Translated using Weblate (French)
[oweals/minetest.git] / po / fr / minetest.po
1 # French translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-26 20:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Jean-Patrick G. <jeanpatrick.guerrero@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Une erreur est survenue avec un script Lua, comme un mod :"
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Une erreur est survenue :"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "Main menu"
32 msgstr "Menu principal"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
35 msgid "Ok"
36 msgstr "OK"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Reconnect"
40 msgstr "Rejoindre"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "Le serveur a demandé une re-connexion :"
45
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
47 msgid "Loading..."
48 msgstr "Chargement..."
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "La version du protocole ne correspond pas. "
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "Le serveur requiert une version du protocole $1 "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "Le serveur supporte les versions du protocole entre $1 et $2. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
64 msgstr ""
65 "Rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre connexion Internet."
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "We only support protocol version $1."
69 msgstr "Nous supportons seulement la version du procotole $1."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
73 msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
76 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
77 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
78 msgid "Cancel"
79 msgstr "Annuler"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
82 msgid "Depends:"
83 msgstr "Dépend de :"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable MP"
87 msgstr "Désactiver le pack de mods"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Enable MP"
91 msgstr "Activer le pack de mods"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "Tout activer"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid ""
99 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
100 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
101 msgstr ""
102 "Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-"
103 "autorisés. Seulement les caractères [a-z0-9_] sont autorisés."
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Hide Game"
107 msgstr "Cacher le jeu"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Hide mp content"
111 msgstr "Cacher le pack de mods"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Mod:"
115 msgstr "Mod :"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
118 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
119 msgid "Save"
120 msgstr "Enregistrer"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "World:"
124 msgstr "Sélectionner un monde :"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "enabled"
128 msgstr "activé"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
131 msgid "A world named \"$1\" already exists"
132 msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "Create"
136 msgstr "Créer"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
140 msgstr "Téléchargez un sous-jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "Download one from minetest.net"
144 msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
147 msgid "Game"
148 msgstr "Jeu"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
151 msgid "Mapgen"
152 msgstr "Générateur de carte"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
155 msgid "No worldname given or no game selected"
156 msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 msgid "Seed"
160 msgstr "Graine"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
163 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
164 msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "World name"
168 msgstr "Nom du monde"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
171 msgid "You have no subgames installed."
172 msgstr "Vous n'avez pas de sous-jeux installés."
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
175 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
176 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
179 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
180 msgstr "Modmgr : n'a pas pu supprimer \"$1\""
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
183 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
184 msgstr "Modmgr : chemin de mod invalide \"$1\""
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
187 msgid "No of course not!"
188 msgstr "Non, bien sûr que non !"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
191 msgid "Yes"
192 msgstr "Oui"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
195 msgid "Delete World \"$1\"?"
196 msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
199 msgid "No"
200 msgstr "Non"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
203 msgid "Accept"
204 msgstr "Accepter"
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
207 msgid "Rename Modpack:"
208 msgstr "Renommer le pack de mods :"
209
210 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
211 msgid ""
212 "\n"
213 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 "Installer un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive cassée"
217
218 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
219 msgid "Failed to install $1 to $2"
220 msgstr "N'a pas pu installer $1 à $2"
221
222 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
223 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
224 msgstr "Installer un mod : fichier : \"$1\""
225
226 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
227 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
228 msgstr "Installer un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
229
230 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
231 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
232 msgstr ""
233 "Installer un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
234 "pack de mods $1"
235
236 #: builtin/mainmenu/store.lua
237 msgid "Close store"
238 msgstr "Fermer le store"
239
240 #: builtin/mainmenu/store.lua
241 msgid "Downloading $1, please wait..."
242 msgstr "Téléchargement de $1, veuillez patienter..."
243
244 #: builtin/mainmenu/store.lua
245 msgid "Install"
246 msgstr "Installer"
247
248 #: builtin/mainmenu/store.lua
249 msgid "Page $1 of $2"
250 msgstr "Page $1 sur $2"
251
252 #: builtin/mainmenu/store.lua
253 msgid "Rating"
254 msgstr "Note"
255
256 #: builtin/mainmenu/store.lua
257 msgid "Search"
258 msgstr "Rechercher"
259
260 #: builtin/mainmenu/store.lua
261 msgid "Shortname:"
262 msgstr "Nom :"
263
264 #: builtin/mainmenu/store.lua
265 msgid "Successfully installed:"
266 msgstr "Installé avec succès :"
267
268 #: builtin/mainmenu/store.lua
269 msgid "Unsorted"
270 msgstr "Non trié"
271
272 #: builtin/mainmenu/store.lua
273 msgid "re-Install"
274 msgstr "Réinstaller"
275
276 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
277 msgid "Active Contributors"
278 msgstr "Contributeurs actifs"
279
280 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
281 msgid "Core Developers"
282 msgstr "Développeurs principaux"
283
284 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
285 msgid "Credits"
286 msgstr "Crédits"
287
288 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
289 msgid "Previous Contributors"
290 msgstr "Anciens contributeurs"
291
292 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
293 msgid "Previous Core Developers"
294 msgstr "Anciens développeurs"
295
296 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
297 msgid "Installed Mods:"
298 msgstr "Mods installés :"
299
300 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
301 msgid "Mod information:"
302 msgstr "Information du mod :"
303
304 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
305 msgid "Mods"
306 msgstr "Mods"
307
308 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
309 msgid "No mod description available"
310 msgstr "Pas de description disponible"
311
312 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
313 msgid "Rename"
314 msgstr "Renommer"
315
316 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
317 msgid "Select Mod File:"
318 msgstr "Sélectionner un fichier de mod :"
319
320 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
321 msgid "Uninstall selected mod"
322 msgstr "Désinstaller le mod"
323
324 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
325 msgid "Uninstall selected modpack"
326 msgstr "Désinstaller le pack de mods"
327
328 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
329 msgid "Address / Port :"
330 msgstr "Adresse / Port :"
331
332 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
333 msgid "Client"
334 msgstr "Client"
335
336 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
337 msgid "Connect"
338 msgstr "Rejoindre"
339
340 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
341 msgid "Creative mode"
342 msgstr "Mode créatif"
343
344 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
345 msgid "Damage enabled"
346 msgstr "Dégâts activés"
347
348 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
349 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
350 msgid "Delete"
351 msgstr "Supprimer"
352
353 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
354 msgid "Name / Password :"
355 msgstr "Nom / Mot de passe :"
356
357 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
358 msgid "Public Serverlist"
359 msgstr "Liste de serveurs publics"
360
361 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
362 msgid "PvP enabled"
363 msgstr "Combat activé"
364
365 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
366 msgid "Bind Address"
367 msgstr "Adresse à assigner"
368
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
370 msgid "Configure"
371 msgstr "Configurer"
372
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
374 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
375 msgid "Creative Mode"
376 msgstr "Mode créatif"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
379 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
380 msgid "Enable Damage"
381 msgstr "Activer les dégâts"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
384 msgid "Name/Password"
385 msgstr "Nom / Mot de passe"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
388 msgid "New"
389 msgstr "Nouveau"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
392 msgid "No world created or selected!"
393 msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
396 msgid "Port"
397 msgstr "Port"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
400 msgid "Public"
401 msgstr "Public"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
404 msgid "Select World:"
405 msgstr "Sélectionner un monde :"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
408 msgid "Server"
409 msgstr "Serveur"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
412 msgid "Server Port"
413 msgstr "Port du serveur"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
416 msgid "Start Game"
417 msgstr "Démarrer"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
420 msgid "\""
421 msgstr "\""
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
424 msgid "(No description of setting given)"
425 msgstr "(Aucune description du paramètre)"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
428 msgid "Browse"
429 msgstr "Naviguer"
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
432 msgid "Change keys"
433 msgstr "Changer les touches"
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
436 msgid "Disabled"
437 msgstr "Désactivé"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
440 msgid "Edit"
441 msgstr "Modifier"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
444 msgid "Enabled"
445 msgstr "Activé"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
448 msgid ""
449 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
450 "<octaves>, <persistence>"
451 msgstr ""
452 "Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
453 "<octaves>, <persistence>"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
456 msgid "Games"
457 msgstr "Jeux"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
460 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
461 msgstr ""
462 "Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule d"
463 "'en-tête."
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
466 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
467 msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules."
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
470 msgid "Please enter a valid integer."
471 msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
474 msgid "Please enter a valid number."
475 msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
478 msgid "Possible values are: "
479 msgstr "Les valeurs possibles sont : "
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
482 msgid "Restore Default"
483 msgstr "Réinitialiser"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
486 msgid "Select path"
487 msgstr "Sélectionner un chemin"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
490 msgid "Settings"
491 msgstr "Réglages"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
494 msgid "Show technical names"
495 msgstr "Montrer les noms techniques"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
498 msgid "The value must be greater than $1."
499 msgstr "La valeur doit être plus grande que $1."
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
502 msgid "The value must be lower than $1."
