1578 msgstr "Pavé num. *"
1580 #: src/client/keycode.cpp
1582 msgstr "Pavé num. +"
1584 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgstr "Pavé num. -"
1588 #: src/client/keycode.cpp
1590 msgstr "Pavé num. ."
1592 #: src/client/keycode.cpp
1594 msgstr "Pavé num. /"
1596 #: src/client/keycode.cpp
1598 msgstr "Pavé num. 0"
1600 #: src/client/keycode.cpp
1602 msgstr "Pavé num. 1"
1604 #: src/client/keycode.cpp
1606 msgstr "Pavé num. 2"
1608 #: src/client/keycode.cpp
1610 msgstr "Pavé num. 3"
1612 #: src/client/keycode.cpp
1614 msgstr "Pavé num. 4"
1616 #: src/client/keycode.cpp
1618 msgstr "Pavé num. 5"
1620 #: src/client/keycode.cpp
1622 msgstr "Pavé num. 6"
1624 #: src/client/keycode.cpp
1626 msgstr "Pavé num. 7"
1628 #: src/client/keycode.cpp
1630 msgstr "Pavé num. 8"
1632 #: src/client/keycode.cpp
1634 msgstr "Pavé num. 9"
1636 #: src/client/keycode.cpp
1640 #: src/client/keycode.cpp
1642 msgstr "Bas de page"
1644 #: src/client/keycode.cpp
1646 msgstr "Haut de page"
1648 #: src/client/keycode.cpp
1652 #: src/client/keycode.cpp
1656 #. ~ "Print screen" key
1657 #: src/client/keycode.cpp
1659 msgstr "Capture d'écran"
1661 #: src/client/keycode.cpp
1665 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 #: src/client/keycode.cpp
1670 msgid "Right Button"
1671 msgstr "Bouton droit"
1673 #: src/client/keycode.cpp
1674 msgid "Right Control"
1675 msgstr "Contrôle droite"
1677 #: src/client/keycode.cpp
1679 msgstr "Menu droite"
1681 #: src/client/keycode.cpp
1683 msgstr "Majuscule droit"
1685 #: src/client/keycode.cpp
1686 msgid "Right Windows"
1687 msgstr "Windows droite"
1689 #: src/client/keycode.cpp
1691 msgstr "Verr. défilement"
1694 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgstr "Sélectionner"
1698 #: src/client/keycode.cpp
1702 #: src/client/keycode.cpp
1704 msgstr "Mise en veille"
1706 #: src/client/keycode.cpp
1708 msgstr "Capture d'écran"
1710 #: src/client/keycode.cpp
1714 #: src/client/keycode.cpp
1718 #: src/client/keycode.cpp
1722 #: src/client/keycode.cpp
1726 #: src/client/keycode.cpp
1730 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1734 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1735 msgid "Passwords do not match!"
1736 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
1738 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1739 msgid "Register and Join"
1740 msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
1742 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1745 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1746 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1748 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1749 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1751 "Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la "
1753 "Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
1755 "Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
1756 "rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquez sur "
1759 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1763 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1764 msgid "\"Special\" = climb down"
1765 msgstr "\"Spécial\" = descendre"
1767 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1769 msgstr "Avancer automatiquement"
1771 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "Automatic jumping"
1773 msgstr "Sauts automatiques"
1775 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1779 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1780 msgid "Change camera"
1781 msgstr "Changer la caméra"
1783 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1787 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1791 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1795 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1797 msgstr "Plage de visualisation"
1799 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1801 msgstr "Réduire le volume"
1803 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1804 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1805 msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
1807 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1811 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1815 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1817 msgstr "Augmenter la distance"
1819 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1821 msgstr "Augmenter le volume"
1823 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1827 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1831 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1832 msgid "Key already in use"
1833 msgstr "Touche déjà utilisée"
1835 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1836 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1839 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1840 msgid "Local command"
1841 msgstr "Commande locale"
1843 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1847 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 msgstr "Objet suivant"
1851 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1853 msgstr "Objet précédent"
1855 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1856 msgid "Range select"
1857 msgstr "Distance de vue"
1859 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1861 msgstr "Capture d'écran"
1863 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1865 msgstr "Marcher lentement"
1867 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1871 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1873 msgstr "Afficher/retirer l'interface"
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1876 msgid "Toggle chat log"
1877 msgstr "Afficher/retirer le canal de discussion"
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1881 msgstr "Mode rapide"
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1887 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1889 msgstr "Afficher/retirer le brouillard"
1891 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1892 msgid "Toggle minimap"
1893 msgstr "Afficher/retirer la mini-carte"
1895 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1896 msgid "Toggle noclip"
1897 msgstr "Mode sans collision"
1899 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1900 msgid "Toggle pitchmove"
1901 msgstr "Activer/désactiver vol vertical"
1903 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1905 msgstr "appuyez sur une touche"
1907 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1911 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1912 msgid "Confirm Password"
1913 msgstr "Confirmer le mot de passe"
1915 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1916 msgid "New Password"
1917 msgstr "Nouveau mot de passe"
1919 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1920 msgid "Old Password"
1921 msgstr "Ancien mot de passe"
1923 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1927 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1931 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1932 msgid "Sound Volume: "
1933 msgstr "Volume du son : "
1935 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1936 #. Don't forget the space.
1937 #: src/gui/modalMenu.cpp
1941 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1942 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1943 #. language code (e.g. "de" for German).
1944 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1951 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1953 "(Android) Fixe la position du joystick virtuel.\n"
1954 "Si désactivé, le joystick virtuel sera centré sur la position du doigt "
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1960 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1963 "(Android) Utiliser le joystick vrituel pour déclencher le bouton « aux ».\n"
1964 "Si activé, le joystick virtuel va également appuyer sur le bouton « aux » "
1965 "lorsqu'en dehors du cercle principal."
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1971 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1972 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1973 "point by increasing 'scale'.\n"
1974 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1975 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1977 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1979 "(X,Y,Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en unités "
1981 "Peut être utilisé pour déplacer un point désiré en (0;0) pour créer une\n"
1982 "zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n"
1983 "point désiré en augmentant l'« échelle ».\n"
1984 "La valeur par défaut est réglée pour créer une zone d'apparition convenable "
1985 "pour les ensembles\n"
1986 "de Mandelbrot avec des paramètres par défaut, elle peut nécessité une "
1987 "modification dans\n"
1988 "d'autres situations.\n"
1989 "Portée environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage des nœuds."
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1994 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1995 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1996 "not have to fit inside the world.\n"
1997 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1998 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1999 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2001 "(Échelle (X,Y,Z) de fractales, en nœuds.\n"
2002 "La taille des fractales sera 2 à 3 fais plus grande en réalité.\n"
2003 "Ces nombres peuvent être très grands, les fractales de devant\n"
2004 "pas être impérativement contenues dans le monde.\n"
2005 "Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n"
2006 "Le réglage par défaut correspond à un forme écrasée verticalement, "
2008 "un île, rendez les 3 nombres égaux pour la forme de base."
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2013 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2015 "0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
2016 "1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2020 msgstr "Bruit 2D controllant la forme et taille des montagnes crantées."
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2024 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies."
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2028 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes."
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2032 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes."
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2036 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies."
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2040 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux."
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2044 msgstr "Bruit 2D qui localise les vallées fluviales et les canaux"
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgstr "Mode écran 3D"
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid "3D mode parallax strength"
2057 msgstr "Force des normalmaps"
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "3D noise defining giant caverns."
2061 msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2066 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2068 "Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
2069 "Définit également la structure des montagnes flottantes."
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2074 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2075 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2076 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2081 msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "3D noise defining terrain."
2085 msgstr "Bruit 3D définissant le terrain."
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2090 "Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations."
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2094 msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par mapchunk."
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 "Currently supported:\n"
2100 "- none: no 3d output.\n"
2101 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2102 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2103 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2104 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2105 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2106 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2107 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2110 "Actuellement supporté :\n"
2111 "- aucun : pas de sortie 3D.\n"
2112 "- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
2113 "- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
2114 "- horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
2115 "- vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
2116 "- vue mixte : 3D binoculaire.\n"
2117 "- pageflip : 3D basé sur quadbuffer.\n"
2118 "Notez que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2123 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2125 "Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour "
2126 "une graine aléatoire.\n"
2127 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2132 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2137 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "ABM interval"
2141 msgstr "Intervalle des ABM"
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2146 msgstr "Limite absolue des files émergentes"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Acceleration in air"
2150 msgstr "Accélération en l'air"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2154 msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde par seconde."
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Active Block Modifiers"
2158 msgstr "Modificateurs de bloc actif"
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Active block management interval"
2162 msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Active block range"
2166 msgstr "Portée des mapblocks actifs"
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Active object send range"
2170 msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 "Address to connect to.\n"
2175 "Leave this blank to start a local server.\n"
2176 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2178 "Adresse où se connecter.\n"
2179 "Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
2180 "Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Adds particles when digging a node."
2185 msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé."
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2192 "Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2199 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2200 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2201 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2202 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2212 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2213 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2214 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2215 "light, it has very little effect on natural night light."
2217 "Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une \"correction gamma\".\n"
2218 "Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
2220 "La valeur \"1.0\" laisse la courbe de lumière intacte.\n"
2221 "Cela n'a d'effet significatif que sur la lumière du jour et les\n"
2222 "la lumière, et elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle de la nuit."
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Always fly and fast"
2226 msgstr "Toujours voler et être rapide"
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Ambient occlusion gamma"
2230 msgstr "Occlusion gamma ambiente"
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2234 msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes."
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Amplifies the valleys."
2238 msgstr "Amplifier les vallées."
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Anisotropic filtering"
2242 msgstr "Filtrage anisotrope"
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "Announce server"
2246 msgstr "Annoncer le serveur"
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Announce to this serverlist."
2250 msgstr "Annoncer le serveur publiquement."
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Append item name"
2254 msgstr "Ajouter un nom d'objet"
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Append item name to tooltip."
2258 msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'info-bulle."
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Apple trees noise"
2262 msgstr "Bruit appliqué aux pommiers"
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgstr "Inertie du bras"
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2271 "the arm when the camera moves."
2273 "Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste\n"
2274 "du bras lors des mouvements de caméra."
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Ask to reconnect after crash"
2278 msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2285 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2287 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2289 "as well as sometimes on land).\n"
2290 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2292 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2294 "À cette distance, le serveur va aggressivement optimiser quels blocs seront "
2297 "Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
2299 "provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
2300 "seront pas affichés\n"
2301 "sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
2302 "Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette\n"
2304 "Définie en mapblocks (16 nœuds)."
