1 # French translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-23 18:03+0200\n"
12 "Last-Translator: we prefer instagib metl3 <calinou9999spam@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Français <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
30 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
46 #: builtin/gamemgr.lua:234
50 #: builtin/gamemgr.lua:235
52 msgstr "éditer le jeu"
54 #: builtin/gamemgr.lua:238
58 #: builtin/gamemgr.lua:248
60 msgstr "ÉDITER LE JEU"
62 #: builtin/gamemgr.lua:269
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
66 #: builtin/gamemgr.lua:272
68 msgstr "<<-- Ajouter un mod"
70 #: builtin/mainmenu.lua:158
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
78 #: builtin/mainmenu.lua:300
82 #: builtin/mainmenu.lua:303
84 msgstr "Génération de carte"
86 #: builtin/mainmenu.lua:306
90 #: builtin/mainmenu.lua:319
91 msgid "Delete World \"$1\"?"
92 msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
94 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
98 #: builtin/mainmenu.lua:321
102 #: builtin/mainmenu.lua:364
103 msgid "A world named \"$1\" already exists"
104 msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
106 #: builtin/mainmenu.lua:381
107 msgid "No worldname given or no game selected"
108 msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
110 #: builtin/mainmenu.lua:650
111 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
112 msgstr "Pour activer les Shaders le pilote OpenGL doit être utilisé."
114 #: builtin/mainmenu.lua:818
118 #: builtin/mainmenu.lua:819
122 #: builtin/mainmenu.lua:820
124 msgstr "Adresse / Port"
126 #: builtin/mainmenu.lua:821
127 msgid "Name/Password"
130 #: builtin/mainmenu.lua:824
131 msgid "Public Serverlist"
132 msgstr "Liste de serveurs publics"
134 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
135 #: src/keycode.cpp:229
139 #: builtin/mainmenu.lua:833
143 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
147 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
151 #: builtin/mainmenu.lua:877
155 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
156 msgid "Select World:"
157 msgstr "Sélectionner un monde :"
159 #: builtin/mainmenu.lua:879
161 msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
163 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
164 msgid "Creative Mode"
165 msgstr "Mode créatif"
167 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
168 msgid "Enable Damage"
169 msgstr "Activer les dégats"
171 #: builtin/mainmenu.lua:884
175 #: builtin/mainmenu.lua:886
179 #: builtin/mainmenu.lua:888
181 msgstr "Mot de passe"
183 #: builtin/mainmenu.lua:889
187 #: builtin/mainmenu.lua:899
191 #: builtin/mainmenu.lua:900
193 msgstr "Feuilles transparentes"
195 #: builtin/mainmenu.lua:902
196 msgid "Smooth Lighting"
197 msgstr "Lumière douce"
199 #: builtin/mainmenu.lua:904
203 #: builtin/mainmenu.lua:906
207 #: builtin/mainmenu.lua:909
211 #: builtin/mainmenu.lua:911
212 msgid "Anisotropic Filtering"
213 msgstr "Filtrage anisotropique"
215 #: builtin/mainmenu.lua:913
216 msgid "Bi-Linear Filtering"
217 msgstr "Filtrage bilinéaire"
219 #: builtin/mainmenu.lua:915
220 msgid "Tri-Linear Filtering"
221 msgstr "Filtrage trilinéaire"
223 #: builtin/mainmenu.lua:918
227 #: builtin/mainmenu.lua:920
228 msgid "Preload item visuals"
229 msgstr "Précharger les visuels d'objets"
231 #: builtin/mainmenu.lua:922
232 msgid "Enable Particles"
233 msgstr "Activer les particules"
235 #: builtin/mainmenu.lua:924
236 msgid "Finite Liquid"
237 msgstr "Liquides limités"
239 #: builtin/mainmenu.lua:927
241 msgstr "Changer les touches"
243 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
247 #: builtin/mainmenu.lua:942
248 msgid "SINGLE PLAYER"
251 #: builtin/mainmenu.lua:955
252 msgid "Select texture pack:"
253 msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
255 #: builtin/mainmenu.lua:956
256 msgid "TEXTURE PACKS"
257 msgstr "PACKS DE TEXTURES"
259 #: builtin/mainmenu.lua:976
260 msgid "No information available"