503 msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
506 msgid "Config mods"
507 msgstr "Configurer les mods"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
510 msgid "Main"
511 msgstr "Menu principal"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
514 msgid "Start Singleplayer"
515 msgstr "Démarrer la partie solo"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
518 msgid "Play"
519 msgstr "Jouer"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
522 msgid "Singleplayer"
523 msgstr "Solo"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
526 msgid "No information available"
527 msgstr "Pas d'information disponible"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
530 msgid "None"
531 msgstr "Aucun"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
534 msgid "Select texture pack:"
535 msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
538 msgid "Texturepacks"
539 msgstr "Packs de textures"
540
541 #: src/client.cpp
542 msgid "Connection timed out."
543 msgstr "Connexion perdue."
544
545 #: src/client.cpp
546 msgid "Done!"
547 msgstr "Terminé !"
548
549 #: src/client.cpp
550 msgid "Initializing nodes"
551 msgstr "Initialisation des nodes"
552
553 #: src/client.cpp
554 msgid "Initializing nodes..."
555 msgstr "Initialisation des nodes..."
556
557 #: src/client.cpp
558 msgid "Item textures..."
559 msgstr "Textures d'objets..."
560
561 #: src/client.cpp
562 msgid "Loading textures..."
563 msgstr "Chargement des textures..."
564
565 #: src/client.cpp
566 msgid "Rebuilding shaders..."
567 msgstr "Construction des shaders..."
568
569 #: src/client/clientlauncher.cpp
570 msgid "Connection error (timed out?)"
571 msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
572
573 #: src/client/clientlauncher.cpp
574 msgid "Could not find or load game \""
575 msgstr "Le jeu \" n'a pas pu être trouvé"
576
577 #: src/client/clientlauncher.cpp
578 msgid "Invalid gamespec."
579 msgstr "gamespec invalide."
580
581 #: src/client/clientlauncher.cpp
582 msgid "Main Menu"
583 msgstr "Menu principal"
584
585 #: src/client/clientlauncher.cpp
586 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
587 msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
588
589 #: src/client/clientlauncher.cpp
590 msgid "Player name too long."
591 msgstr "Nom du joueur trop long."
592
593 #: src/client/clientlauncher.cpp
594 msgid "Provided world path doesn't exist: "
595 msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
596
597 #: src/fontengine.cpp
598 #, fuzzy
599 msgid "needs_fallback_font"
600 msgstr "needs_fallback_font"
601
602 #: src/game.cpp
603 msgid ""
604 "\n"
605 "Check debug.txt for details."
606 msgstr ""
607 "\n"
608 "Voir debug.txt pour plus d'information."
609
610 #: src/game.cpp
611 msgid "Change Keys"
612 msgstr "Changer les touches"
613
614 #: src/game.cpp
615 msgid "Change Password"
616 msgstr "Changer mot de passe"
617
618 #: src/game.cpp
619 msgid "Connecting to server..."
620 msgstr "Connexion au serveur..."
621
622 #: src/game.cpp
623 msgid "Continue"
624 msgstr "Continuer"
625
626 #: src/game.cpp
627 msgid "Creating client..."
628 msgstr "Création du client..."
629
630 #: src/game.cpp
631 msgid "Creating server..."
632 msgstr "Création du serveur..."
633
634 #: src/game.cpp
635 msgid ""
636 "Default Controls:\n"
637 "- WASD: move\n"
638 "- Space: jump/climb\n"
639 "- Shift: sneak/go down\n"
640 "- Q: drop item\n"
641 "- I: inventory\n"
642 "- Mouse: turn/look\n"
643 "- Mouse left: dig/punch\n"
644 "- Mouse right: place/use\n"
645 "- Mouse wheel: select item\n"
646 "- T: chat\n"
647 msgstr ""
648 "Contrôles:\n"
649 "- ZQSD : se déplacer\n"
650 "- Espace : sauter/grimper\n"
651 "- Maj. : marcher prudemment/descendre\n"
652 "- A : lâcher l'objet en main\n"
653 "- I : inventaire\n"
654 "- Souris : tourner/regarder\n"
655 "- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
656 "- Souris droite : placer/utiliser\n"
657 "- Molette souris : sélectionner objet\n"
658 "- T : discuter\n"
659
660 #: src/game.cpp
661 msgid ""
662 "Default Controls:\n"
663 "No menu visible:\n"
664 "- single tap: button activate\n"
665 "- double tap: place/use\n"
666 "- slide finger: look around\n"
667 "Menu/Inventory visible:\n"
668 "- double tap (outside):\n"
669 " -->close\n"
670 "- touch stack, touch slot:\n"
671 " --> move stack\n"
672 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
673 " --> place single item to slot\n"
674 msgstr ""
675
676 #: src/game.cpp
677 msgid "Exit to Menu"
678 msgstr "Quitter vers le menu"
679
680 #: src/game.cpp
681 msgid "Exit to OS"
682 msgstr "Quitter le jeu"
683
684 #: src/game.cpp
685 msgid "Item definitions..."
686 msgstr "Définitions d'objets..."
687
688 #: src/game.cpp
689 msgid "KiB/s"
690 msgstr "Ko/s"
691
692 #: src/game.cpp
693 msgid "Media..."
694 msgstr "Média..."
695
696 #: src/game.cpp
697 msgid "MiB/s"
698 msgstr "Mo/s"
699
700 #: src/game.cpp
701 msgid "Node definitions..."
702 msgstr "Définitions des blocs..."
703
704 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
705 msgid "Proceed"
706 msgstr "Procéder"
707
708 #: src/game.cpp
709 msgid "Resolving address..."
710 msgstr "Résolution de l'adresse..."
711
712 #: src/game.cpp
713 msgid "Respawn"
714 msgstr "Ressusciter"
715
716 #: src/game.cpp
717 msgid "Shutting down..."
718 msgstr "Fermeture du jeu..."
719
720 #: src/game.cpp
721 msgid "Sound Volume"
722 msgstr "Volume du son"
723
724 #: src/game.cpp
725 msgid "You died."
726 msgstr "Vous êtes mort."
727
728 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
729 msgid "Enter "
730 msgstr "Entrer "
731
732 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
733 msgid "ok"
734 msgstr "ok"
735
736 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
737 msgid "\"Use\" = climb down"
738 msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)"
739
740 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
741 msgid "Backward"
742 msgstr "Reculer"
743
744 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
745 msgid "Chat"
746 msgstr "Chatter"
747
748 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
749 msgid "Command"
750 msgstr "Commande"
751
752 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
753 msgid "Console"
754 msgstr "Console"
755
756 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
757 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
758 msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
759
760 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
761 msgid "Drop"
762 msgstr "Jeter"
763
764 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
765 msgid "Forward"
766 msgstr "Avancer"
767
768 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
769 msgid "Inventory"
770 msgstr "Inventaire"
771
772 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
773 msgid "Jump"
774 msgstr "Sauter"
775
776 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
777 msgid "Key already in use"
778 msgstr "Touche déjà utilisée"
779
780 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
781 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
782 msgstr "Raccourcis"
783
784 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
785 msgid "Left"
786 msgstr "Gauche"
787
788 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
789 msgid "Print stacks"
790 msgstr "Imprimer stacks"
791
792 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
793 msgid "Range select"
794 msgstr "Distance d'affichage"
795
796 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
797 msgid "Right"
798 msgstr "Droite"
799
800 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
801 msgid "Sneak"
802 msgstr "Marcher"
803
804 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
805 msgid "Toggle Cinematic"
806 msgstr "Mode cinématique"
807
808 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
809 msgid "Toggle fast"
810 msgstr "Mode rapide"
811
812 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
813 msgid "Toggle fly"
814 msgstr "Voler"
815
816 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
817 msgid "Toggle noclip"
818 msgstr "Mode sans collision"
819
820 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
821 msgid "Use"
822 msgstr "Utiliser"
823
824 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
825 msgid "press key"
826 msgstr "appuyez sur une touche"
827
828 #: src/guiPasswordChange.cpp
829 msgid "Change"
830 msgstr "Changer"
831
832 #: src/guiPasswordChange.cpp
833 msgid "Confirm Password"
834 msgstr "Confirmer mot de passe"
835
836 #: src/guiPasswordChange.cpp
837 msgid "New Password"
838 msgstr "Nouveau mot de passe"
839
840 #: src/guiPasswordChange.cpp
841 msgid "Old Password"
842 msgstr "Ancien mot de passe"
843
844 #: src/guiPasswordChange.cpp
845 msgid "Passwords do not match!"