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Automatic forward key"
2308 msgstr "Touche de marche automatique"
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2312 msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut."
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Automatically report to the serverlist."
2316 msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs publics."
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Autosave screen size"
2320 msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Autoscaling mode"
2324 msgstr "Mode d'agrandissement automatique"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Backward key"
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Base ground level"
2332 msgstr "Niveau du sol de base"
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Base terrain height."
2336 msgstr "Hauteur du terrain de base."
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Basic privileges"
2344 msgstr "Privilèges par défaut"
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgstr "Bruit pour les plages"
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Beach noise threshold"
2352 msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Bilinear filtering"
2356 msgstr "Filtrage bilinéaire"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Bind address"
2360 msgstr "Adresse à assigner"
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2364 msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgstr "Bruit des biomes"
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2372 msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "Block send optimize distance"
2376 msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "Bold and italic font path"
2380 msgstr "Chemin de la police en gras et en italique"
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid "Bold and italic monospace font path"
2384 msgstr "Chemin de la police Monospace"
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Bold font path"
2388 msgstr "Chemin de police audacieux"
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Bold monospace font path"
2392 msgstr "Chemin de police monospace audacieux"
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Build inside player"
2396 msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgstr "Bump mapping"
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2410 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2411 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2412 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2414 "Caméra 'près de la coupure de distance' dans les nœuds, entre 0 et 0,5.\n"
2415 "La plupart des utilisateurs n’auront pas besoin de changer cela.\n"
2416 "L’augmentation peut réduire l’artifacting sur des GPU plus faibles.\n"
2417 "0.1 - Par défaut, 0,25 - Bonne valeur pour les comprimés plus faibles."
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Camera smoothing"
2421 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2425 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Camera update toggle key"
2429 msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgstr "Bruit des caves"
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Cave noise #1"
2437 msgstr "Bruit de cave nº 1"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Cave noise #2"
2441 msgstr "Bruit de grotte nº 2"
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgstr "Largeur de la grotte"
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgstr "Bruit des cave nº 1"
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgstr "Bruit des caves nº 2"
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Cavern limit"
2457 msgstr "Limites des cavernes"
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Cavern noise"
2461 msgstr "Bruit des caves"
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Cavern taper"
2465 msgstr "Caillou de caverne"
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Cavern threshold"
2469 msgstr "Limite des cavernes"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Cavern upper limit"
2473 msgstr "Limite haute des cavernes"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 "Center of light curve boost range.\n"
2478 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2480 "Gamme de poussée de courbe de centre de lumière.\n"
2481 "Lorsque 0,0 est le niveau de lumière minimum, et 1,0 est le niveau de "
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 "Changes the main menu UI:\n"
2487 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2489 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2491 "necessary for smaller screens."
2493 "Change l’interface du menu principal :\n"
2494 "- Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, "
2496 "- Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de textures. "
2498 "nécessaire pour les plus petits écrans.\n"
2499 "- Auto : Simple sur Android, complet pour le reste."
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Chat font size"
2504 msgstr "Taille de la police"
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Chat log level"
2513 msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Chat message count limit"
2517 msgstr "Limite du nombre de message de discussion"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Chat message format"
2521 msgstr "Format du message de chat"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Chat message kick threshold"
2525 msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Chat message max length"
2529 msgstr "Longueur maximum d'un message de chat"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Chat toggle key"
2533 msgstr "Afficher le chat"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Chatcommands"
2537 msgstr "Commandes de tchat"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgstr "Taille des chunks"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Cinematic mode"
2545 msgstr "Mode cinématique"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Cinematic mode key"
2549 msgstr "Mode cinématique"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Clean transparent textures"
2553 msgstr "Textures transparentes filtrées"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Client and Server"
2561 msgstr "Client et serveur"
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Client modding"
2565 msgstr "Personnalisation client"
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Client side modding restrictions"
2569 msgstr "Restrictions du modding côté client"
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Client side node lookup range restriction"
2573 msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Climbing speed"
2577 msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Cloud radius"
2581 msgstr "Niveau de détails des nuages"
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Clouds are a client side effect."
2589 msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Clouds in menu"
2593 msgstr "Nuages dans le menu"
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgstr "Brume colorée"
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2602 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2604 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2605 "You can also specify content ratings.\n"
2606 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2607 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2609 "Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n"
2610 "\"nonfree\" peut être utilisé pour cacher les paquets non libres,\n"
2611 "comme défini par la Free Software Foundation.\n"
2612 "Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
2613 "Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest,\n"
2614 "consultez la liste complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/"
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2620 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2622 "Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
2624 "aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2630 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2632 "Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
2633 "accéder aux fonctions non\n"
2634 "sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
2635 "request_insecure_environment())."
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Connect glass"
2643 msgstr "Verre unifié"
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Connect to external media server"
2647 msgstr "Se connecter à un serveur de média externe"
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Connects glass if supported by node."
2651 msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Console alpha"
2655 msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Console color"
2659 msgstr "Couleur de la console de jeu"
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Console height"
2663 msgstr "Hauteur de la console"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2667 msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire"
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "ContentDB URL"
2671 msgstr "Adresse de la ContentDB"
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Continuous forward"
2675 msgstr "Avancer en continu"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2680 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2682 "Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n"
2683 "Appuyez à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgstr "Touches de contrôle"
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 "Controls length of day/night cycle.\n"
2694 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2696 "Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
2698 "72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
2699 "quoi éternellement."
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2703 msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide."
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2707 msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Controls steepness/height of hills."
2711 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2716 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2717 "intensive noise calculations."
2719 "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus faible crée des tunnels "
2721 "Valeur >= 10,0 désactive complètement la génération de tunnel et évite le "
2722 "calcul intensif de bruit."
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Crash message"
2726 msgstr "Message de plantage"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Crosshair alpha"
2734 msgstr "Opacité du réticule"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2738 msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Crosshair color"
2742 msgstr "Couleur du réticule"
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2746 msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Debug info toggle key"
2758 msgstr "Infos de débogage"
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Debug log file size threshold"
2762 msgstr "Seuil de la taille du fichier de journal"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Debug log level"
2766 msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Dec. volume key"
2770 msgstr "Touche pour diminuer le volume"
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2774 msgstr "Diminuez ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Dedicated server step"
2778 msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Default acceleration"
2782 msgstr "Vitesse d’accélération par défaut"
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Default game"
2786 msgstr "Jeu par défaut"
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 "Default game when creating a new world.\n"
2791 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2793 "Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n"
2794 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Default password"
2798 msgstr "Mot de passe par défaut"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Default privileges"
2802 msgstr "Privilèges par défaut"
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Default report format"
2806 msgstr "Format de rapport par défaut"
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Default stack size"
2811 msgstr "Jeu par défaut"
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2816 "Only has an effect if compiled with cURL."
2818 "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
2819 "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Defines areas where trees have apples."
2823 msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2827 msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable."
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2831 msgstr "Définit la répartition des hauts reliefs et la pente des falaises."
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2835 msgstr "Définit la répartition des zones de hauts reliefs."
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2840 "Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des "
2841 "cavernes plus larges."
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2845 msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2850 "Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 "Defines sampling step of texture.\n"
2855 "A higher value results in smoother normal maps."
2857 "Niveau de lissage des normal maps.\n"
2858 "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Defines the base ground level."
2862 msgstr "Définit le niveau du sol de base."
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Defines the depth of the river channel."
2866 msgstr "Définit la profondeur du court de la rivière."
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2871 "Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Defines the width of the river channel."
2876 msgstr "Définit la largeur des canaux fluviaux."
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Defines the width of the river valley."
2880 msgstr "Définit la largeur de la vallée de la rivière."
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Defines tree areas and tree density."
2884 msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2889 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2891 "Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter "
2893 "ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Delay in sending blocks after building"
2898 msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2902 msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Deprecated Lua API handling"
2906 msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2910 msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2914 msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2920 msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Desert noise threshold"
2924 msgstr "Limite de bruit pour le désert"
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2929 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2931 "Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
2932 "Quand le flag 'snowbiomes' est activé, (avec le nouveau système de biomes), "
2933 "ce paramètre est ignoré."
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Desynchronize block animation"
2937 msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Digging particles"
2941 msgstr "Particules au minage"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Disable anticheat"
2945 msgstr "Désactiver l'anti-triche"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Disallow empty passwords"
2949 msgstr "Refuser les mots de passe vides"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2953 msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Double tap jump for fly"
2957 msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2961 msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler."
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Drop item key"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Dump the mapgen debug information."
2969 msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Dungeon maximum Y"
2973 msgstr "Maximum Y des donjons"
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Dungeon minimum Y"
2977 msgstr "Minimum Y des donjons"
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Dungeon noise"
2981 msgstr "Bruit de donjon"
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2986 "Required for IPv6 connections to work at all."
2988 "Activer la prise en charge IPv6 (pour le client et le serveur).\n"
2989 "Requis pour que les connexions IPv6 fonctionnent."
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 "Enable Lua modding support on client.\n"
2994 "This support is experimental and API can change."
2996 "Active le support des mods Lua sur le client.\n"
2997 "Ce support est expérimental et l'API peut changer."
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Enable console window"
3001 msgstr "Activer la console"
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Enable creative mode for new created maps."
3005 msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées."
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Enable joysticks"
3009 msgstr "Activer les joysticks"
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Enable mod channels support."
3013 msgstr "Activer la sécurisation des mods."
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Enable mod security"
3017 msgstr "Activer la sécurisation des mods"
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Enable players getting damage and dying."
3021 msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3026 "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Enable register confirmation"
3030 msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement"
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3035 "If disabled, new account will be registered automatically."
3037 "Active la confirmation d'enregistrement lorsque vous vous connectez à un "
3039 "Si cette option est désactivée, le nouveau compte sera créé automatiquement."
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3044 "Disable for speed or for different looks."
3046 "Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
3047 "Désactiver pour davantage de performances."
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3052 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3054 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3057 "Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
3058 "Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
3059 "pas lors de la connexion\n"
3060 "aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3066 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3068 "when connecting to the server."
3070 "Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
3071 "Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
3072 "rapide de télécharger\n"
3073 "des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 "Enable vertex buffer objects.\n"
3078 "This should greatly improve graphics performance."
3080 "Active les vertex buffer objects.\n"
3081 "Cela devrait grandement augmenter les performances graphiques."