261 msgstr "Pas d'information disponible"
263 #: builtin/mainmenu.lua:1005
264 msgid "Core Developers"
265 msgstr "Développeurs principaux"
267 #: builtin/mainmenu.lua:1020
268 msgid "Active Contributors"
269 msgstr "Contributeurs actifs"
271 #: builtin/mainmenu.lua:1028
272 msgid "Previous Contributors"
273 msgstr "Anciens contributeurs"
275 #: builtin/mainmenu.lua:1069
279 #: builtin/mainmenu.lua:1070
283 #: builtin/mainmenu.lua:1071
287 #: builtin/mainmenu.lua:1072
291 #: builtin/mainmenu.lua:1073
292 msgid "Texture Packs"
293 msgstr "Packs de textures"
295 #: builtin/mainmenu.lua:1080
299 #: builtin/mainmenu.lua:1082
303 #: builtin/modmgr.lua:236
307 #: builtin/modmgr.lua:237
308 msgid "Installed Mods:"
309 msgstr "Mods installés :"
311 #: builtin/modmgr.lua:243
313 msgstr "Ajouter un mod :"
315 #: builtin/modmgr.lua:244
316 msgid "Local install"
317 msgstr "Installation locale"
319 #: builtin/modmgr.lua:245
320 msgid "Online mod repository"
321 msgstr "Dépôt de mods en ligne"
323 #: builtin/modmgr.lua:284
324 msgid "No mod description available"
325 msgstr "Pas de description disponible"
327 #: builtin/modmgr.lua:288
328 msgid "Mod information:"
329 msgstr "Information du mod :"
331 #: builtin/modmgr.lua:299
335 #: builtin/modmgr.lua:301
336 msgid "Uninstall selected modpack"
337 msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
339 #: builtin/modmgr.lua:312
340 msgid "Uninstall selected mod"
341 msgstr "Désinstaller le mod sélectionné"
343 #: builtin/modmgr.lua:324
344 msgid "Rename Modpack:"
345 msgstr "Renommer le pack de mods :"
347 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
351 #: builtin/modmgr.lua:423
353 msgstr "Sélectionner un monde :"
355 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
357 msgstr "Cacher le jeu"
359 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
360 msgid "Hide mp content"
361 msgstr "Cacher le contenu de packs de mods"
363 #: builtin/modmgr.lua:442
367 #: builtin/modmgr.lua:444
371 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
375 #: builtin/modmgr.lua:464
377 msgstr "Activer le pack de mods"
379 #: builtin/modmgr.lua:466
381 msgstr "Désactiver le pack de mods"
383 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
387 #: builtin/modmgr.lua:478
389 msgstr "Tout activer"
391 #: builtin/modmgr.lua:577
392 msgid "Select Mod File:"
393 msgstr "Sélectionner un fichier de mod :"
395 #: builtin/modmgr.lua:616
396 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
397 msgstr "Installer un mod : fichier : \"$1\""
399 #: builtin/modmgr.lua:617
402 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
405 "Installer un mod : type de fichier non supporté \"$1\""
407 #: builtin/modmgr.lua:638
408 msgid "Failed to install $1 to $2"
409 msgstr "N'a pas pu installer $1 à $2"
411 #: builtin/modmgr.lua:641
412 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
414 "Installer un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
417 #: builtin/modmgr.lua:661
418 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
419 msgstr "Installer un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
421 #: builtin/modmgr.lua:855
422 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
423 msgstr "Modmgr : n'a pas pu supprimer \"$1\""
425 #: builtin/modmgr.lua:859
426 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
427 msgstr "Modmgr : chemin de mod invalide \"$1\""
429 #: builtin/modmgr.lua:876
430 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
431 msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer \"$1\" ?"
433 #: builtin/modmgr.lua:878
434 msgid "No of course not!"
435 msgstr "Non, bien sûr que non !"
437 #: builtin/modstore.lua:183
438 msgid "Page $1 of $2"
439 msgstr "Page $1 sur $2"
441 #: builtin/modstore.lua:243
445 #: builtin/modstore.lua:251
447 msgstr "ré-Installer"
449 #: builtin/modstore.lua:253
453 #: src/client.cpp:2917
454 msgid "Item textures..."
455 msgstr "Textures d'objets..."
459 msgstr "Chargement..."
462 msgid "Creating server...."
463 msgstr "Création du serveur..."