846 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
847
848 #: src/guiVolumeChange.cpp
849 msgid "Exit"
850 msgstr "Quitter"
851
852 #: src/guiVolumeChange.cpp
853 msgid "Sound Volume: "
854 msgstr "Volume du son : "
855
856 #: src/keycode.cpp
857 msgid "Apps"
858 msgstr "Applications"
859
860 #: src/keycode.cpp
861 msgid "Attn"
862 msgstr "Attente"
863
864 #: src/keycode.cpp
865 msgid "Back"
866 msgstr "Retour en arrière"
867
868 #: src/keycode.cpp
869 msgid "Capital"
870 msgstr "Verr Maj"
871
872 #: src/keycode.cpp
873 msgid "Clear"
874 msgstr "Vider"
875
876 #: src/keycode.cpp
877 msgid "Comma"
878 msgstr "Virgule"
879
880 #: src/keycode.cpp
881 msgid "Control"
882 msgstr "Contrôle"
883
884 #: src/keycode.cpp
885 msgid "Convert"
886 msgstr "Convertir"
887
888 #: src/keycode.cpp
889 msgid "CrSel"
890 msgstr "Vider sélection"
891
892 #: src/keycode.cpp
893 msgid "Down"
894 msgstr "Bas"
895
896 #: src/keycode.cpp
897 msgid "End"
898 msgstr "Fin"
899
900 #: src/keycode.cpp
901 msgid "Erase OEF"
902 msgstr "Écraser l'OEF"
903
904 #: src/keycode.cpp
905 msgid "Escape"
906 msgstr "Échap"
907
908 #: src/keycode.cpp
909 msgid "ExSel"
910 msgstr "ExSel"
911
912 #: src/keycode.cpp
913 msgid "Execute"
914 msgstr "Exécuter"
915
916 #: src/keycode.cpp
917 msgid "Final"
918 msgstr "Final"
919
920 #: src/keycode.cpp
921 msgid "Help"
922 msgstr "Aide"
923
924 #: src/keycode.cpp
925 msgid "Home"
926 msgstr "Origine"
927
928 #: src/keycode.cpp
929 msgid "Insert"
930 msgstr "Insérer"
931
932 #: src/keycode.cpp
933 msgid "Junja"
934 msgstr "Junja"
935
936 #: src/keycode.cpp
937 msgid "Kana"
938 msgstr "Kana"
939
940 #: src/keycode.cpp
941 msgid "Kanji"
942 msgstr "Kanji"
943
944 #: src/keycode.cpp
945 msgid "Left Button"
946 msgstr "Bouton gauche"
947
948 #: src/keycode.cpp
949 msgid "Left Control"
950 msgstr "Contrôle gauche"
951
952 #: src/keycode.cpp
953 msgid "Left Menu"
954 msgstr "Menu gauche"
955
956 #: src/keycode.cpp
957 msgid "Left Shift"
958 msgstr "Shift gauche"
959
960 #: src/keycode.cpp
961 msgid "Left Windows"
962 msgstr "Windows gauche"
963
964 #: src/keycode.cpp
965 msgid "Menu"
966 msgstr "Menu"
967
968 #: src/keycode.cpp
969 msgid "Middle Button"
970 msgstr "Bouton du milieu"
971
972 #: src/keycode.cpp
973 msgid "Minus"
974 msgstr "Moins"
975
976 #: src/keycode.cpp
977 msgid "Mode Change"
978 msgstr "Changer de mode"
979
980 #: src/keycode.cpp
981 msgid "Next"
982 msgstr "Suivant"
983
984 #: src/keycode.cpp
985 #, fuzzy
986 msgid "Nonconvert"
987 msgstr "Nonconvert"
988
989 #: src/keycode.cpp
990 msgid "Num Lock"
991 msgstr "Verr Num"
992
993 #: src/keycode.cpp
994 msgid "Numpad *"
995 msgstr "Pavé num. *"
996
997 #: src/keycode.cpp
998 msgid "Numpad +"
999 msgstr "Pavé num. +"
1000
1001 #: src/keycode.cpp
1002 msgid "Numpad -"
1003 msgstr "Pavé num. -"
1004
1005 #: src/keycode.cpp
1006 msgid "Numpad /"
1007 msgstr "Pavé num. /"
1008
1009 #: src/keycode.cpp
1010 msgid "Numpad 0"
1011 msgstr "Pavé num. 0"
1012
1013 #: src/keycode.cpp
1014 msgid "Numpad 1"
1015 msgstr "Pavé num. 1"
1016
1017 #: src/keycode.cpp
1018 msgid "Numpad 2"
1019 msgstr "Pavé num. 2"
1020
1021 #: src/keycode.cpp
1022 msgid "Numpad 3"
1023 msgstr "Pavé num. 3"
1024
1025 #: src/keycode.cpp
1026 msgid "Numpad 4"
1027 msgstr "Pavé num. 4"
1028
1029 #: src/keycode.cpp
1030 msgid "Numpad 5"
1031 msgstr "Pavé num. 5"
1032
1033 #: src/keycode.cpp
1034 msgid "Numpad 6"
1035 msgstr "Pavé num. 6"
1036
1037 #: src/keycode.cpp
1038 msgid "Numpad 7"
1039 msgstr "Pavé num. 7"
1040
1041 #: src/keycode.cpp
1042 msgid "Numpad 8"
1043 msgstr "Pavé num. 8"
1044
1045 #: src/keycode.cpp
1046 msgid "Numpad 9"
1047 msgstr "Pavé num. 9"
1048
1049 #: src/keycode.cpp
1050 msgid "OEM Clear"
1051 msgstr "OEM Clear"
1052
1053 #: src/keycode.cpp
1054 msgid "PA1"
1055 msgstr "PA1"
1056
1057 #: src/keycode.cpp
1058 msgid "Pause"
1059 msgstr "Pause"
1060
1061 #: src/keycode.cpp
1062 msgid "Period"
1063 msgstr "Point"
1064
1065 #: src/keycode.cpp
1066 msgid "Plus"
1067 msgstr "Plus"
1068
1069 #: src/keycode.cpp
1070 msgid "Print"
1071 msgstr "Imprimer"
1072
1073 #: src/keycode.cpp
1074 msgid "Prior"
1075 msgstr "Précédent"
1076
1077 #: src/keycode.cpp
1078 msgid "Return"
1079 msgstr "Retour"
1080
1081 #: src/keycode.cpp
1082 msgid "Right Button"
1083 msgstr "Bouton droit"
1084
1085 #: src/keycode.cpp
1086 msgid "Right Control"
1087 msgstr "Contrôle droite"
1088
1089 #: src/keycode.cpp
1090 msgid "Right Menu"
1091 msgstr "Menu droite"
1092
1093 #: src/keycode.cpp
1094 msgid "Right Shift"
1095 msgstr "Shift droite"
1096
1097 #: src/keycode.cpp
1098 msgid "Right Windows"
1099 msgstr "Windows droite"
1100
1101 #: src/keycode.cpp
1102 msgid "Scroll Lock"
1103 msgstr "Verr. défilement"
1104
1105 #: src/keycode.cpp
1106 msgid "Select"
1107 msgstr "Sélectionner"
1108
1109 #: src/keycode.cpp
1110 msgid "Shift"
1111 msgstr "Shift"
1112
1113 #: src/keycode.cpp
1114 msgid "Sleep"
1115 msgstr "Mise en veille"
1116
1117 #: src/keycode.cpp
1118 msgid "Snapshot"
1119 msgstr "Capture d'écran"
1120
1121 #: src/keycode.cpp
1122 msgid "Space"
1123 msgstr "Espace"
1124
1125 #: src/keycode.cpp
1126 msgid "Tab"
1127 msgstr "Tabulation"
1128
1129 #: src/keycode.cpp
1130 msgid "Up"
1131 msgstr "Haut"
1132
1133 #: src/keycode.cpp
1134 msgid "X Button 1"
1135 msgstr "Bouton X 1"
1136
1137 #: src/keycode.cpp
1138 msgid "X Button 2"
1139 msgstr "Bouton X 2"
1140
1141 #: src/keycode.cpp
1142 msgid "Zoom"
1143 msgstr "Zoomer"
1144
1145 #: src/settings_translation_file.cpp
1146 msgid ""
1147 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1148 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1149 msgstr ""
1150 "0 = parallax mapping (plus rapide, mais moins détaillé).\n"
1151 "1 = relief mapping (plus lent, mais plus détaillé)."
1152
1153 #: src/settings_translation_file.cpp
1154 msgid "3D clouds"
1155 msgstr "Nuages 3D"
1156
1157 #: src/settings_translation_file.cpp
1158 msgid "3D mode"
1159 msgstr "Mode écran 3D"
1160
1161 #: src/settings_translation_file.cpp
1162 msgid ""
1163 "3D support.\n"
1164 "Currently supported:\n"
1165 "-    none: no 3d output.\n"
1166 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1167 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1168 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1169 "-    sidebyside: split screen side by side."
1170 msgstr ""
1171 "Support 3D.\n"
1172 "Options :\n"
1173 "- aucun : pas de sortie 3D.\n"
1174 "- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
1175 "- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
1176 "- horizontal : partage de l'écran horizontal.\n"
1177 "- vertical : partage de l'écran vertical."
1178
1179 #: src/settings_translation_file.cpp
1180 msgid ""
1181 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1182 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1183 msgstr ""
1184 "Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour "
1185 "une graine aléatoire.\n"
1186 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
1187
1188 #: src/settings_translation_file.cpp
1189 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1190 msgstr ""
1191 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'arrête."
1192
1193 #: src/settings_translation_file.cpp
1194 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1195 msgstr ""
1196 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'arrête."
1197
1198 #: src/settings_translation_file.cpp
1199 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1200 msgstr "Limite absolue des files émergentes"
1201
1202 #: src/settings_translation_file.cpp
1203 msgid "Acceleration in air"
1204 msgstr "Accélération en l'air"
1205
1206 #: src/settings_translation_file.cpp
1207 msgid "Active block range"
1208 msgstr "Portée des mapblocks actifs"
1209
1210 #: src/settings_translation_file.cpp
1211 msgid "Active object send range"
1212 msgstr "Portée des objets actifs"
1213
1214 #: src/settings_translation_file.cpp
1215 msgid ""
1216 "Address to connect to.\n"
1217 "Leave this blank to start a local server.\n"
1218 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1219 msgstr ""
1220 "Adresse où se connecter.\n"
1221 "Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
1222 "Le champ de l'adresse dans le menu peut réécrire ce paramètre."