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3086 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3088 "Facteur de mouvement de bras.\n"
3089 "Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3094 "Ignored if bind_address is set.\n"
3095 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3097 "Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
3098 "Ignoré si bind_address est activé.\n"
3099 "A besoin de enable_ipv6 pour être activé."
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3104 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3105 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3106 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3108 "Permet à Hable 'Uncharted 2' de cartographier les tonalités du film.\n"
3109 "Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la\n"
3110 "l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de "
3111 "gamme est légèrement\n"
3112 "améliorées, les reflets et les ombres sont progressivement compressés."
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Enables animation of inventory items."
3116 msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3122 "or need to be auto-generated.\n"
3123 "Requires shaders to be enabled."
3125 "Active le bumpmapping pour les textures.\n"
3126 "Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
3127 "meilleur effet de relief,\n"
3128 "ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
3129 "Nécessite les shaders pour être activé."
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3133 msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Enables minimap."
3137 msgstr "Active la mini-carte."
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3142 "Requires bumpmapping to be enabled."
3144 "Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
3145 "Nécessite le bumpmapping pour être activé."
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3150 "Requires shaders to be enabled."
3152 "Active l'occlusion parallaxe.\n"
3153 "Nécessite les shaders pour être activé."
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 "Enables the sound system.\n"
3158 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3159 "sound controls will be non-functional.\n"
3160 "Changing this setting requires a restart."
3162 "Active le système audio.\n"
3163 "S'il est désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et le "
3165 "les commandes audio ne fonctionneront pas.\n"
3166 "La modification de ce paramètre nécessite un redémarrage."
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Engine profiling data print interval"
3170 msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Entity methods"
3174 msgstr "Systèmes d'entité"
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3179 "when set to higher number than 0."
3181 "Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
3182 "quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3187 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3188 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3190 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3191 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "FPS in pause menu"
3196 msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Factor noise"
3204 msgstr "Facteur de bruit"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Fall bobbing factor"
3208 msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Fallback font path"
3212 msgstr "Chemin de police alternative"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Fallback font shadow"
3216 msgstr "Ombre de la police alternative"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Fallback font shadow alpha"
3220 msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Fallback font size"
3224 msgstr "Taille de la police alternative"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgstr "Mode rapide"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Fast mode acceleration"
3232 msgstr "Accélération en mode rapide"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Fast mode speed"
3236 msgstr "Vitesse en mode rapide"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Fast movement"
3240 msgstr "Mouvement rapide"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3245 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3247 "Mouvement rapide (via la touche « utiliser »).\n"
3248 "Nécessite le privilège « rapide» sur le serveur."
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Field of view"
3252 msgstr "Champ de vision"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Field of view in degrees."
3256 msgstr "Champ de vision en degrés."
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3264 "Fichier localisé dans client/serverlist/ contenant vos serveurs favoris "
3266 "l'onglet multijoueur."
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Filler depth"
3270 msgstr "Profondeur du remplissage"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Filler depth noise"
3274 msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Filmic tone mapping"
3278 msgstr "Cartographie des tonalités filmiques"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3283 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3284 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3285 "at texture load time."
3287 "Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100 % "
3289 "aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
3291 "Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3300 "Le premier des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et "
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3305 msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Fixed map seed"
3309 msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Fixed virtual joystick"
3313 msgstr "Fixer le joystick virtuel"
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Floatland density"
3318 msgstr "Densité des montagnes flottantes"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Floatland maximum Y"
3323 msgstr "Maximum Y des donjons"
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Floatland minimum Y"
3328 msgstr "Minimum Y des donjons"
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Floatland noise"
3333 msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Floatland taper exponent"
3338 msgstr "Densité des montagnes flottantes"
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Floatland tapering distance"
3343 msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Floatland water level"
3348 msgstr "Hauteur des terrains flottants"
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgstr "Début du brouillard"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Fog toggle key"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Font bold by default"
3372 msgstr "La police est en gras par défaut"
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Font italic by default"
3376 msgstr "La police est en gras par défaut"
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgstr "Ombre de la police"
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Font shadow alpha"
3384 msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgstr "Taille de la police"
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3392 msgstr "La taille de police par défaut en point (pt)."
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3396 msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3400 msgstr "Taille de la police monospace en point (pt)."
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3405 "Value 0 will use the default font size."
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3412 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3414 "Format des messages de chat des joueurs. Substituts valides :\n"
3415 "@name, @message, @timestamp (facultatif)"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Format of screenshots."
3419 msgstr "Format de captures d'écran."
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Formspec Default Background Color"
3423 msgstr "Couleur d'arrière plan par défaut des formspec"
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3427 msgstr "Opacité par défaut des formspec"
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3431 msgstr "Couleur d'arrière plan des formspec plein écran"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3435 msgstr "Opacité de l'arrière plan des formspec en plein écran"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3439 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3443 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3447 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3451 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3460 "Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et "
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Fractal type"
3465 msgstr "Type fractal"
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3470 "Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "FreeType fonts"
3474 msgstr "Polices Freetype"
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3481 "Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
3482 "position du client."
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3488 "Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3495 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3496 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3497 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3499 "Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
3500 "indiquée en mapblocks (16 nœuds).\n"
3502 "Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur\n"
3503 "va maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où\n"
3504 "un joueur regarde. (Cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement "
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgstr "Plein écran"
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Full screen BPP"
3513 msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Fullscreen mode."
3517 msgstr "Mode plein écran."
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgstr "Taille du GUI"
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "GUI scaling filter"
3525 msgstr "Filtrage des images du GUI"
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3529 msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Generate normalmaps"
3533 msgstr "Normal mapping"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Global callbacks"
3537 msgstr "Rappels globaux"
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 "Global map generation attributes.\n"
3542 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3543 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3545 "Attributs de génération de terrain globaux.\n"
3546 "Dans le générateur de terrain v6, le signal « décorations » contrôle toutes "
3547 "les décorations sauf les arbres\n"
3548 "et l’herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce "
3549 "signal contrôle toutes les décorations."
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3554 "Controls the contrast of the highest light levels."
3556 "Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximum. \n"
3557 "Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3562 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3564 "Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximum. \n"
3565 "Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus bas."
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgstr "Options graphiques"
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Ground level"
3577 msgstr "Niveau du sol"
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Ground noise"
3581 msgstr "Bruit pour la boue"
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "HUD scale factor"
3589 msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD"
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "HUD toggle key"
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3599 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3600 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3601 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3603 "Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
3604 "- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
3605 "- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode "
3607 "- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
3608 "développeurs de mods)."
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 "Have the profiler instrument itself:\n"
3613 "* Instrument an empty function.\n"
3614 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3616 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3618 "Auto-instrumentaliser le profileur:\n"
3619 "* Instrumentalise une fonction vide.\n"
3620 "La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
3621 "fonction à chaque fois).\n"
3622 "* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Heat blend noise"
3627 msgstr "Bruit de mélange de chaleur"
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgstr "Bruit de chaleur"
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Height component of the initial window size."
3635 msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Height noise"
3639 msgstr "Bruit de hauteur"
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Height select noise"
3643 msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "High-precision FPU"
3647 msgstr "FPU de haute précision"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Hill steepness"
3651 msgstr "Pente des collines"
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Hill threshold"
3655 msgstr "Seuil des collines"
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Hilliness1 noise"
3659 msgstr "Bruit de collines1"
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Hilliness2 noise"
3663 msgstr "Bruit de colline2"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Hilliness3 noise"
3667 msgstr "Bruit de colline3"
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Hilliness4 noise"
3671 msgstr "Bruit de collines4"
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3675 msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3680 "in nodes per second per second."
3682 "Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant,\n"
3683 "en nœuds par seconde par seconde."
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3688 "in nodes per second per second."
3690 "Accélération horizontale et verticale en mode rapide,\n"
3691 "en nœuds par seconde par seconde."
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3696 "in nodes per second per second."
3698 "Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée,\n"
3699 "en blocs par seconde."
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Hotbar next key"
3703 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Hotbar previous key"
3707 msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Hotbar slot 1 key"
3711 msgstr "Touche de l'emplacement 1 de la barre d'action"
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Hotbar slot 10 key"
3715 msgstr "Touche de l'emplacement 10 de la barre d'action"
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "Hotbar slot 11 key"
3719 msgstr "Touche de l'emplacement 11 de la barre d'action"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "Hotbar slot 12 key"
3723 msgstr "Touche de l'emplacement 12 de la barre d'action"
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid "Hotbar slot 13 key"
3727 msgstr "Touche de l'emplacement 13 de la barre d'action"
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid "Hotbar slot 14 key"
3731 msgstr "Touche de l'emplacement 14 de la barre d'action"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Hotbar slot 15 key"
3735 msgstr "Touche de l'emplacement 15 de la barre d'action"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Hotbar slot 16 key"
3739 msgstr "Touche de l'emplacement 16 de la barre d'action"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Hotbar slot 17 key"
3743 msgstr "Touche de l'emplacement 17 de la barre d'action"
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "Hotbar slot 18 key"
3747 msgstr "Touche de l'emplacement 18 de la barre d'action"
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Hotbar slot 19 key"
3751 msgstr "Touche de l'emplacement 19 de la barre d'action"
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Hotbar slot 2 key"
3755 msgstr "Touche de l'emplacement 2 de la barre d'action"
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Hotbar slot 20 key"
3759 msgstr "Touche de l'emplacement 20 de la barre d'action"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Hotbar slot 21 key"
3763 msgstr "Touche de l'emplacement 21 de la barre d'action"
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Hotbar slot 22 key"
3767 msgstr "Touche de l'emplacement 22 de la barre d'action"
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Hotbar slot 23 key"
3771 msgstr "Touche de l'emplacement 23 de la barre d'action"
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Hotbar slot 24 key"
3775 msgstr "Touche de l'emplacement 24 de la barre d'action"
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Hotbar slot 25 key"
3779 msgstr "Touche de l'emplacement 25 de la barre d'action"
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Hotbar slot 26 key"
3783 msgstr "Touche de l'emplacement 26 de la barre d'action"
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Hotbar slot 27 key"
3787 msgstr "Touche de l'emplacement 27 de la barre d'action"
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Hotbar slot 28 key"
3791 msgstr "Touche de l'emplacement 28 de la barre d'action"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Hotbar slot 29 key"
3795 msgstr "Touche de l'emplacement 29 de la barre d'action"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Hotbar slot 3 key"
3799 msgstr "Touche de l'emplacement 3 de la barre d'action"
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Hotbar slot 30 key"
3803 msgstr "Touche de l'emplacement 30 de la barre d'action"
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Hotbar slot 31 key"
3807 msgstr "Touche de l'emplacement 31 de la barre d'action"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Hotbar slot 32 key"
3811 msgstr "Touche de l'emplacement 32 de la barre d'action"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Hotbar slot 4 key"
3815 msgstr "Touche de l'emplacement 4 de la barre d'action"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Hotbar slot 5 key"
3819 msgstr "Touche de l'emplacement 5 de la barre d'action"
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Hotbar slot 6 key"
3823 msgstr "Touche de l'emplacement 6 de la barre d'action"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Hotbar slot 7 key"
3827 msgstr "Touche de l'emplacement 7 de la barre d'action"
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Hotbar slot 8 key"
3831 msgstr "Touche de l'emplacement 8 de la barre d'action"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Hotbar slot 9 key"
3835 msgstr "Touche de l'emplacement 9 de la barre d'action"
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "How deep to make rivers."