466 msgid "Creating client..."
467 msgstr "Création du client..."
470 msgid "Resolving address..."
471 msgstr "Résolution de l'adresse..."
474 msgid "Connecting to server..."
475 msgstr "Connexion au serveur..."
478 msgid "Item definitions..."
479 msgstr "Définitions d'objets..."
482 msgid "Node definitions..."
483 msgstr "Définitions des blocs..."
490 msgid "Shutting down stuff..."
491 msgstr "Quitter le jeu..."
496 "Check debug.txt for details."
499 "Voir debug.txt pour plus d'information."
501 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
503 msgstr "Vous êtes mort."
505 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
507 msgstr "Réapparaître"
509 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
510 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
514 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
515 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
518 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
519 msgid "\"Use\" = climb down"
520 msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)"
522 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
523 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
524 msgstr "Double appui sur \"saut\" pour voler"
526 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
527 msgid "Key already in use"
528 msgstr "Touche déjà utilisée"
530 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
532 msgstr "appuyez sur une touche"
534 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
538 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
542 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
546 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
550 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
554 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
558 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
562 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
566 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
570 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
574 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
578 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
582 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
586 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
590 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
591 msgid "Toggle noclip"
594 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
596 msgstr "Distance de rendu"
598 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
600 msgstr "Imprimer stacks"
602 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
604 msgstr "Ancien mot de passe"
606 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
608 msgstr "Nouveau mot de passe"
610 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
611 msgid "Confirm Password"
612 msgstr "Confirmer mot de passe"
614 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
618 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
619 msgid "Passwords do not match!"
620 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
622 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
626 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
627 msgid "Change Password"
628 msgstr "Changer mot de passe"
630 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
632 msgstr "Volume du son"
634 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
636 msgstr "Quitter vers le menu"
638 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
640 msgstr "Quitter le jeu"
642 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
644 "Default Controls:\n"
646 "- Space: jump/climb\n"
647 "- Shift: sneak/go down\n"
650 "- Mouse: turn/look\n"
651 "- Mouse left: dig/punch\n"
652 "- Mouse right: place/use\n"
653 "- Mouse wheel: select item\n"
657 "- ZQSD : se déplacer\n"
658 "- Espace : sauter/grimper\n"
659 "- Maj. : marcher prudemment/descendre\n"
660 "- A : lâcher l'objet en main\n"
662 "- Souris : tourner/regarder\n"
663 "- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
664 "- Souris droite : placer/utiliser\n"
665 "- Molette souris : sélectionner objet\n"
668 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
669 msgid "Sound Volume: "
670 msgstr "Volume du son :"
672 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
676 #: src/keycode.cpp:223
678 msgstr "Bouton gauche"
680 #: src/keycode.cpp:223
681 msgid "Middle Button"
682 msgstr "Bouton du milieu"
684 #: src/keycode.cpp:223
686 msgstr "Bouton droit"
688 #: src/keycode.cpp:223
692 #: src/keycode.cpp:224
694 msgstr "Retour en arrière"
696 #: src/keycode.cpp:224
700 #: src/keycode.cpp:224
704 #: src/keycode.cpp:224
708 #: src/keycode.cpp:224
712 #: src/keycode.cpp:225
716 #: src/keycode.cpp:225
720 #: src/keycode.cpp:225
724 #: src/keycode.cpp:225
728 #: src/keycode.cpp:225
732 #: src/keycode.cpp:225
736 #: src/keycode.cpp:226
740 #: src/keycode.cpp:226
744 #: src/keycode.cpp:226
748 #: src/keycode.cpp:226
752 #: src/keycode.cpp:226
756 #: src/keycode.cpp:226
760 #: src/keycode.cpp:227
764 #: src/keycode.cpp:227
768 #: src/keycode.cpp:227
770 msgstr "Changer de mode"
772 #: src/keycode.cpp:227
776 #: src/keycode.cpp:227
780 #: src/keycode.cpp:227
784 #: src/keycode.cpp:228
788 #: src/keycode.cpp:228
792 #: src/keycode.cpp:228
796 #: src/keycode.cpp:228
798 msgstr "Sélectionner"
800 #: src/keycode.cpp:228
804 #: src/keycode.cpp:229
808 #: src/keycode.cpp:229
812 #: src/keycode.cpp:229
814 msgstr "Capture d'écran"
816 #: src/keycode.cpp:232
818 msgstr "Windows gauche"
820 #: src/keycode.cpp:233
822 msgstr "Applications"
824 #: src/keycode.cpp:233
828 #: src/keycode.cpp:233
832 #: src/keycode.cpp:233
833 msgid "Right Windows"
834 msgstr "Windows droite"
836 #: src/keycode.cpp:233
838 msgstr "Mise en veille"
840 #: src/keycode.cpp:234
844 #: src/keycode.cpp:234
848 #: src/keycode.cpp:234
852 #: src/keycode.cpp:234
856 #: src/keycode.cpp:234
860 #: src/keycode.cpp:234
864 #: src/keycode.cpp:235
868 #: src/keycode.cpp:235
872 #: src/keycode.cpp:235
876 #: src/keycode.cpp:235
880 #: src/keycode.cpp:235
884 #: src/keycode.cpp:235
888 #: src/keycode.cpp:239
890 msgstr "Verr. pavé num."