1223
1224 #: src/settings_translation_file.cpp
1225 msgid ""
1226 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1227 "screens."
1228 msgstr "Ajuster le DPI de votre écran (non-X11 / Android seulement)."
1229
1230 #: src/settings_translation_file.cpp
1231 msgid ""
1232 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1233 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1234 msgstr ""
1235 "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
1236 "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
1237
1238 #: src/settings_translation_file.cpp
1239 msgid "Advanced"
1240 msgstr "Avancé"
1241
1242 #: src/settings_translation_file.cpp
1243 msgid "Always fly and fast"
1244 msgstr "Toujours voler et être rapide"
1245
1246 #: src/settings_translation_file.cpp
1247 msgid "Ambient occlusion gamma"
1248 msgstr "Occlusion gamma ambiente"
1249
1250 #: src/settings_translation_file.cpp
1251 msgid "Anisotropic filtering"
1252 msgstr "Filtrage anisotrope"
1253
1254 #: src/settings_translation_file.cpp
1255 msgid "Announce server"
1256 msgstr "Annoncer le serveur"
1257
1258 #: src/settings_translation_file.cpp
1259 msgid ""
1260 "Announce to this serverlist.\n"
1261 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1262 "minetest.net."
1263 msgstr ""
1264 "Annoncer à la liste des serveurs.\n"
1265 "Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = "
1266 "v6.servers.minetest.net."
1267
1268 #: src/settings_translation_file.cpp
1269 msgid "Ask to reconnect after crash"
1270 msgstr "Demander de se reconnecter après coupure de connexion"
1271
1272 #: src/settings_translation_file.cpp
1273 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1274 msgstr "Déclarer automatiquement votre serveur à la liste publique."
1275
1276 #: src/settings_translation_file.cpp
1277 msgid "Backward key"
1278 msgstr "Reculer"
1279
1280 #: src/settings_translation_file.cpp
1281 msgid "Basic"
1282 msgstr "Principal"
1283
1284 #: src/settings_translation_file.cpp
1285 msgid "Bilinear filtering"
1286 msgstr "Filtrage bilinéaire"
1287
1288 #: src/settings_translation_file.cpp
1289 msgid "Bind address"
1290 msgstr "Adresse à assigner"
1291
1292 #: src/settings_translation_file.cpp
1293 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1294 msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
1295
1296 #: src/settings_translation_file.cpp
1297 msgid "Build inside player"
1298 msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
1299
1300 #: src/settings_translation_file.cpp
1301 msgid "Bumpmapping"
1302 msgstr "Bump mapping"
1303
1304 #: src/settings_translation_file.cpp
1305 msgid "Camera smoothing"
1306 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
1307
1308 #: src/settings_translation_file.cpp
1309 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1310 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
1311
1312 #: src/settings_translation_file.cpp
1313 msgid "Camera update toggle key"
1314 msgstr "Touche de la mise à jour de la caméra"
1315
1316 #: src/settings_translation_file.cpp
1317 msgid "Chat key"
1318 msgstr "Chatter"
1319
1320 #: src/settings_translation_file.cpp
1321 msgid "Chat toggle key"
1322 msgstr "Touche de chat"
1323
1324 #: src/settings_translation_file.cpp
1325 msgid "Chunk size"
1326 msgstr "Taille des chunks"
1327
1328 #: src/settings_translation_file.cpp
1329 msgid "Cinematic mode"
1330 msgstr "Mode cinématique"
1331
1332 #: src/settings_translation_file.cpp
1333 msgid "Cinematic mode key"
1334 msgstr "Touche du mode cinématique"
1335
1336 #: src/settings_translation_file.cpp
1337 msgid "Clean transparent textures"
1338 msgstr "Textures transparentes filtrées"
1339
1340 #: src/settings_translation_file.cpp
1341 msgid "Client and Server"
1342 msgstr "Client et Serveur"
1343
1344 #: src/settings_translation_file.cpp
1345 msgid "Climbing speed"
1346 msgstr "Vitesse d'ascension du joueur"
1347
1348 #: src/settings_translation_file.cpp
1349 msgid "Cloud height"
1350 msgstr "Hauteur des nuages"
1351
1352 #: src/settings_translation_file.cpp
1353 msgid "Cloud radius"
1354 msgstr "Niveau de détails des nuages"
1355
1356 #: src/settings_translation_file.cpp
1357 msgid "Clouds"
1358 msgstr "Activer les nuages"
1359
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1361 msgid "Clouds are a client side effect."
1362 msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
1363
1364 #: src/settings_translation_file.cpp
1365 msgid "Clouds in menu"
1366 msgstr "Activer les nuages dans le menu"
1367
1368 #: src/settings_translation_file.cpp
1369 msgid "Colored fog"
1370 msgstr "Brume colorée"
1371
1372 #: src/settings_translation_file.cpp
1373 msgid ""
1374 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1375 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1376 msgstr ""
1377 "Liste de mods fiables qui sont autorisées à des accès insécurisés\n"
1378 "de fonctions même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
1379 "request_insecure_environment())."
1380
1381 #: src/settings_translation_file.cpp
1382 msgid "Command key"
1383 msgstr "Touche de commande"
1384
1385 #: src/settings_translation_file.cpp
1386 msgid "Connect glass"
1387 msgstr "Verre unifié"
1388
1389 #: src/settings_translation_file.cpp
1390 msgid "Connect to external media server"
1391 msgstr "Se connecter à un serveur de média externe"
1392
1393 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 msgid "Connects glass if supported by node."
1395 msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
1396
1397 #: src/settings_translation_file.cpp
1398 msgid "Console alpha"
1399 msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
1400
1401 #: src/settings_translation_file.cpp
1402 msgid "Console color"
1403 msgstr "Couleur de la console de jeu"
1404
1405 #: src/settings_translation_file.cpp
1406 msgid "Console key"
1407 msgstr "Touche de console de jeu"
1408
1409 #: src/settings_translation_file.cpp
1410 msgid "Continuous forward"
1411 msgstr "Avancer en continu"
1412
1413 #: src/settings_translation_file.cpp
1414 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1415 msgstr "Mouvement avant continuel (seulement utilisé pour des tests)."
1416
1417 #: src/settings_translation_file.cpp
1418 msgid "Controls"
1419 msgstr "Touches de contrôle"
1420
1421 #: src/settings_translation_file.cpp
1422 msgid ""
1423 "Controls length of day/night cycle.\n"
1424 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1425 "unchanged."
1426 msgstr ""
1427 "Durée complet du cycle jour/nuit.\n"
1428 "Exemples : 72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour ou nuit "
1429 "reste figé(e)."
1430
1431 #: src/settings_translation_file.cpp
1432 msgid ""
1433 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n"
1434 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1435 msgstr ""
1436 "Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
1437 "Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence des "
1438 "déserts dans Mapgen v6 est ignoré."
1439
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1441 msgid "Crash message"
1442 msgstr "Message d'interruption du serveur"
1443
1444 #: src/settings_translation_file.cpp
1445 msgid "Crosshair alpha"
1446 msgstr "Opacité du réticule"
1447
1448 #: src/settings_translation_file.cpp
1449 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1450 msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
1451
1452 #: src/settings_translation_file.cpp
1453 msgid "Crosshair color"
1454 msgstr "Couleur du réticule"
1455
1456 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1458 msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
1459
1460 #: src/settings_translation_file.cpp
1461 msgid "Crouch speed"
1462 msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
1463
1464 #: src/settings_translation_file.cpp
1465 msgid "DPI"
1466 msgstr "DPI"
1467
1468 #: src/settings_translation_file.cpp
1469 msgid "Damage"
1470 msgstr "Activer les dommages"
1471
1472 #: src/settings_translation_file.cpp
1473 msgid "Debug info toggle key"
1474 msgstr "Touche d'infos de débogage"
1475
1476 #: src/settings_translation_file.cpp
1477 msgid "Debug log level"
1478 msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
1479
1480 #: src/settings_translation_file.cpp
1481 msgid "Dedicated server step"
1482 msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
1483
1484 #: src/settings_translation_file.cpp
1485 msgid "Default acceleration"
1486 msgstr "Vitesse d’accélération par défaut"
1487
1488 #: src/settings_translation_file.cpp
1489 msgid "Default game"
1490 msgstr "Jeu par défaut"
1491
1492 #: src/settings_translation_file.cpp
1493 msgid ""
1494 "Default game when creating a new world.\n"
1495 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1496 msgstr ""
1497 "Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n"
1498 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
1499
1500 #: src/settings_translation_file.cpp
1501 msgid "Default password"
1502 msgstr "Mot de passe par défaut"
1503
1504 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 msgid "Default privileges"
1506 msgstr "Privilèges par défaut"
1507
1508 #: src/settings_translation_file.cpp
1509 msgid ""
1510 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1511 "Only has an effect if compiled with cURL."