3839 msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières."
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3845 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3846 "Requires waving liquids to be enabled."
3848 "La vitesse à laquelle les ondes liquides se déplaceront. Plus haut = plus "
3850 "Si la valeur est négative, les ondes liquides seront inversées.\n"
3851 "Nécessite l'activation de liquides ondulants."
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3856 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3858 "Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
3860 "Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "How wide to make rivers."
3865 msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières."
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Humidity blend noise"
3869 msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid "Humidity noise"
3873 msgstr "Bruit d'humidité"
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 msgid "Humidity variation for biomes."
3877 msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgstr "Serveur IPv6"
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3890 "to not waste CPU power for no benefit."
3892 "Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
3894 "pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3902 "Si désactivé, la touche \"special\" est utilisée si le vole et le mode "
3903 "rapide sont tous les deux activés."
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3908 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3909 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3911 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3913 "Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
3914 "le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
3915 "le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
3916 "de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip"
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3923 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3925 "Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
3926 "solides en volant."
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3934 "Si activé, la touche \"special\" est utilisée à la place de la touche "
3935 "\"s’accroupir\" pour monter ou descendre."
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3940 "This option is only read when server starts."
3942 "Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n"
3943 "Cette option est seulement activé quand le serveur démarre."
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3947 msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur."
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3952 "Only enable this if you know what you are doing."
3954 "Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
3956 "Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3963 "Si activé en même temps que le mode de vol, la direction du vol dépendra de "
3964 "la rotation verticle (lacet) du joueur."
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3969 "Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3976 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3978 "Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
3979 "C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3986 "to this distance from the player to the node."
3988 "Si les restrictions CSM pour la distance des nodes sont activée, les appels "
3989 "à get_node sont limités\n"
3990 "à la distance entre le joueur et le node."
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3995 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3996 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3997 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3999 "Si la taille du fichier debug.txt dépasse le nombre de mégaoctets spécifié "
4001 "ce paramètre une fois ouvert, le fisher est déplacé vers debug.txt.1 et\n"
4002 "supprimera un ancien debug.txt.1 s'il existe.\n"
4003 "debug.txt n'est déplacé que si ce paramètre est positif."
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4007 msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "Ignore world errors"
4011 msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgstr "Dans le jeu"
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4019 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4023 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4027 msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Inc. volume key"
4031 msgstr "Touche d'augmentation de volume"
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4035 msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en blocs par seconde."
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 "Instrument builtin.\n"
4040 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4042 "Instrument d'intégration.\n"
4043 "Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4048 msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4053 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4055 "Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
4056 "(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())"
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4062 "Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de bloc actif lors de "
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4069 "Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs de "
4070 "chargement à l'enregistrement."
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4074 msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Instrumentation"
4078 msgstr "Instrumentalisation"
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4083 "Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4088 msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Inventory items animations"
4092 msgstr "Animation des items d'inventaire"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Inventory key"
4096 msgstr "Touche d'inventaire"
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "Invert mouse"
4100 msgstr "Inverser la souris"
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Invert vertical mouse movement."
4104 msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Italic font path"
4108 msgstr "Chemin de la police Italique"
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "Italic monospace font path"
4112 msgstr "Chemin de la police Italique Monospace"
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Item entity TTL"
4116 msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 "Iterations of the recursive function.\n"
4125 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4126 "increases processing load.\n"
4127 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4129 "Itérations de la fonction récursive.\n"
4130 "L'augmenter augmente la quantité de détails, mais également\n"
4131 "la charge du processeur.\n"
4132 "Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en "
4133 "ressources que la méthode v7."
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgstr "ID de manette"
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid "Joystick button repetition interval"
4141 msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4145 msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid "Joystick type"
4149 msgstr "Type de manette"
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 "W component of hypercomplex constant.\n"
4155 "Alters the shape of the fractal.\n"
4156 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4157 "Range roughly -2 to 2."
4159 "Réglage Julia uniquement.\n"
4160 "La composante W de la constante hypercomplexe.\n"
4161 "Transforme la forme de la fractale.\n"
4162 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
4163 "Portée environ -2 à 2."
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 "X component of hypercomplex constant.\n"
4169 "Alters the shape of the fractal.\n"
4170 "Range roughly -2 to 2."
4172 "Série Julia uniquement.\n"
4173 "La composante X de la constante hypercomplexe.\n"
4174 "Transforme la forme de la fractale.\n"
4175 "Portée environ -2 à 2."
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4181 "Alters the shape of the fractal.\n"
4182 "Range roughly -2 to 2."
4184 "Série Julia uniquement.\n"
4185 "La composante Y de la constante hypercomplexe.\n"
4186 "Transforme la forme de la fractale.\n"
4187 "Portée environ -2 à 2."
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4193 "Alters the shape of the fractal.\n"
4194 "Range roughly -2 to 2."
4196 "Série Julia uniquement.\n"
4197 "La composante Z de la constante hypercomplexe.\n"
4198 "Transforme la forme de la fractale.\n"
4199 "Portée environ -2 à 2."
4201 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "Jumping speed"
4223 msgstr "Vitesse de saut du joueur"
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 "Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
4232 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 "Key for decreasing the volume.\n"
4238 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 "Touche pour diminuer le volume.\n"
4242 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4248 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4249 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251 "Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
4252 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4253 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 "Key for increasing the viewing range.\n"
4258 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4259 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261 "Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
4262 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 "Key for increasing the volume.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 "Touche pour augmenter le volume.\n"
4272 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 "Key for jumping.\n"
4278 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 "Touche pour sauter.\n"
4282 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4288 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 "Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
4292 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 "Key for moving the player backward.\n"
4298 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4299 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 "Touche pour faire reculer le joueur.\n"
4303 "Désactive également l’avance auto., lorsqu’elle est active.\n"
4304 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 "Key for moving the player forward.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 "Touche pour avancer.\n"
4314 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 "Key for moving the player left.\n"
4320 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 "Touche pour se déplacer à gauche.\n"
4324 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 "Key for moving the player right.\n"
4330 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333 "Touche pour se déplacer à droite.\n"
4334 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 "Key for muting the game.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343 "Touche pour rendre le jeu muet.\n"
4344 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 "Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
4354 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 "Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
4364 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 "Key for opening the chat window.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 "Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
4374 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 "Key for opening the inventory.\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 "Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
4384 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4394 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 "Touche pour sélectionner la 12ᵉ case de la barre d'action.\n"
4404 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 "Touche pour sélectionner la 13ᵉ case de la barre d'action.\n"
4414 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 "Touche pour sélectionner la 14ᵉ case de la barre d'action.\n"
4424 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433 "Touche pour sélectionner la 15ᵉ case de la barre d'action.\n"
4434 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4440 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 "Touche pour sélectionner la 16ᵉ case de la barre d'action.\n"
4444 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453 "Touche pour sélectionner la 17ᵉ case de la barre d'action.\n"
4454 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4455 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4460 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463 "Touche pour sélectionner la 18ᵉ case de la barre d'action.\n"
4464 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 "Touche pour sélectionner la 19ᵉ case de la barre d'action.\n"
4474 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483 "Touche pour sélectionner la 20ᵉ case de la barre d'action.\n"
4484 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4485 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4490 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493 "Touche pour sélectionner la 21ᵉ case de la barre d'action.\n"
4494 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4500 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503 "Touche pour sélectionner la 22ᵉ case de la barre d'action.\n"
4504 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 "Touche pour sélectionner la 23ᵉ case de la barre d'action.\n"
4514 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 "Touche pour sélectionner la 24ᵉ case de la barre d'action.\n"
4524 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4530 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533 "Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
4534 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 "Touche pour sélectionner la 26ᵉ case des la barre d'action.\n"
4544 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4550 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553 "Touche pour sélectionner la 27ᵉ case de la barre d'action.\n"
4554 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4560 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563 "Touche pour sélectionner la 28ᵉ case de la barre d'action.\n"
4564 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4570 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 "Touche pour sélectionner la 29ᵉ case de la barre d'action.\n"
4574 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4580 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583 "Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
4584 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4590 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593 "Touche pour sélectionner la 31ᵉ case de la barre d'action.\n"
4594 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4600 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4603 "Touche pour sélectionner la 32ᵉ case de la barre d'action.\n"
4604 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4610 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613 "Touche pour sélectionner la huitième case de la barre d'action.\n"
4614 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4620 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4623 "Touche pour sélectionner la cinquième case de la barre d'action.\n"
4624 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4630 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4633 "Touche pour sélectionner la première case de la barre d'action.\n"
4634 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4640 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4643 "Touche pour sélectionner la quatrième case de la barre d'action.\n"
4644 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4650 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4653 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4654 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4660 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4663 "Touche pour sélectionner la neuvième case de la barre d'action.\n"
4664 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4670 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673 "Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
4674 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4675 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4680 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4683 "Touche pour sélectionner la deuxième case de la barre d'action.\n"
4684 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4690 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4693 "Touche pour sélectionner la septième case de la barre d'action.\n"
4694 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4700 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4703 "Touche pour sélectionner la sixième case de la barre d'action.\n"
4704 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4710 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4713 "Touche pour sélectionner la dixième case de la barre d'action.\n"
4714 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4723 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
4724 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 "Key for sneaking.\n"
4730 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4732 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4735 "Touche pour se faufiler.\n"
4736 "Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
4738 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4747 "Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
4748 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 "Key for taking screenshots.\n"
4754 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4757 "Touche pour prendre des captures d'écran.\n"
4758 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 "Key for toggling autoforward.\n"
4764 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4767 "Touche d’exécution automatique.\n"
4768 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4774 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4777 "Touche pour passer en mode cinématique.\n"
4778 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 "Key for toggling display of minimap.\n"
4784 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4787 "Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n"
4788 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 "Key for toggling fast mode.\n"
4794 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4797 "Touche pour passer en mode rapide.\n"
4798 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 "Key for toggling flying.\n"
4804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4807 "Touche pour voler.\n"
4808 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 "Key for toggling noclip mode.\n"
4814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4817 "Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
4818 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4827 "Toucher pour passer en mode de direction libre.\n"
4828 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4834 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4837 "Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le "
4839 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4840 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 "Key for toggling the display of chat.\n"
4845 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4848 "Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
4849 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4850 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4855 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4856 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4858 "Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
4859 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4860 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 "Key for toggling the display of fog.\n"
4865 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4866 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4868 "Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
4869 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4870 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4875 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4878 "Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
4879 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4885 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4888 "Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n"
4889 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4895 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4898 "Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
4900 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4906 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4909 "Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
4910 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4911 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 "Key to use view zoom when possible.\n"
4916 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4919 "Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
4920 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4921 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4926 "Expulser les joueurs qui ont envoyé plus de X messages sur 10 secondes."