892 #: src/keycode.cpp:239
894 msgstr "Verr. défilement"
896 #: src/keycode.cpp:240
898 msgstr "Majuscule gauche"
900 #: src/keycode.cpp:240
902 msgstr "Majuscule droite"
904 #: src/keycode.cpp:241
906 msgstr "Contrôle gauche"
908 #: src/keycode.cpp:241
912 #: src/keycode.cpp:241
913 msgid "Right Control"
914 msgstr "Contrôle droite"
916 #: src/keycode.cpp:241
920 #: src/keycode.cpp:243
924 #: src/keycode.cpp:243
928 #: src/keycode.cpp:243
932 #: src/keycode.cpp:243
936 #: src/keycode.cpp:247
940 #: src/keycode.cpp:247
942 msgstr "Vider sélection"
944 #: src/keycode.cpp:248
946 msgstr "Écraser l'OEF"
948 #: src/keycode.cpp:248
952 #: src/keycode.cpp:248
956 #: src/keycode.cpp:248
960 #: src/keycode.cpp:248
965 msgid "needs_fallback_font"
966 msgstr "needs_fallback_font"
970 msgstr "Menu principal"
973 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
974 msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
977 msgid "Could not find or load game \""
978 msgstr "N'a pas pu trouver ou charger le jeu \""
981 msgid "Invalid gamespec."
982 msgstr "gamespec invalide."
985 msgid "Connection error (timed out?)"
986 msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
989 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
990 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
992 #~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
993 #~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
996 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
997 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
999 #~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
1000 #~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
1002 #~ msgid "Delete map"
1003 #~ msgstr "Supprimer carte"
1006 #~ "Default Controls:\n"
1008 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1009 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1010 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1011 #~ "- 0...9: select item\n"
1012 #~ "- Shift: sneak\n"
1013 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1014 #~ "- I: Inventory menu\n"
1015 #~ "- ESC: This menu\n"
1018 #~ "Touches par défaut :\n"
1019 #~ "- ZQSD : se déplacer\n"
1020 #~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
1021 #~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
1022 #~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
1023 #~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
1024 #~ "- Shift : déplacement prudent\n"
1025 #~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
1026 #~ "- I : inventaire\n"
1027 #~ "- Échap : ce menu\n"
1028 #~ "- T : discuter\n"
1030 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1031 #~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
1033 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1034 #~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
1036 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1037 #~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
1039 #~ msgid "Files to be deleted"
1040 #~ msgstr "Fichiers à supprimer"
1042 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1043 #~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
1045 #~ msgid "Address required."
1046 #~ msgstr "Adresse requise."
1048 #~ msgid "Create world"
1049 #~ msgstr "Créer un monde"
1051 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1052 #~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
1054 #~ msgid "Show Favorites"
1055 #~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
1057 #~ msgid "Show Public"
1058 #~ msgstr "Voir les serveurs publics"
1063 #~ msgid "Multiplayer"
1064 #~ msgstr "Multijoueur"
1066 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1068 #~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
1070 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1071 #~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
1073 #~ msgid "Configuration saved. "
1074 #~ msgstr "Configuration enregistrée. "
1076 #~ msgid "is required by:"
1077 #~ msgstr "est requis par :"
1079 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1081 #~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
1084 #~ msgstr "Télécharger"