1512 msgstr ""
1513 "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
1514 "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
1515
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgid ""
1518 "Defines sampling step of texture.\n"
1519 "A higher value results in smoother normal maps."
1520 msgstr "Niveau de lissage des normal maps."
1521
1522 #: src/settings_translation_file.cpp
1523 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1524 msgstr ""
1525 "Définit la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
1526 "illimité)."
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1530 msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid "Deprecated Lua API handling"
1534 msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
1535
1536 #: src/settings_translation_file.cpp
1537 msgid "Descending speed"
1538 msgstr "Vitesse de descente du joueur"
1539
1540 #: src/settings_translation_file.cpp
1541 msgid ""
1542 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1543 "serverlist."
1544 msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
1545
1546 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 msgid "Desynchronize block animation"
1548 msgstr "Désynchroniser l'animation des blocs par mapblock"
1549
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1552 msgstr ""
1553 "Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
1554
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 msgid "Detailed mod profiling"
1557 msgstr "Profil détaillé de mod"
1558
1559 #: src/settings_translation_file.cpp
1560 msgid "Disable anticheat"
1561 msgstr "Désactiver l'anti-triche"
1562
1563 #: src/settings_translation_file.cpp
1564 msgid "Disallow empty passwords"
1565 msgstr "Refuser les mots de passe vides"
1566
1567 #: src/settings_translation_file.cpp
1568 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1569 msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
1570
1571 #: src/settings_translation_file.cpp
1572 msgid "Double tap jump for fly"
1573 msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
1574
1575 #: src/settings_translation_file.cpp
1576 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1577 msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
1578
1579 #: src/settings_translation_file.cpp
1580 msgid "Drop item key"
1581 msgstr "Touche pour jeter"
1582
1583 #: src/settings_translation_file.cpp
1584 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1585 msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
1586
1587 #: src/settings_translation_file.cpp
1588 msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/settings_translation_file.cpp
1592 msgid "Enable mod security"
1593 msgstr "Activer la sécurisation des mods"
1594
1595 #: src/settings_translation_file.cpp
1596 msgid "Enable players getting damage and dying."
1597 msgstr "Activer les dommages et la mort des joueurs."
1598
1599 #: src/settings_translation_file.cpp
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/settings_translation_file.cpp
1605 msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
1606 msgstr ""
1607 "Active l'éclairage des blocs pointés (et enlève les bords noirs de "
1608 "sélection)."
1609
1610 #: src/settings_translation_file.cpp
1611 msgid ""
1612 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1613 "Disable for speed or for different looks."
1614 msgstr ""
1615 "Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
1616 "Désactiver pour plus de performances."
1617
1618 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 msgid ""
1620 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1621 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1622 "connecting\n"
1623 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1624 "expecting."
1625 msgstr ""
1626 "Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
1627 "Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
1628 "pas lors de la connexion\n"
1629 "aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
1630 "fonctionnalités."
1631
1632 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgid ""
1634 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1635 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1636 "textures)\n"
1637 "when connecting to the server."
1638 msgstr ""
1639 "Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
1640 "Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
1641 "rapide de télécharger\n"
1642 "des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
1643
1644 #: src/settings_translation_file.cpp
1645 msgid ""
1646 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1647 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1648 "Ignored if bind_address is set."
1649 msgstr ""
1650 "Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6. Un serveur IPv6 peut être "
1651 "restreint\n"
1652 "aux clients IPv6, selon leur configuration du système.\n"
1653 "Ignoré si bind_address est paramétré."
1654
1655 #: src/settings_translation_file.cpp
1656 msgid ""
1657 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1658 "texture pack\n"
1659 "or need to be auto-generated.\n"
1660 "Requires shaders to be enabled."
1661 msgstr ""
1662 "Active le bumpmapping pour les textures.\n"
1663 "Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
1664 "meilleur effet de relief, ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
1665 "Nécessite les shaders pour être activé."
1666
1667 #: src/settings_translation_file.cpp
1668 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1669 msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
1670
1671 #: src/settings_translation_file.cpp
1672 msgid "Enables minimap."
1673 msgstr "Active la mini-carte."
1674
1675 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 msgid ""
1677 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1678 "Requires bumpmapping to be enabled."
1679 msgstr ""
1680 "Active la génération automatique des normalmaps.\n"
1681 "Nécessite le bumpmapping pour être activé."
1682
1683 #: src/settings_translation_file.cpp
1684 msgid ""
1685 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1686 "Requires shaders to be enabled."
1687 msgstr ""
1688 "Active l'occlusion parallaxe.\n"
1689 "Nécessite les shaders pour être activé."
1690
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1692 msgid ""
1693 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
1694 "when set to higher number than 0."
1695 msgstr ""
1696 "Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
1697 "quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
1698
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgid "FPS in pause menu"
1701 msgstr "FPS dans le menu pause"
1702
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "FSAA"
1705 msgstr "FSAA"
1706
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1708 msgid "Fall bobbing"
1709 msgstr "Fréquence de mouvement du bras en tombant"
1710
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1712 msgid "Fallback font"
1713 msgstr "Police alternative"
1714
1715 #: src/settings_translation_file.cpp
1716 msgid "Fallback font shadow"
1717 msgstr "Ombre de la police alternative"
1718
1719 #: src/settings_translation_file.cpp
1720 msgid "Fallback font shadow alpha"
1721 msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
1722
1723 #: src/settings_translation_file.cpp
1724 msgid "Fallback font size"
1725 msgstr "Taille de la police alternative"
1726
1727 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 msgid "Fast key"
1729 msgstr "Touche mode rapide"
1730
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 msgid "Fast mode acceleration"
1733 msgstr "Accélération en mode rapide"
1734
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 msgid "Fast mode speed"
1737 msgstr "Vitesse en mode rapide"
1738
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 msgid "Fast movement"
1741 msgstr "Mouvement rapide"
1742
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 msgid ""
1745 "Fast movement (via use key).\n"
1746 "This requires the "
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 msgid "Field of view"
1751 msgstr "Champ de vision"
1752
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 msgid "Field of view in degrees."
1755 msgstr "Champ de vision en degrés."
1756
1757 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid ""
1759 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
1760 "the Multiplayer Tab."
1761 msgstr ""
1762 "Fichier localisé dans /client/serverlist contenant vos serveurs favoris dans "
1763 "l'onglet multijoueur."
1764
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 msgid ""
1767 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
1768 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
1769 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
1770 "at texture load time."
1771 msgstr ""
1772 "Les textures filtrées peuvent mélangées des valeurs RGB avec des zones 100% "
1773 "transparentes.\n"
1774 "aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
1775 "transparentes.\n"
1776 "Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
1777
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "Filtering"
1780 msgstr "Filtrage"
1781
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 msgid "Fixed map seed"
1784 msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
1785
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid "Fly key"
1788 msgstr "Touche pour voler"
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "Flying"
1792 msgstr "Voler"
1793
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "Fog"
1796 msgstr "Brume"
1797
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "Fog toggle key"
1800 msgstr "Touche pour activer/désactiver la brume"
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Font path"
1804 msgstr "Chemin du fichier de police"
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "Font shadow"
1808 msgstr "Ombre de la police"
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "Font shadow alpha"
1812 msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1816 msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
1820 msgstr ""
1821 "Décalage de l'ombre de la police, si 0 est paramétré alors l'ombre ne "
1822 "s'affichera pas."
1823
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid "Font size"
1826 msgstr "Taille de la police"
1827
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid "Forward key"
1830 msgstr "Touche pour avancer"
1831
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 msgid "Freetype fonts"
1834 msgstr "Polices Freetype"
1835
1836 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 msgid ""
1838 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
1839 "nodes)."
1840 msgstr ""
1841 "Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
1842 "position du client."
1843
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid ""
1846 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
1847 msgstr ""
1848 "Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
1849 "(16^3 blocs)."
1850
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid ""
1853 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
1854 msgstr ""
1855 "Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie en "
1856 "mapblocks (16^3 blocs)."
1857
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "Full screen"
1860 msgstr "Plein écran"
1861
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Full screen BPP"
1864 msgstr "Bits par pixel en plein écran"
1865
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "Fullscreen mode."
1868 msgstr "Mode plein écran."
1869
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "GUI scaling"
1872 msgstr "Echelle de taille du GUI"
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "GUI scaling filter"
1876 msgstr "Filtrage des images du GUI"
1877
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "GUI scaling filter txr2img"
1880 msgstr "Filtrage txr2img sur l'échelonnage du GUI"
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Gamma"
1884 msgstr "Gamma"
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid "Generate normalmaps"
1888 msgstr "Normal mapping"
1889
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 msgid ""
1892 "Global map generation attributes.\n"
1893 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
1894 "default.\n"
1895 "Flags starting with "
1896 msgstr ""
1897 "Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
1898 "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent les "
1899 "valeurs par défaut. "
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "Graphics"
1903 msgstr "Options graphiques"
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "Gravity"
1907 msgstr "Gravité"
1908
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid "HUD toggle key"
1911 msgstr "Touche pour afficher/cacher le HUD"
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid ""
1915 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
1916 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
1917 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
1918 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
1919 msgstr ""
1920 "Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
1921 "- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
1922 "- log : imite et registre les appels obsolètes (par défaut en mode debug).\n"
1923 "- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
1924 "développeurs de mods)."