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Lake steepness"
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Lake threshold"
4934 msgstr "Seuil de lacs"
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "Large cave depth"
4942 msgstr "Profondeur des grandes caves"
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Large cave maximum number"
4946 msgstr "Grand nombre de grottes maximum"
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Large cave minimum number"
4950 msgstr "Nombre minimum de grandes grottes"
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Large cave proportion flooded"
4954 msgstr "Proportion de grandes grottes inondées"
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Large chat console key"
4958 msgstr "Touche de grande console de tchat"
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Leaves style"
4962 msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 "- Fancy: all faces visible\n"
4968 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4969 "- Opaque: disable transparency"
4971 "Apparence des feuilles d’arbres :\n"
4972 "— Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
4973 "— Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont "
4975 "— Opaque : désactive la transparence"
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgstr "Touche gauche"
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4987 "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le\n"
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 "Length of liquid waves.\n"
4994 "Requires waving liquids to be enabled."
4996 "Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
4997 "Nécessite les shaders pour être activé."
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5001 msgstr "Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (ABM)"
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5005 msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid "Length of time between active block management cycles"
5009 msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5014 "- <nothing> (no logging)\n"
5015 "- none (messages with no level)\n"
5022 "Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
5023 "- <rien> (pas d'infos)\n"
5024 "- aucun (messages sans niveau)\n"
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Light curve boost"
5033 msgstr "Boost de courbe de lumière"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Light curve boost center"
5037 msgstr "Centre de boost de courbe de lumière"
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Light curve boost spread"
5042 msgstr "Étalement du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Light curve gamma"
5046 msgstr "Courbe de lumière gamma"
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "Light curve high gradient"
5051 msgstr "Boost intermédiaire de la courbe de lumière"
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 msgid "Light curve low gradient"
5056 msgstr "Centre du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5061 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5062 "Value is stored per-world."
5064 "Limite du génération de carte, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
5066 "Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n"
5067 "Valeur différente pour chaque monde."
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5072 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5073 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5074 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5075 "Only has an effect if compiled with cURL."
5077 "Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
5078 "- L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
5079 "- Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
5080 "- Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n"
5081 "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Liquid fluidity"
5085 msgstr "Fluidité des liquides"
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5089 msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid "Liquid loop max"
5093 msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid "Liquid queue purge time"
5097 msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Liquid sinking"
5102 msgstr "Vitesse d'écoulement du liquide"
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Liquid update interval in seconds."
5106 msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Liquid update tick"
5110 msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Load the game profiler"
5114 msgstr "Charger le profil de jeu"
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5119 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5120 "Useful for mod developers and server operators."
5122 "Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
5123 "Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
5124 "Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Loading Block Modifiers"
5128 msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5132 msgstr "Limite basse Y des donjons."
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5137 msgstr "Limite basse Y des donjons."
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "Main menu script"
5141 msgstr "Script du menu principal"
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgid "Main menu style"
5145 msgstr "Style du menu principal"
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5151 "Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour "
5152 "(aube/crépuscule) et la direction du regard."
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5157 "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Makes all liquids opaque"
5162 msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Map directory"
5166 msgstr "Répertoire de la carte du monde"
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5170 msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen Carpathian."
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5176 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5178 "Attributs de terrain spécifiques au générateur plat.\n"
5179 "Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat."
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5185 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5186 "ocean, islands and underground."
5188 "Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n"
5189 "'crêtes' activent les rivières."
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5194 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5195 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5196 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5197 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5198 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5200 "Attributs de génération du monde spécifiques au générateur Valleys.\n"
5201 "‹altitude_chill› : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
5202 "‹humid_rivers› : Augmente l’humidité autour des rivières.\n"
5203 "‹vary_river_depth› : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur "
5205 "les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n"
5206 "‹altitude_dry› : Réduit l’humidité avec l’altitude."
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5210 msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen v5."
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5216 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5217 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5218 "the 'jungles' flag is ignored."
5220 "Attributs de génération du monde spécifiques au générateur v6.\n"
5221 "Le signal ‹snowbiomes› active le nouveau système de 5 biomes.\n"
5222 "Quand le nouveau système est activé les jungles sont automatiquement "
5224 "le signal ‹jungles› est ignoré."
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5230 "'ridges': Rivers.\n"
5231 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5232 "'caverns': Giant caves deep underground."
5234 "Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n"
5235 "'crêtes' activent les rivières."
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Map generation limit"
5239 msgstr "Limites de génération du terrain"
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Map save interval"
5243 msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 msgid "Mapblock limit"
5247 msgstr "Limite des mapblocks"
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5251 msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5255 msgstr "Taille du cache du générateur de maillage pour les MapBloc en Mio"
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Mapblock unload timeout"
5259 msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Mapgen Carpathian"
5263 msgstr "Générateur de terrain Carpatien"
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5267 msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Carpatien"
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgstr "Générateur de terrain plat"
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5275 msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain plat"
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Mapgen Fractal"
5279 msgstr "Générateur de terrain Fractal"
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5283 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur Fractal"
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgstr "Générateur de terrain V5"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5291 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur v5"
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgstr "Générateur de terrain V6"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5299 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur V6"
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgstr "Générateur de terrain v7"
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5307 msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur V7"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Mapgen Valleys"
5311 msgstr "Générateur de terrain Vallées"
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5315 msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Valleys"
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Mapgen debug"
5319 msgstr "Débogage de la génération du terrain"
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgstr "Nom du générateur de carte"
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Max block generate distance"
5327 msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Max block send distance"
5331 msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Max liquids processed per step."
5335 msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5339 msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Max. packets per iteration"
5343 msgstr "Paquets maximum par itération"
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgstr "FPS maximum"
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5351 msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5355 msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Maximum hotbar width"
5359 msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5364 "Limite maximale pour le nombre aléatoire de grandes grottes par mapchunk."
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5368 msgstr "Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par mapchunk."
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5375 "Résistance maximale aux liquides. Contrôle la décélération lorsqu'un joueur "
5376 "entre dans un liquide à\n"
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5382 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5383 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5385 "Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n"
5386 "Le compte total maximum est calculé dynamiquement :\n"
5387 "max_total = ceil((nbre clients + max_users) * per_client / 4)"
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5391 msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5397 "This limit is enforced per player."
5399 "Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
5400 "Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5406 "This limit is enforced per player."
5408 "Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
5410 "Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5414 msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5419 "Set to -1 for unlimited amount."
5421 "Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
5422 "Définir à -1 pour un montant illimité."
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5427 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5430 "Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
5431 "connexion lente,\n"
5432 "essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
5433 "du double du nombre\n"
5434 "de clients maximum sur le serveur."
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5438 msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5442 msgstr "Nombre maximum de message récent à afficher"
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5446 msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Maximum objects per block"
5450 msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc"
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5455 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5457 "Proportion maximale de la fenêtre à utiliser pour la barre d'inventaire.\n"
5458 "Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5462 msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5466 msgstr "Taille maximum de la file de sortie de message du chat"
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5471 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5473 "Taille maximale de la file d’attente sortante de la discussion.\n"
5474 "0 pour désactiver la file d’attente et -1 pour rendre la taille infinie."
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5479 "Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Maximum users"
5484 msgstr "Joueurs maximum"
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgstr "Mise en cache des meshes"
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid "Message of the day"
5496 msgstr "Message du jour"
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5500 msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Method used to highlight selected object."
5504 msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Minimap scan height"
5520 msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5526 "Limite minimale pour le nombre aléatoire de grandes grottes par mapchunk."
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5532 "Limite minimale pour le nombre aléatoire de petites grottes par mapchunk."
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Minimum texture size"
5536 msgstr "Taille minimum des textures"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgstr "Mip-mapping"
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Mod channels"
5544 msgstr "Canaux de mods"
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5548 msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Monospace font path"
5552 msgstr "Chemin de la police Monospace"
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Monospace font size"
5556 msgstr "Taille de la police Monospace"
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Mountain height noise"
5560 msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Mountain noise"
5564 msgstr "Bruit pour les montagnes"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Mountain variation noise"
5568 msgstr "Bruit de variation des montagnes"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Mountain zero level"
5572 msgstr "Niveau de base des montagnes"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Mouse sensitivity"
5576 msgstr "Sensibilité de la souris"
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5580 msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgstr "Bruit pour la boue"
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5589 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5591 "Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
5592 "Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgstr "Couper le son"
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5606 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5607 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5608 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5610 "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
5612 "Créer un nouveau monde depuis le menu principal ignorera ceci.\n"
5613 "Les générateurs actuellement stables sont :\n"
5614 "v5, v6, v7 (sauf îles flottantes), bloc unique.\n"
5615 "‹stable› signifie que la génération d’un monde préexistant ne sera pas "
5617 "dans le futur. Notez cependant que les biomes sont définis par les jeux et "
5618 "peuvent être sujets à changement."
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 "Name of the player.\n"
5623 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5624 "When starting from the main menu, this is overridden."
5627 "Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5634 "Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
5635 "joueurs se connectent."
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgstr "Plan à proximité"
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 "Network port to listen (UDP).\n"
5649 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5651 "Port du réseau à écouter (UDP).\n"
5652 "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "New users need to input this password."
5656 msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgstr "Sans collision"
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgstr "Mode sans collision"
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Node highlighting"
5668 msgstr "Surbrillance des blocs"
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid "NodeTimer interval"
5672 msgstr "Intervalle de temps d'un nœud"
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Normalmaps sampling"
5680 msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Normalmaps strength"
5684 msgstr "Force des normalmaps"
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Number of emerge threads"
5688 msgstr "Nombre de tâches en cours"
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 "Number of emerge threads to use.\n"
5695 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5696 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5697 "Any other value:\n"
5698 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5699 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5700 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5701 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5702 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5704 "Nombre de threads à utiliser.\n"
5706 "— Sélection automatique. Le nombre de threads sera\n"
5707 "« nombre de processeurs − 2 », avec une limite inférieure de 1.\n"
5708 "Toute autre valeur :\n"
5709 "— Spécifie le nombre de threads, avec une limite inférieure de 1.\n"
5710 "Avertissement : Augmenter le nombre de threads augmente la génération du "
5711 "terrain du moteur\n"
5712 "mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec d’autres.\n"
5713 "processus, en particulier en mode solo ou lors de l’exécution du code Lua en "
5715 "« on_generated ».\n"
5716 "Pour de nombreux utilisateurs, le réglage optimal peut être « 1 »."
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5721 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5722 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5724 "Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans "
5726 "C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation "
5728 "(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)."
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5732 msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Online Content Repository"
5736 msgstr "Dépôt de contenu en ligne"
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Opaque liquids"
5740 msgstr "Liquides opaques"
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5746 "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police par défaut, entre 0 et 255."
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5752 "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255."
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5760 "Ouvrir le mesure pause lorsque le focus sur la fenêtre est perdu. Ne met pas "
5761 "en pause si un formspec est ouvert."
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5765 msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5769 msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Parallax occlusion"
5773 msgstr "Occlusion parallaxe"
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Parallax occlusion bias"
5777 msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Parallax occlusion iterations"
5781 msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid "Parallax occlusion mode"
5785 msgstr "Mode occlusion parallaxe"
5787 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 msgid "Parallax occlusion scale"
5789 msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 "Path of the fallback font.\n"
5794 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5795 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5796 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5799 "Chemin de la police de repli.\n"
5800 "Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
5801 "Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
5802 "vecteurs bitmap ou XML.\n"
5803 "Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut "
5804 "n’est pas disponible."
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5809 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5817 "Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut "
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5823 "Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
5824 "cherchées dans ce dossier."
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 "Path to the default font.\n"
5829 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5830 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5831 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5833 "Chemin vers la police par défaut.\n"
5834 "Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
5835 "Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
5836 "vecteurs bitmap ou XML.\n"
5837 "La police de rentrée sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 "Path to the monospace font.\n"
5843 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5844 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5845 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5847 "Chemin vers la police monospace.\n"
5848 "Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
5849 "Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
5850 "vecteurs bitmap ou XML.\n"
5851 "Cette police est utilisée pour par exemple la console et l’écran du "
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Pause on lost window focus"
5856 msgstr "Mettre en pause sur perte du focus de la fenêtre"
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5865 msgstr "Limite des files émergentes à générer"
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Pitch move key"
5873 msgstr "Touche de vol libre"
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Pitch move mode"
5877 msgstr "Mode de mouvement libre"
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5882 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5884 "Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
5885 "Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur."
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgstr "Nom du joueur"
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 msgid "Player transfer distance"
5893 msgstr "Distance de transfert du joueur"
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 msgid "Player versus player"
5897 msgstr "Joueur contre joueur"
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 "Port to connect to (UDP).\n"
5902 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5904 "Port où se connecter (UDP).\n"
5905 "Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5910 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5912 "Évitez de répéter lorsque vous maintenez les boutons de la souris.\n"
5913 "Activez cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5919 "Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes "
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5925 "0 = disable. Useful for developers."
5927 "Affiche les données de profilage du moteur à intervalles réguliers (en "
5929 "0 = désactivé. Utile pour les développeurs."
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5934 "Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent "
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid "Profiler toggle key"
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid "Prometheus listener address"
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 "Prometheus listener address.\n"
5956 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5957 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5958 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5963 msgstr "Proportion de grandes grottes qui contiennent du liquide."
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5968 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5971 "Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
5972 "Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
5973 "aux coins de l'aire."
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5977 msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières."
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 msgid "Random input"
5981 msgstr "Entrée aléatoire"
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 msgid "Range select key"
5985 msgstr "Distance d'affichage illimitée"
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 msgid "Recent Chat Messages"
5989 msgstr "Messages de discussion récents"
5991 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid "Regular font path"
5994 msgstr "Chemin du rapport"
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid "Remote media"
5998 msgstr "Média distant"
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgstr "Port distant"
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6007 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6009 "Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n"
6010 "Utilisez cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6015 msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgstr "Chemin du rapport"
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6025 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6026 "for no restrictions:\n"
6027 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6028 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6029 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6030 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6031 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6032 "csm_restriction_noderange)\n"
6033 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6035 "Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n"
6036 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
6037 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (désactive le chargement des mods du client)\n"
6038 "CHAT_MESSAGES: 2 (désactivez l'appel send_chat_message côté client)\n"
6039 "READ_ITEMDEFS: 4 (désactivez l'appel get_item_def côté client)\n"
6040 "READ_NODEDEFS: 8 (désactiver l'appel côté client de get_node_def)\n"
6041 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limite les appels get_node côté client à\n"
6042 "csm_restriction_noderange)"
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Ridge mountain spread noise"
6046 msgstr "Bruit pour l'espacement des crêtes de montagnes"
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgstr "Bruit pour les crêtes"
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Ridge underwater noise"
6054 msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Ridged mountain size noise"
6058 msgstr "Bruit pour la taille des crêtes de montagne"
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid "Rightclick repetition interval"
6066 msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "River channel depth"
6071 msgstr "Profondeur des rivières"
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 msgid "River channel width"
6076 msgstr "Profondeur des rivières"
6078 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgstr "Profondeur des rivières"
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgstr "Bruit pour les rivières"
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgstr "Taille des rivières"
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "River valley width"
6093 msgstr "Profondeur des rivières"
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "Rollback recording"
6097 msgstr "Enregistrement des actions"
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Rolling hill size noise"
6101 msgstr "Taille du bruit des collines arrondies"
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Rolling hills spread noise"
6105 msgstr "Étalement du bruit de collines arrondies"
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Round minimap"
6109 msgstr "Mini-carte circulaire"
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Safe digging and placing"
6113 msgstr "Placement et minage sécurisés"
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6118 "Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur."
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Save the map received by the client on disk."
6122 msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Save window size automatically when modified."
6127 "Sauvegarder automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Saving map received from server"
6131 msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6136 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6137 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6138 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6139 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6141 "Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur,\n"
6142 "à l'aide d'un filtre au plus proche avec anticrénelage.\n"
6143 "Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
6145 "au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
6147 "mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "Screen height"
6151 msgstr "Hauteur de la fenêtre"
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "Screen width"
6155 msgstr "Largeur de la fenêtre"
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Screenshot folder"
6159 msgstr "Dossier des captures d'écran"
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid "Screenshot format"
6163 msgstr "Format des captures d'écran"
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 msgid "Screenshot quality"
6167 msgstr "Qualité des captures d'écran"
6169 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6172 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6173 "Use 0 for default quality."
6175 "Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
6176 "1 signifie mauvaise qualité; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
6177 "Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Seabed noise"
6181 msgstr "Bruit pour les fonds marins"
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6186 "Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la taille des collines et "
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6191 msgstr "Deuxième des 2 bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6199 msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6203 msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid "Selection box color"
6207 msgstr "Couleur des bords de sélection"
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "Selection box width"
6211 msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6217 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6218 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6219 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6220 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6221 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6222 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6223 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6224 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6225 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6226 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6227 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6228 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6229 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6230 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6231 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6232 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6233 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6234 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6236 "Choisit parmi 18 types de fractales.\n"
6237 "1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
6238 "2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
6239 "3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
6240 "4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
6241 "5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
6242 "6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
6243 "7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
6244 "8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
6245 "9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
6246 "10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
6247 "11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
6248 "12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
6249 "13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
6250 "14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
6251 "15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
6252 "16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
6253 "17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
6254 "18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid "Server / Singleplayer"
6258 msgstr "Serveur / Partie solo"
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgstr "URL du serveur"
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 msgid "Server address"
6266 msgstr "Adresse du serveur"
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 msgid "Server description"
6270 msgstr "Description du serveur"
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgstr "Nom du serveur"
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgstr "Port du serveur"
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "Server side occlusion culling"
6282 msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "Serverlist URL"
6286 msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Serverlist file"
6290 msgstr "Fichier des serveurs publics"
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6295 "A restart is required after changing this."
6297 "Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
6298 "Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6303 "Définir la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé "
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6310 "Requires shaders to be enabled."
6312 "Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
6313 "Nécessite les shaders pour être activé."
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6319 "Requires shaders to be enabled."
6321 "Mettre sur \"true\" active les vagues.\n"
6322 "Nécessite les shaders pour être activé."
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 "Set to true to enable waving plants.\n"
6328 "Requires shaders to be enabled."
6330 "Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
6331 "Nécessite les shaders pour être activé."
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 msgstr "Chemin des shaders"
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6342 "This only works with the OpenGL video backend."
6344 "Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
6345 "performances sur certaines cartes graphiques.\n"
6346 "Fonctionne seulement avec OpenGL."
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6354 "Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6363 "Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6368 msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée."
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Show debug info"
6372 msgstr "Afficher les infos de débogage"
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Show entity selection boxes"
6376 msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 msgid "Shutdown message"
6380 msgstr "Message d'arrêt du serveur"
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6385 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6386 "increasing this value above 5.\n"
6387 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6388 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6391 "Taille des mapchunks générés par mapgen, indiquée dans les mapblocks (16 "
6393 "ATTENTION !: Il n’ya aucun avantage, et il y a plusieurs dangers, dans\n"
6394 "augmenter cette valeur au-dessus de 5.\n"
6395 "Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
6396 "La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial, elle reste "
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6402 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6403 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6404 "thread, thus reducing jitter."
6406 "Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n"
6407 "ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n"
6408 "dans le fil principal, réduisant les tremblements."
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgstr "Largeur de part"
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6417 "La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs."
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 msgid "Small cave maximum number"
6421 msgstr "Nombre maximum de petites grottes"
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Small cave minimum number"
6425 msgstr "Nombre maximum de petites grottes"
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6430 "Variation d'humidité de petite échelle pour la transition entre les biomes."