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Height on which clouds are appearing."
1928 msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "High-precision FPU"
1932 msgstr "FPU de haute précision"
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
1936 msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
1937
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Horizontal initial window size."
1940 msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
1941
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid ""
1944 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
1945 "mapblocks (16 nodes).\n"
1946 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid ""
1951 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid ""
1960 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
1961 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
1962 msgstr ""
1963 "Intervalle maximale jusqu'où le serveur va attendre avant de décharger les "
1964 "mapblocks inactifs.\n"
1965 "Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
1966 "mémoire."
1967
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "IPv6"
1970 msgstr "IPv6"
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "IPv6 server"
1974 msgstr "Serveur IPv6"
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "IPv6 support."
1978 msgstr "Support IPv6."
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid ""
1982 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
1983 "to not waste CPU power for no benefit."
1984 msgstr ""
1985 "Si le nombre d'images par seconde veut aller au-delà de cette valeur, il est "
1986 "limité\n"
1987 "pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "If disabled "
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid ""
1995 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
1996 "nodes.\n"
1997 "This requires the "
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "If enabled, "
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid ""
2006 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2007 "This option is only read when server starts."
2008 msgstr ""
2009 "Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n"
2010 "Cette option est seulement activé quand le serveur démarre."
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2014 msgstr "Si activé, ceci désactive la détection anti-triche en multijoueur."
2015
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid ""
2018 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2019 "Only enable this if you know what you are doing."
2020 msgstr ""
2021 "Si activé, les données invalides du monde ne causeront l'interruption du "
2022 "serveur.\n"
2023 "Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2027 msgstr ""
2028 "Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
2029 "passe vide."
2030
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid ""
2033 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2034 "you stand.\n"
2035 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2036 msgstr ""
2037 "Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
2038 "C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
2039 "exiguës."
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2043 msgstr ""
2044 "Si paramétré, les joueurs vont toujours réapparaître aux coordonnées "
2045 "indiquées."
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Ignore world errors"
2049 msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
2050
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "In-Game"
2053 msgstr "En jeu"
2054
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2057 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
2058
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2061 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
2062
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2065 msgstr ""
2066 "Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
2067 "en secondes."
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2071 msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure de jeu aux clients."
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Inventory key"
2075 msgstr "Touche pour l'inventaire"
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Invert mouse"
2079 msgstr "Inverser la souris"
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Invert vertical mouse movement."
2083 msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
2084
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Item entity TTL"
2087 msgstr "Durée d'apparition des items jetés"
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Jump key"
2091 msgstr "Touche pour sauter"
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Jumping speed"
2095 msgstr "Vitesse de saut du joueur"
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid ""
2099 "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
2100 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2102 msgstr ""
2103 "Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue minimale."
2104 "\n"
2105 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2106 "5e3da1b0edf72eb3"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid ""
2110 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2111 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2113 msgstr ""
2114 "Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
2115 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2116 "5e3da1b0edf72eb3"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid ""
2120 "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
2121 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2123 msgstr ""
2124 "Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue "
2125 "minimale.\n"
2126 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2127 "5e3da1b0edf72eb3"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid ""
2131 "Key for jumping.\n"
2132 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2134 msgstr ""
2135 "Touche pour sauter.\n"
2136 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2137 "5e3da1b0edf72eb3"
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid ""
2141 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2142 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2144 msgstr ""
2145 "Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
2146 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2147 "5e3da1b0edf72eb3"
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid ""
2151 "Key for moving the player backward.\n"
2152 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2154 msgstr ""
2155 "Touche pour reculer.\n"
2156 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2157 "5e3da1b0edf72eb3"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid ""
2161 "Key for moving the player forward.\n"
2162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2164 msgstr ""
2165 "Touche pour avancer.\n"
2166 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2167 "5e3da1b0edf72eb3"
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid ""
2171 "Key for moving the player left.\n"
2172 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2174 msgstr ""
2175 "Touche pour se déplacer à gauche.\n"
2176 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2177 "5e3da1b0edf72eb3"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid ""
2181 "Key for moving the player right.\n"
2182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2184 msgstr ""
2185 "Touche pour se déplacer à droite.\n"
2186 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2187 "5e3da1b0edf72eb3"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid ""
2191 "Key for opening the chat console.\n"
2192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2194 msgstr ""
2195 "Touche pour ouvrir la console de jeu.\n"
2196 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2197 "5e3da1b0edf72eb3"
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid ""
2201 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2204 msgstr ""
2205 "Touche pour ouvrir la fenêtre de chat pour entrer des commandes.\n"
2206 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2207 "5e3da1b0edf72eb3"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid ""
2211 "Key for opening the chat window.\n"
2212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2214 msgstr ""
2215 "Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
2216 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2217 "5e3da1b0edf72eb3"
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid ""
2221 "Key for opening the inventory.\n"
2222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2224 msgstr ""
2225 "Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
2226 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2227 "5e3da1b0edf72eb3"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid ""
2231 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2232 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2234 msgstr ""
2235 "Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le développement.\n"
2236 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2237 "5e3da1b0edf72eb3"
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid ""
2241 "Key for sneaking.\n"
2242 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2243 "disabled.\n"
2244 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2246 msgstr ""
2247 "Touche pour se faufiler.\n"
2248 "Utilisé pour descendre si aux1_descends est désactivé.\n"
2249 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2250 "5e3da1b0edf72eb3"
2251
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid ""
2254 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2257 msgstr ""
2258 "Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
2259 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2260 "5e3da1b0edf72eb3"
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid ""
2264 "Key for taking screenshots.\n"
2265 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2267 msgstr ""
2268 "Touche pour prendre des captures d'écran.\n"
2269 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2270 "5e3da1b0edf72eb3"
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid ""
2274 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2275 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2277 msgstr ""
2278 "Touche pour passer en mode cinématique.\n"
2279 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2280 "5e3da1b0edf72eb3"
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid ""
2284 "Key for toggling display of minimap.\n"
2285 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2287 msgstr ""
2288 "Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n"
2289 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2290 "5e3da1b0edf72eb3"
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid ""
2294 "Key for toggling fast mode.\n"
2295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2297 msgstr ""
2298 "Touche pour passer en mode rapide.\n"
2299 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2300 "5e3da1b0edf72eb3"
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid ""
2304 "Key for toggling flying.\n"
2305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2307 msgstr ""
2308 "Touche pour voler.\n"
2309 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2310 "5e3da1b0edf72eb3"
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid ""
2314 "Key for toggling noclip mode.\n"
2315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2317 msgstr ""
2318 "Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
2319 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2320 "5e3da1b0edf72eb3"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid ""
2324 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid ""
2331 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2332 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2334 msgstr ""
2335 "Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
2336 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2337 "5e3da1b0edf72eb3"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid ""
2341 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2342 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2344 msgstr ""
2345 "Touche pour afficher/cacher le HUD.\n"
2346 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2347 "5e3da1b0edf72eb3"
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid ""
2351 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2352 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2354 msgstr ""
2355 "Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
2356 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2357 "5e3da1b0edf72eb3"
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid ""
2361 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2362 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2364 msgstr ""
2365 "Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
2366 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2367 "5e3da1b0edf72eb3"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid ""
2371 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2374 msgstr ""
2375 "Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
2376 "développement.\n"
2377 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2378 "5e3da1b0edf72eb3"
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid ""
2382 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2383 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2385 msgstr ""
2386 "Touche pour activer/désactiver la distance de vue infinie.\n"
2387 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
2388 "5e3da1b0edf72eb3"
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Key use for climbing/descending"
2392 msgstr "Touche \"utiliser\" pour monter/descendre"
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Language"
2396 msgstr "Langue"
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Leaves style"
2400 msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid ""
2404 "Leaves style:\n"
2405 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2406 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2407 "-   Opaque: disable transparency"
2408 msgstr ""
2409 "Apparence des feuilles d'arbres :\n"
2410 "- Détaillée : tous les faces sont visibles\n"
2411 "- Simple : seulement les faces externes sont visibles\n"
2412 "- Opaque : désactive la transparence entre les feuilles"
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Left key"
2416 msgstr "Touche gauche"
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid ""
2420 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2421 "updated over network."
2422 msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau."
2423
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid ""
2426 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2427 "-    <nothing> (no logging)\n"
2428 "-    none (messages with no level)\n"
2429 "-    error\n"
2430 "-    warning\n"
2431 "-    action\n"
2432 "-    info\n"
2433 "-    verbose"
2434 msgstr ""
2435 "Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
2436 "-  <rien> (pas d'infos)\n"
2437 "-  aucun (messages sans niveau)\n"
2438 "-  erreur\n"
2439 "-  avertissement\n"
2440 "-  action\n"
2441 "-  info\n"
2442 "-  prolixe"
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2446 msgstr "Limite de files émergentes sur le disque-dur."
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2450 msgstr "Limite de files émergentes à générer"
2451
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid ""
2454 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2455 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2456 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2457 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2458 "Only has an effect if compiled with cURL."
2459 msgstr ""
2460 "Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
2461 "-  L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
2462 "-  Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
2463 "-  Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n"
2464 "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
2465
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Liquid fluidity"
2468 msgstr "Fluidité des liquides"
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2472 msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Liquid loop max"
2476 msgstr "Itérations maximum sur la transformation des liquides"
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Liquid queue purge time"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Liquid sink"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Liquid update interval in seconds."
2488 msgstr "Intervalle entre mise-à-jour des liquides en secondes."
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Liquid update tick"
2492 msgstr "Intervalle entre mise-à-jour des liquides"
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Main menu game manager"
2496 msgstr "Gestionnaire de jeux du menu"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Main menu mod manager"
2500 msgstr "Gestionnaire de mods du menu"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Main menu script"
2504 msgstr "Script de menu personnalisé"
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid ""
2508 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2509 msgstr ""
2510 "Rendre la couleur de la brume et du ciel différente selon l'heure du jour et "
2511 "la direction du regard."
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2515 msgstr ""
2516 "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
2517 "problèmes."
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Map directory"
2521 msgstr "Chemin du monde"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid ""
2525 "Map generation attributes specific to Mapgen V6.\n"
2526 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
2527 "ignored.\n"
2528 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2529 "default.\n"
2530 "Flags starting with "
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid ""
2535 "Map generation attributes specific to Mapgen V7.\n"
2536 "'ridges' are the rivers.\n"
2537 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2538 "default.\n"
2539 "Flags starting with "
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Map generation limit"
2544 msgstr "Limites de la génération de terrain"
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Map save interval"
2548 msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
2549
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Mapblock limit"
2552 msgstr "Limite de mapblocks"
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Mapblock unload timeout"
2556 msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Mapgen debug"
2572 msgstr "Débogage de génération de terrain"
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Mapgen flags"
2576 msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Mapgen name"
2584 msgstr "Nom du générateur de carte"
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Mapgen v5"
2588 msgstr "Mapgen V5"
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Mapgen v6"
2612 msgstr "Mapgen V6"
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Mapgen v6 flags"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Mapgen v7"
2672 msgstr "Mapgen V7"
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Mapgen v7 flags"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Max block generate distance"
2724 msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Max block send distance"
2728 msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Max liquids processed per step."
2732 msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Max. packets per iteration"
2740 msgstr "Nombre maximum de paquets par itération"
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Maximum FPS"
2744 msgstr "FPS maximum"
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Maximum FPS when game is paused."
2748 msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Maximum forceloaded blocks"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Maximum hotbar width"
2756 msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid ""
2764 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
2765 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid ""
2770 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
2771 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid ""
2780 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
2781 "Set to -1 for unlimited amount."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid ""
2786 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
2787 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
2788 "client number."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid ""
2801 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
2802 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
2803 msgstr ""
2804 "Proportion maximale de la fenêtre à utiliser pour la barre d'inventaire.\n"
2805 "Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
2809 msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyé par client"
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
2813 msgstr "Nombre maximum total de mapblocks simultanés envoyé"
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
2817 msgstr ""
2818 "Délais maximal de temps de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi "
2819 "en millisecondes."
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Maximum users"
2823 msgstr "Joueurs maximum"
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid "Maxmimum objects per block"
2827 msgstr "Nombre maximum d'objets par mapblock"
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Menus"
2831 msgstr "Menus"
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Mesh cache"
2835 msgstr "Mise en cache des meshes"
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Message of the day"
2839 msgstr "Message du jour"
2840
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
2843 msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
2844
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid "Minimap"
2847 msgstr "Mini-carte"
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Minimap key"
2851 msgstr "Touche de la mini-carte"
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Minimap scan height"
2855 msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
2856
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Minimum texture size for filters"
2859 msgstr "Taille minimum des textures à filtrer"
2860
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid ""
2863 "Minimum wanted FPS.\n"
2864 "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
2865 "viewing range min and max."
2866 msgstr ""
2867 "Images par seconde (FPS) minimum.\n"
2868 "Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la "
2869 "distance de vue (minimale et maximale)."
2870
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Mipmapping"
2873 msgstr "Mip-mapping"
2874
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Mod profiling"
2877 msgstr "Profilage des mods"
2878
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Modstore details URL"
2881 msgstr "URL des détails du magasin de mods"
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Modstore download URL"
2885 msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods"
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Modstore mods list URL"
2889 msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods"
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Monospace font path"
2893 msgstr "Chemin de la police Monospace"
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Monospace font size"
2897 msgstr "Taille de la police Monospace"
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Mouse sensitivity"
2901 msgstr "Sensibilité de la souris"
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
2905 msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid ""
2909 "Multiplier for fall bobbing.\n"
2910 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid ""
2915 "Multiplier for view bobbing.\n"
2916 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2917 msgstr ""
2918 "Facteur de mouvement de bras.\n"
2919 "Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid ""
2923 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
2924 "Creating a world in the main menu will override this."
2925 msgstr ""
2926 "Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un nouveau "
2927 "monde.\n"
2928 "Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre."
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid ""
2932 "Name of the player.\n"
2933 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
2934 "When starting from the main menu, this is overridden."
2935 msgstr ""
2936 "Nom du joueur.\n"
2937 "Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
2938 "administrateurs."
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid ""
2942 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
2943 msgstr ""
2944 "Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
2945 "joueurs se connectent."
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Network"
2949 msgstr "Réseau"
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid ""
2953 "Network port to listen (UDP).\n"
2954 "This value will be overridden when starting from the main menu."
2955 msgstr ""
2956 "Port du réseau à écouter (UDP).\n"
2957 "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "New style water"
2961 msgstr "Nouveau style de liquide"
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "New users need to input this password."
2965 msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Noclip"
2969 msgstr "Sans collision"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Noclip key"
2973 msgstr "Touche mode sans collision"
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Node highlighting"
2977 msgstr "Eclairage des blocs"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Normalmaps sampling"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Normalmaps strength"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Number of emerge threads"
2993 msgstr "Nombre de threads"
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid ""
2997 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
2998 "number\n"
2999 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3000 "speed greatly\n"
3001 "at the cost of slightly buggy caves."
3002 msgstr ""
3003 "Nombre de threads à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter cette "
3004 "valeur\n"
3005 "pour utiliser le multi-threading. Sur des systèmes multi-processeurs, cela "
3006 "va améliorer grandement\n"
3007 "la génération de terrain au détriment de quelques caves altérées."
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid ""
3011 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3012 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3013 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3014 msgstr ""
3015 "Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans "
3016 "l'immédiat.\n"
3017 "C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation "
3018 "mémoire\n"
3019 "(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)."
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3023 msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3027 msgstr ""
3028 "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle divisée par 2."
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3032 msgstr "Echelle générale de l'occlusion parallaxe."
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Parallax Occlusion"
3036 msgstr "Occlusion parallaxe"
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Parallax occlusion"
3040 msgstr "Occlusion parallaxe"
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Parallax occlusion Scale"
3044 msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Parallax occlusion bias"
3048 msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Parallax occlusion iterations"
3052 msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Parallax occlusion mode"
3056 msgstr "Mode occlusion parallaxe"
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Parallax occlusion strength"
3060 msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3064 msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Path to save screenshots at."
3068 msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3072 msgstr ""
3073 "Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
3074 "cherchées dans ce dossier."
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Physics"
3078 msgstr "Physique"
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid ""
3082 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3083 "This requires the "
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Player name"
3088 msgstr "Nom du joueur"
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Player transfer distance"
3092 msgstr "Distance de transfert du joueur"
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Player versus Player"
3096 msgstr "Mode combat"
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid ""
3100 "Port to connect to (UDP).\n"
3101 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3102 msgstr ""
3103 "Port où se connecter (UDP).\n"
3104 "Le champ de port dans le menu va annuler ce paramètre."
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid ""
3108 "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
3109 "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
3110 "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
3111 "inventory."
3112 msgstr ""
3113 "Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n"
3114 "Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus fluides."
3115 "\n"
3116 "Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des "
3117 "bugs dans votre inventaire."
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Preload inventory textures"
3121 msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire"
3122
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3125 msgstr ""
3126 "Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes "
3127 "système)."
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3131 msgstr ""
3132 "Délais d'affichage des données de profilage. 0 = désactivation.\n"
3133 "Utile pour les développeurs."
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Profiler toggle key"
3137 msgstr "Touche pour le profilage"
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Profiling print interval"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid ""
3145 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3146 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3147 "corners."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Random input"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Range select key"
3157 msgstr "Distance d'affichage"
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "Remote media"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "Remote port"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Right key"
3174 msgstr "Menu droite"
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Rightclick repetition interval"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Rollback recording"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Round minimap"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Save the map received by the client on disk."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Saving map received from server"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid ""
3198 "Scale gui by a user specified value.\n"
3199 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3200 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3201 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3202 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Screen height"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Screen width"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Screenshot"
3216 msgstr "Capture d'écran"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Screenshot folder"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Security"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Selection box color"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Selection box width"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Server / Singleplayer"
3245 msgstr "Démarrer la partie solo"
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Server URL"
3250 msgstr "Serveur"
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Server address"
3255 msgstr "Port du serveur"
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Server description"
3260 msgstr "Port du serveur"
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Server name"
3265 msgstr "Serveur"
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Server port"
3270 msgstr "Port du serveur"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Serverlist URL"
3275 msgstr "Liste de serveurs publics"
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Serverlist file"
3280 msgstr "Liste de serveurs publics"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid ""
3284 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3285 "A restart is required after changing this."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid ""
3290 "Set to true enables waving leaves.\n"
3291 "Requires shaders to be enabled."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid ""
3296 "Set to true enables waving plants.\n"
3297 "Requires shaders to be enabled."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid ""
3302 "Set to true enables waving water.\n"
3303 "Requires shaders to be enabled."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Shaders"
3308 msgstr "Shaders"
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid ""
3312 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3313 "video cards.\n"
3314 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Show debug info"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Shutdown message"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid ""
3331 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3332 "nodes)."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Smooth lighting"
3338 msgstr "Lumière douce"
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid ""
3342 "Smooths camera when moving and looking arround.\n"
3343 "Useful for recording videos."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Sneak key"
3357 msgstr "Marcher"
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Sound"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid ""
3365 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3366 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3367 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3368 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Static spawnpoint"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Strength of generated normalmaps."