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6435 "Variation de température de petite échelle pour la transition entre les "
6438 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 msgid "Smooth lighting"
6440 msgstr "Lumière douce"
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6445 "Useful for recording videos."
6447 "Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
6448 "Utile pour enregistrer des vidéos."
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6452 msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver."
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6456 msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver."
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgstr "Déplacement lent"
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Sneaking speed"
6464 msgstr "Vitesse d'accroupissement"
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6468 msgstr "Vitesse furtive, en blocs par seconde."
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgstr "Touche spéciale"
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid "Special key for climbing/descending"
6480 msgstr "Touche spéciale pour monter/descendre"
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6485 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6486 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6487 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6489 "Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
6490 "d'utiliser le port UDP.\n"
6491 "$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
6492 "(évidemment, remote_media devrait\n"
6493 "se terminer avec un slash).\n"
6494 "Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6500 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 "Spread of light curve boost range.\n"
6508 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6509 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6511 "Propagation de la courbe de lumière mi-boost.\n"
6512 "Écart-type du gaussien moyennement boosté."
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid "Static spawnpoint"
6516 msgstr "Emplacement du spawn statique"
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgid "Steepness noise"
6520 msgstr "Bruit pour les pentes"
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid "Step mountain size noise"
6524 msgstr "Bruit pour la taille des montagnes en escalier"
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 msgid "Step mountain spread noise"
6528 msgstr "Bruit pour l’étalement des montagnes en escalier"
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6533 msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Strength of generated normalmaps."
6537 msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 "Strength of light curve boost.\n"
6543 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6544 "curve that is boosted in brightness."
6546 "Force de la courbe de lumière boost.\n"
6547 "Les 3 paramètres 'boost' définissent une gamme de la lumière\n"
6548 "courbe qui est stimulée dans la luminosité."
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Strict protocol checking"
6552 msgstr "Vérification stricte du protocole"
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "Strip color codes"
6556 msgstr "Echapper les codes de couleur"
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6561 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6562 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6563 "upper tapering).\n"
6564 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6565 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6566 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6567 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6568 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6569 "world surface below."
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Synchronous SQLite"
6574 msgstr "SQLite synchronisé"
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgid "Temperature variation for biomes."
6578 msgstr "Variation de température pour les biomes."
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 msgid "Terrain alternative noise"
6582 msgstr "Bruit alternatif pour le terrain"
6584 #: src/settings_translation_file.cpp
6585 msgid "Terrain base noise"
6586 msgstr "Bruit pour le terrain de base"
6588 #: src/settings_translation_file.cpp
6589 msgid "Terrain height"
6590 msgstr "Hauteur du terrain"
6592 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 msgid "Terrain higher noise"
6594 msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid "Terrain noise"
6598 msgstr "Bruit pour le terrain"
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6603 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6604 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6606 "Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
6607 "Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n"
6608 "Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6612 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6613 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6614 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6616 "Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
6617 "Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n"
6618 "Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid "Terrain persistence noise"
6622 msgstr "Bruit du terrain persistant"
6624 #: src/settings_translation_file.cpp
6625 msgid "Texture path"
6626 msgstr "Chemin des textures"
6628 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6631 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6632 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6633 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6634 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6635 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6637 "Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
6638 "monde. L'ancien mode convient mieux aux machines, aux meubles, etc. ce "
6639 "dernier rend les escaliers et les microblocs mieux adaptés à "
6640 "l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne "
6641 "peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de "
6642 "l'appliquer pour certains types de nœuds. Notez cependant que c'est "
6643 "considéré comme EXPERIMENTAL et peut ne pas fonctionner correctement."
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "The URL for the content repository"
6647 msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne"
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6652 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6654 "Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
6655 "lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6658 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6660 "La profondeur de la terre ou autre matériau de remplissage dépendant du "
6663 #: src/settings_translation_file.cpp
6665 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6667 "Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront "
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "The identifier of the joystick to use"
6672 msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6677 "La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile "
6680 #: src/settings_translation_file.cpp
6682 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6683 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6684 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6685 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6686 "Requires waving liquids to be enabled."
6688 "La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
6689 "4.0 - La hauteur des vagues est de deux nœuds.\n"
6690 "0.0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
6691 "Par défaut est de 1,0 (1/2 nœud).\n"
6692 "Nécessite d’activer les liquides ondulants."
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid "The network interface that the server listens on."
6696 msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
6698 #: src/settings_translation_file.cpp
6700 "The privileges that new users automatically get.\n"
6701 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6703 "Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
6704 "Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6709 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6711 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6712 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6713 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6715 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6717 "Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n"
6718 "truc de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 noeuds).\n"
6719 "Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les guichets automatiques "
6721 "C'est également la plage minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
6723 "Ceci devrait être configuré avec active_object_range."
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6728 "A restart is required after changing this.\n"
6729 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6731 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6732 "shader support currently."
6734 "Le moteur de rendu utilisé par Irrlicht.\n"
6735 "Un redémarrage est nécessaire après avoir changé cette option.\n"
6736 "Il est recommandé de laisser OGLES1 sur Android. Dans le cas contraire, le "
6737 "jeu risque de planter.\n"
6738 "Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé, il s'agit du seul moteur\n"
6739 "à prendre en charge les shaders."
6741 #: src/settings_translation_file.cpp
6743 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6744 "ingame view frustum around."
6746 "Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
6747 "vue en jeu autour du tronc."
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6752 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6753 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6754 "set to the nearest valid value."
6756 "Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
6757 "Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
6759 "Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
6760 "valeur est en dehors\n"
6761 "de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
6763 #: src/settings_translation_file.cpp
6765 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6766 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6767 "items. A value of 0 disables the functionality."
6769 "Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
6771 "capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
6772 "sa taille en vidant\n"
6773 "l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
6775 #: src/settings_translation_file.cpp
6777 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6778 "when holding down a joystick button combination."
6780 "L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
6781 "le bouton droit de la souris."
6783 #: src/settings_translation_file.cpp
6785 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6789 "L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
6790 "le bouton droit de la souris."
6792 #: src/settings_translation_file.cpp
6793 msgid "The type of joystick"
6794 msgstr "Le type de manette"
6796 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6799 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6800 "'altitude_dry' is enabled."
6802 "La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
6803 "« altitude_chill » est\n"
6804 "activé. Également la distance verticale sur laquelle l’humidité diminue de "
6806 "« altitude_dry » est activé."
6808 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6811 "Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
6812 "collines et montagnes."
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6817 "Setting it to -1 disables the feature."
6819 "Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n"
6820 "Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
6822 #: src/settings_translation_file.cpp
6823 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6825 "Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures "
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 msgid "Time send interval"
6830 msgstr "Intervalle d'envoi du temps"
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6834 msgstr "Vitesse du temps"
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6839 "Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa "
6842 #: src/settings_translation_file.cpp
6844 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6846 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6849 "Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
6850 "construit quelque chose.\n"
6851 "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6855 msgid "Toggle camera mode key"
6856 msgstr "Basculement en mode caméra"
6858 #: src/settings_translation_file.cpp
6859 msgid "Tooltip delay"
6860 msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
6862 #: src/settings_translation_file.cpp
6863 msgid "Touch screen threshold"
6864 msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
6866 #: src/settings_translation_file.cpp
6868 msgstr "Bruit pour les arbres"
6870 #: src/settings_translation_file.cpp
6871 msgid "Trilinear filtering"
6872 msgstr "Filtrage trilinéaire"
6874 #: src/settings_translation_file.cpp
6879 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6883 "Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
6886 #: src/settings_translation_file.cpp
6887 msgid "Trusted mods"
6888 msgstr "Mods sécurisés"
6890 #: src/settings_translation_file.cpp
6891 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6892 msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
6894 #: src/settings_translation_file.cpp
6895 msgid "Undersampling"
6896 msgstr "Sous-échantillonage"
6898 #: src/settings_translation_file.cpp
6901 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6902 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6903 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6905 "Higher values result in a less detailed image."
6907 "Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n"
6908 "plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
6910 "Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
6911 "la qualité d'image."
6913 #: src/settings_translation_file.cpp
6914 msgid "Unlimited player transfer distance"
6915 msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
6917 #: src/settings_translation_file.cpp
6918 msgid "Unload unused server data"
6919 msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
6921 #: src/settings_translation_file.cpp
6922 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6923 msgstr "Limite haute Y des donjons."
6925 #: src/settings_translation_file.cpp
6927 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6928 msgstr "Limite haute Y des donjons."
6930 #: src/settings_translation_file.cpp
6931 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6932 msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6935 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6937 "Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
6939 #: src/settings_translation_file.cpp
6940 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6942 "Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de "
6945 #: src/settings_translation_file.cpp
6946 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6947 msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
6949 #: src/settings_translation_file.cpp
6951 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6952 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6953 "Gamma correct downscaling is not supported."
6955 "Utilisez le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures. Peut augmenter "
6956 "légèrement les performances,\n"
6957 "surtout si vous utilisez un pack de textures haute résolution.\n"
6958 "La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
6960 #: src/settings_translation_file.cpp
6961 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6962 msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
6964 #: src/settings_translation_file.cpp
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6970 msgstr "Synchronisation verticale"
6972 #: src/settings_translation_file.cpp
6973 msgid "Valley depth"
6974 msgstr "Profondeur des vallées"
6976 #: src/settings_translation_file.cpp
6978 msgstr "Comblement de vallée"
6980 #: src/settings_translation_file.cpp
6981 msgid "Valley profile"
6982 msgstr "Profil des vallées"
6984 #: src/settings_translation_file.cpp
6985 msgid "Valley slope"
6986 msgstr "Inclinaison des vallées"
6988 #: src/settings_translation_file.cpp
6989 msgid "Variation of biome filler depth."
6990 msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome."
6992 #: src/settings_translation_file.cpp
6993 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6994 msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)."
6996 #: src/settings_translation_file.cpp
6997 msgid "Variation of number of caves."
6998 msgstr "Variation du nombre de cavernes."
7000 #: src/settings_translation_file.cpp
7002 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7003 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7005 "Variation du terrain en hauteur.\n"
7006 "Quand le bruit est < à -0.55, le terrain est presque plat."
7008 #: src/settings_translation_file.cpp
7009 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7010 msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes."
7012 #: src/settings_translation_file.cpp
7014 "Varies roughness of terrain.\n"
7015 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7017 "Variation de la rugosité du terrain.\n"
7018 "Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
7021 #: src/settings_translation_file.cpp
7022 msgid "Varies steepness of cliffs."