3378 msgstr "Normal mapping"
3379
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Strength of parallax."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Strict protocol checking"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Synchronous SQLite"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Texture path"
3395 msgstr "Packs de textures"
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid ""
3399 "The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
3400 "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
3401 "algorithm."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "The network interface that the server listens on."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid ""
3410 "The privileges that new users automatically get.\n"
3411 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid ""
3420 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3421 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3422 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3423 "set to the nearest valid value."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid ""
3428 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3429 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3430 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid ""
3435 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3436 "right mouse button."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "This font will be used for certain languages."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid ""
3445 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3446 "Setting it to -1 disables the feature."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Time send interval"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Time speed"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid ""
3463 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3464 "something.\n"
3465 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3466 "node."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Toggle camera mode key"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Tooltip delay"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Trilinear filtering"
3480 msgstr "Filtrage trilinéaire"
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid ""
3484 "True = 256\n"
3485 "False = 128\n"
3486 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Trusted mods"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Unlimited player transfer distance"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Unload unused server data"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Use key"
3524 msgstr "appuyez sur une touche"
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Useful for mod developers."
3537 msgstr "Anciens développeurs"
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "V-Sync"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Vertical initial window size."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Vertical screen synchronization."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Video driver"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "View bobbing"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "View range decrease key"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "View range increase key"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Viewing range maximum"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Viewing range minimum"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Volume"
3578 msgstr "Volume du son"
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Walking speed"
3583 msgstr "Feuilles mouvantes"
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Wanted FPS"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Water level"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Water surface level of the world."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Waving Nodes"
3600 msgstr "Feuilles mouvantes"
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Waving leaves"
3605 msgstr "Feuilles mouvantes"
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Waving plants"
3610 msgstr "Plantes mouvantes"
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Waving water"
3615 msgstr "Liquides mouvants"
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Waving water height"
3620 msgstr "Liquides mouvants"
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Waving water length"
3625 msgstr "Liquides mouvants"
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Waving water speed"
3630 msgstr "Liquides mouvants"
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid ""
3634 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
3635 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
3636 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid ""
3641 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
3642 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
3643 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
3644 "propery support downloading textures back from hardware."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid ""
3649 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
3650 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
3651 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
3652 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
3653 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
3654 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
3655 "enabled."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid ""
3660 "Where the map generator stops.\n"
3661 "Please note:\n"
3662 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
3663 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
3664 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
3665 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid ""
3670 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid ""
3679 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
3680 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid ""
3689 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
3690 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid ""
3699 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid ""
3708 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
3709 "Not needed if starting from the main menu."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "cURL file download timeout"
3714 msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "cURL parallel limit"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "cURL timeout"
3722 msgstr "Délais d'interruption de cURL"
3723
3724 #~ msgid "Rendering:"
3725 #~ msgstr "Affichage :"
3726
3727 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
3728 #~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet"
3729
3730 #~ msgid "Game Name"
3731 #~ msgstr "Nom du jeu"
3732
3733 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
3734 #~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
3735
3736 #~ msgid "GAMES"
3737 #~ msgstr "JEUX"
3738
3739 #~ msgid "Mods:"
3740 #~ msgstr "Mods :"
3741
3742 #~ msgid "new game"
3743 #~ msgstr "nouveau jeu"
3744
3745 #~ msgid "EDIT GAME"
3746 #~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
3747
3748 #~ msgid "Remove selected mod"
3749 #~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
3750
3751 #~ msgid "<<-- Add mod"
3752 #~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
3753
3754 #~ msgid "CLIENT"
3755 #~ msgstr "CLIENT"
3756
3757 #~ msgid "Favorites:"
3758 #~ msgstr "Favoris :"
3759
3760 #~ msgid "START SERVER"
3761 #~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
3762
3763 #~ msgid "Name"
3764 #~ msgstr "Nom"
3765
3766 #~ msgid "Password"
3767 #~ msgstr "Mot de passe"
3768
3769 #~ msgid "SETTINGS"
3770 #~ msgstr "PARAMÈTRES"
3771
3772 #~ msgid "Preload item visuals"
3773 #~ msgstr "Précharger les objets"
3774
3775 #~ msgid "Finite Liquid"
3776 #~ msgstr "Liquides limités"
3777
3778 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
3779 #~ msgstr "PARTIE SOLO"
3780
3781 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
3782 #~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
3783
3784 #~ msgid "MODS"
3785 #~ msgstr "MODS"
3786
3787 #~ msgid "Add mod:"
3788 #~ msgstr "Ajouter un mod :"
3789
3790 #~ msgid "Local install"
3791 #~ msgstr "Installation locale"
3792
3793 #~ msgid ""
3794 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
3795 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
3796 #~ msgstr ""
3797 #~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
3798 #~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
3799
3800 #~ msgid ""
3801 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
3802 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
3803 #~ msgstr ""
3804 #~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
3805 #~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
3806
3807 #~ msgid "Delete map"
3808 #~ msgstr "Supprimer la carte"
3809
3810 #~ msgid ""
3811 #~ "Default Controls:\n"
3812 #~ "- WASD: Walk\n"
3813 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
3814 #~ "- Mouse right: place/use\n"
3815 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
3816 #~ "- 0...9: select item\n"
3817 #~ "- Shift: sneak\n"
3818 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
3819 #~ "- I: Inventory menu\n"
3820 #~ "- ESC: This menu\n"
3821 #~ "- T: Chat\n"
3822 #~ msgstr ""
3823 #~ "Touches par défaut :\n"
3824 #~ "- ZQSD : se déplacer\n"
3825 #~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
3826 #~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
3827 #~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
3828 #~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
3829 #~ "- Shift : déplacement prudent\n"
3830 #~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
3831 #~ "- I : inventaire\n"
3832 #~ "- Échap : ce menu\n"
3833 #~ "- T : discuter\n"
3834
3835 #~ msgid "Failed to delete all world files"
3836 #~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
3837
3838 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
3839 #~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
3840
3841 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
3842 #~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
3843
3844 #~ msgid "Files to be deleted"
3845 #~ msgstr "Fichiers à supprimer"
3846
3847 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
3848 #~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
3849
3850 #~ msgid "Address required."
3851 #~ msgstr "Adresse requise."
3852
3853 #~ msgid "Create world"
3854 #~ msgstr "Créer un monde"
3855
3856 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
3857 #~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
3858
3859 #~ msgid "Show Favorites"
3860 #~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
3861
3862 #~ msgid "Show Public"
3863 #~ msgstr "Voir les serveurs publics"
3864
3865 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
3866 #~ msgstr ""
3867 #~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
3868
3869 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
3870 #~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
3871
3872 #~ msgid "Configuration saved.  "
3873 #~ msgstr "Configuration enregistrée. "
3874
3875 #~ msgid "is required by:"
3876 #~ msgstr "est requis par :"
3877
3878 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
3879 #~ msgstr ""
3880 #~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
3881
3882 #~ msgid " MB/s"
3883 #~ msgstr " Mo/s"
3884
3885 #~ msgid " KB/s"
3886 #~ msgstr " Ko/s"
3887
3888 #~ msgid "Downloading"
3889 #~ msgstr "Téléchargement"
3890
3891 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
3892 #~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
3893
3894 #~ msgid "Texturing:"
3895 #~ msgstr "Textures :"
3896
3897 #~ msgid "Simple Leaves"
3898 #~ msgstr "Arbres simples"
3899
3900 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
3901 #~ msgstr "Taille appliquée aux menus : "
3902
3903 #~ msgid "Reset singleplayer world"
3904 #~ msgstr "Réinitialiser le monde"
3905
3906 #~ msgid "Opaque Water"
3907 #~ msgstr "Eau opaque"
3908
3909 #~ msgid "Opaque Leaves"
3910 #~ msgstr "Arbres minimaux"
3911
3912 #~ msgid "No!!!"
3913 #~ msgstr "Non !"
3914
3915 #~ msgid "No Mipmap"
3916 #~ msgstr "Sans MIP map"
3917
3918 #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
3919 #~ msgstr "MIP map + anisotropie"
3920
3921 #~ msgid "Mipmap"
3922 #~ msgstr "MIP mapping"
3923
3924 #~ msgid "Fancy Leaves"
3925 #~ msgstr "Arbres détaillés"
3926
3927 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
3928 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"