7023 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
7025 #: src/settings_translation_file.cpp
7026 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7027 msgstr "Vitesse d’escalade verticale, en nœuds par seconde."
7029 #: src/settings_translation_file.cpp
7030 msgid "Vertical screen synchronization."
7031 msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
7033 #: src/settings_translation_file.cpp
7034 msgid "Video driver"
7035 msgstr "Pilote vidéo"
7037 #: src/settings_translation_file.cpp
7038 msgid "View bobbing factor"
7039 msgstr "Facteur du mouvement de tête"
7041 #: src/settings_translation_file.cpp
7042 msgid "View distance in nodes."
7043 msgstr "Distance d'affichage en blocs."
7045 #: src/settings_translation_file.cpp
7046 msgid "View range decrease key"
7047 msgstr "Réduire la distance d'affichage"
7049 #: src/settings_translation_file.cpp
7050 msgid "View range increase key"
7051 msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
7053 #: src/settings_translation_file.cpp
7054 msgid "View zoom key"
7055 msgstr "Touche de vue du zoom"
7057 #: src/settings_translation_file.cpp
7058 msgid "Viewing range"
7059 msgstr "Plage de visualisation"
7061 #: src/settings_translation_file.cpp
7062 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
7063 msgstr "Joystick virtuel déclenche le bouton aux"
7065 #: src/settings_translation_file.cpp
7067 msgstr "Volume du son"
7069 #: src/settings_translation_file.cpp
7072 "Volume of all sounds.\n"
7073 "Requires the sound system to be enabled."
7075 "Active l'occlusion parallaxe.\n"
7076 "Nécessite les shaders pour être activé."
7078 #: src/settings_translation_file.cpp
7080 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7081 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7082 "Alters the shape of the fractal.\n"
7083 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7084 "Range roughly -2 to 2."
7086 "Coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
7087 "Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n"
7088 "Transforme la forme de la fractale.\n"
7089 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
7090 "La portée est d'environ -2 à 2."
7092 #: src/settings_translation_file.cpp
7093 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7094 msgstr "Vitesse de marche et de vol, en nœuds par seconde."
7096 #: src/settings_translation_file.cpp
7097 msgid "Walking speed"
7098 msgstr "Vitesse de marche"
7100 #: src/settings_translation_file.cpp
7101 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7103 "Vitesse de marche, de vol et de montée en mode rapide, en nœuds par seconde."
7105 #: src/settings_translation_file.cpp
7107 msgstr "Niveau de l'eau"
7109 #: src/settings_translation_file.cpp
7110 msgid "Water surface level of the world."
7111 msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde."
7113 #: src/settings_translation_file.cpp
7114 msgid "Waving Nodes"
7115 msgstr "Environnement mouvant"
7117 #: src/settings_translation_file.cpp
7118 msgid "Waving leaves"
7119 msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
7121 #: src/settings_translation_file.cpp
7123 msgid "Waving liquids"
7124 msgstr "Liquides ondulants"
7126 #: src/settings_translation_file.cpp
7128 msgid "Waving liquids wave height"
7129 msgstr "Hauteur des vagues"
7131 #: src/settings_translation_file.cpp
7133 msgid "Waving liquids wave speed"
7134 msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
7136 #: src/settings_translation_file.cpp
7138 msgid "Waving liquids wavelength"
7139 msgstr "Durée du mouvement des liquides"
7141 #: src/settings_translation_file.cpp
7142 msgid "Waving plants"
7143 msgstr "Plantes mouvantes"
7145 #: src/settings_translation_file.cpp
7147 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7148 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7149 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7151 "Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
7152 "filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
7153 "par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)."
7155 #: src/settings_translation_file.cpp
7157 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7158 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7159 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7160 "properly support downloading textures back from hardware."
7162 "Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n"
7163 "la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n"
7164 "l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes "
7166 "qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
7168 #: src/settings_translation_file.cpp
7171 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7172 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7173 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7174 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7175 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
7176 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
7178 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7179 "texture autoscaling."
7181 "En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
7182 "basse résolution\n"
7183 "peuvent être floutées, agrandissez-les donc automatiquement avec "
7184 "l'interpolation du plus proche voisin\n"
7185 "pour garder des pixels nets. Ceci détermine la taille de la texture "
7187 "pour les textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent les textures "
7188 "plus détaillées, mais nécessitent\n"
7189 "plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
7190 "supérieure à 1 peut ne pas\n"
7191 "avoir d'effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
7192 "anisotrope est activé.\n"
7193 "ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour\n"
7194 "l'agrandissement des textures basé sur le monde."
7196 #: src/settings_translation_file.cpp
7199 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7201 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7203 "Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
7204 "le support Freetype."
7206 #: src/settings_translation_file.cpp
7207 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7208 msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
7210 #: src/settings_translation_file.cpp
7212 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7213 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7215 "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
7216 "Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
7218 #: src/settings_translation_file.cpp
7219 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7220 msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs."
7222 #: src/settings_translation_file.cpp
7224 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7225 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7227 "S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
7228 "Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
7230 #: src/settings_translation_file.cpp
7231 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7232 msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
7234 #: src/settings_translation_file.cpp
7237 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7238 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7239 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7242 "S'il faut mettre les sons en sourdine. Vous pouvez désactiver les sons à "
7243 "tout moment, sauf si le\n"
7244 "le système de sonorisation est désactivé (enable_sound=false).\n"
7245 "Dans le jeu, vous pouvez passer en mode silencieux avec la touche de mise en "
7246 "sourdine ou en utilisant la\n"
7249 #: src/settings_translation_file.cpp
7251 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7253 "Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
7256 #: src/settings_translation_file.cpp
7257 msgid "Width component of the initial window size."
7258 msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
7260 #: src/settings_translation_file.cpp
7261 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7262 msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
7264 #: src/settings_translation_file.cpp
7266 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7268 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7270 "Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
7271 "en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
7274 #: src/settings_translation_file.cpp
7276 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7277 "Not needed if starting from the main menu."
7279 "Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n"
7280 "Inutile si démarré depuis le menu."
7282 #: src/settings_translation_file.cpp
7283 msgid "World start time"
7284 msgstr "Heure de début du monde"
7286 #: src/settings_translation_file.cpp
7288 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7289 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7290 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7291 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7292 "See also texture_min_size.\n"
7293 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7295 "Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour "
7296 "couvrir plusieurs nœuds. Cependant,\n"
7297 "le serveur peut ne pas envoyer l'échelle que vous voulez, surtout si vous "
7299 "un pack de textures spécialement conçu ; avec cette option, le client "
7301 "de déterminer l'échelle automatiquement en fonction de la taille de la "
7303 "Voir aussi texture_min_size.\n"
7304 "Avertissement : Cette option est EXPÉRIMENTALE !"
7306 #: src/settings_translation_file.cpp
7307 msgid "World-aligned textures mode"
7308 msgstr "Mode d’alignement des textures sur le monde"
7310 #: src/settings_translation_file.cpp
7311 msgid "Y of flat ground."
7312 msgstr "Coordonnée Y des terrains plats."
7314 #: src/settings_translation_file.cpp
7316 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7319 "Y du niveau zéro du gradient de densité de la montagne. Utilisé pour "
7320 "déplacer les montagnes verticalement."
7322 #: src/settings_translation_file.cpp
7323 msgid "Y of upper limit of large caves."
7325 "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
7327 #: src/settings_translation_file.cpp
7328 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7329 msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
7331 #: src/settings_translation_file.cpp
7333 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7334 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7335 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7336 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7339 #: src/settings_translation_file.cpp
7340 msgid "Y-level of average terrain surface."
7341 msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain."
7343 #: src/settings_translation_file.cpp
7344 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7345 msgstr "Limite haute de génération des cavernes."
7347 #: src/settings_translation_file.cpp
7348 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7349 msgstr "Hauteur Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
7351 #: src/settings_translation_file.cpp
7352 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7353 msgstr "Hauteur Y du plus bas terrain et des fonds marins."
7355 #: src/settings_translation_file.cpp
7356 msgid "Y-level of seabed."
7357 msgstr "Hauteur (Y) du fond marin."
7359 #: src/settings_translation_file.cpp
7360 msgid "cURL file download timeout"
7361 msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
7363 #: src/settings_translation_file.cpp
7364 msgid "cURL parallel limit"
7365 msgstr "Limite parallèle de cURL"
7367 #: src/settings_translation_file.cpp
7368 msgid "cURL timeout"
7369 msgstr "Délais d'interruption de cURL"
7371 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7372 #~ msgstr "Mode cinématique"
7374 #~ msgid "Select Package File:"
7375 #~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
7377 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7379 #~ "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-"
7382 #~ msgid "Waving Water"
7383 #~ msgstr "Eau ondulante"
7385 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
7386 #~ msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
7388 #~ msgid "Projecting dungeons"
7389 #~ msgstr "Projection des donjons"
7391 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7392 #~ msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
7394 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7395 #~ msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
7397 #~ msgid "Waving water"
7400 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7402 #~ "Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
7403 #~ "terrains plats flottants."
7406 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7408 #~ "Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du "
7409 #~ "terrain de montagne flottantes."
7411 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7412 #~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
7414 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
7415 #~ msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost."
7417 #~ msgid "Shadow limit"
7418 #~ msgstr "Limite des ombres"
7420 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7421 #~ msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
7423 #~ msgid "Lightness sharpness"
7424 #~ msgstr "Démarcation de la luminosité"
7426 #~ msgid "Lava depth"
7427 #~ msgstr "Profondeur de lave"
7429 #~ msgid "IPv6 support."
7430 #~ msgstr "Support IPv6."
7435 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7436 #~ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
7438 #~ msgid "Floatland mountain height"
7439 #~ msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
7441 #~ msgid "Floatland base height noise"
7442 #~ msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
7444 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7445 #~ msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
7447 #~ msgid "Enable VBO"
7448 #~ msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
7451 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7452 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7454 #~ "Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
7455 #~ "Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
7457 #~ msgid "Darkness sharpness"
7458 #~ msgstr "Démarcation de l'obscurité"
7460 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7462 #~ "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
7466 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7467 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7469 #~ "Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
7470 #~ "C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'."
7472 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7473 #~ msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost."
7475 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7477 #~ "Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
7478 #~ "dessus et au-dessous du point médian."
7481 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7483 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7485 #~ "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
7486 #~ "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
7488 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7489 #~ msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
7491 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7492 #~ msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
7494 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7495 #~ msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
7497 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7498 #~ msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."