Update from Weblate (hacky)
[oweals/minetest.git] / po / fr / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "fr/>\n"
10 "Language: fr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
16
17 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
18 msgid "Octaves"
19 msgstr "Octaves"
20
21 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
22 msgid "Drop"
23 msgstr "Lâcher"
24
25 #: src/settings_translation_file.cpp
26 msgid "Console color"
27 msgstr "Couleur de la console de jeu"
28
29 #: src/settings_translation_file.cpp
30 msgid "Fullscreen mode."
31 msgstr "Mode plein écran."
32
33 #: src/settings_translation_file.cpp
34 msgid "HUD scale factor"
35 msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD"
36
37 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
38 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
39 msgid "Damage enabled"
40 msgstr "Dégâts activés"
41
42 #: src/client/game.cpp
43 msgid "- Public: "
44 msgstr "- Public : "
45
46 #: src/settings_translation_file.cpp
47 msgid ""
48 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
49 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
50 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
51 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
52 "to become shallower and occasionally dry.\n"
53 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
54 msgstr ""
55 "Attributs de génération du monde spécifiques au générateur Valleys.\n"
56 "‹altitude_chill› : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
57 "‹humid_rivers› : Augmente l’humidité autour des rivières.\n"
58 "‹vary_river_depth› : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur "
59 "rendent\n"
60 "les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n"
61 "‹altitude_dry› : Réduit l’humidité avec l’altitude."
62
63 #: src/settings_translation_file.cpp
64 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
65 msgstr ""
66 "Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa "
67 "mémoire."
68
69 #: src/settings_translation_file.cpp
70 msgid "Y-level of cavern upper limit."
71 msgstr "Limite haute de génération des cavernes."
72
73 #: src/settings_translation_file.cpp
74 msgid ""
75 "Key for toggling cinematic mode.\n"
76 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
77 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
78 msgstr ""
79 "Touche pour passer en mode cinématique.\n"
80 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
81 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
82
83 #: src/settings_translation_file.cpp
84 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
85 msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
86
87 #: src/client/keycode.cpp
88 msgid "Select"
89 msgstr "Sélectionner"
90
91 #: src/settings_translation_file.cpp
92 msgid "GUI scaling"
93 msgstr "Taille du GUI"
94
95 #: src/settings_translation_file.cpp
96 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
97 msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
98
99 #: src/settings_translation_file.cpp
100 msgid "Cavern noise"
101 msgstr "Bruit des caves"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
104 msgid "No game selected"
105 msgstr "Aucun jeu sélectionné"
106
107 #: src/settings_translation_file.cpp
108 msgid "Maximum size of the out chat queue"
109 msgstr "Taille maximum de la file de sortie de message du chat"
110
111 #: src/client/keycode.cpp
112 msgid "Menu"
113 msgstr "Menu"
114
115 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
116 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
117 msgid "Name / Password"
118 msgstr "Nom / Mot de passe"
119
120 #: src/settings_translation_file.cpp
121 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
122 msgstr "Opacité de l'arrière plan des formspec en plein écran"
123
124 #: src/settings_translation_file.cpp
125 msgid "Cavern taper"
126 msgstr "Caillou de caverne"
127
128 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
129 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
130 msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide"
131
132 #: src/settings_translation_file.cpp
133 msgid "FreeType fonts"
134 msgstr "Polices Freetype"
135
136 #: src/settings_translation_file.cpp
137 msgid ""
138 "Key for dropping the currently selected item.\n"
139 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
140 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
141 msgstr ""
142 "Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
143 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
144 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
145
146 #: src/settings_translation_file.cpp
147 msgid "Light curve mid boost"
148 msgstr "Boost intermédiaire de la courbe de lumière"
149
150 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
151 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
152 msgid "Creative Mode"
153 msgstr "Mode créatif"
154
155 #: src/settings_translation_file.cpp
156 msgid "Connects glass if supported by node."
157 msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
158
159 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
160 msgid "Toggle fly"
161 msgstr "Voler"
162
163 #: src/settings_translation_file.cpp
164 msgid "Server URL"
165 msgstr "URL du serveur"
166
167 #: src/client/gameui.cpp
168 msgid "HUD hidden"
169 msgstr "Interface cachée"
170
171 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
172 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
173 msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1"
174
175 #: src/settings_translation_file.cpp
176 msgid "Command key"
177 msgstr "Commande"
178
179 #: src/settings_translation_file.cpp
180 msgid "Defines distribution of higher terrain."
181 msgstr "Définit la répartition des zones de hauts reliefs."
182
183 #: src/settings_translation_file.cpp
184 msgid "Dungeon maximum Y"
185 msgstr "Maximum Y des donjons"
186
187 #: src/settings_translation_file.cpp
188 msgid "Fog"
189 msgstr "Brume"
190
191 #: src/settings_translation_file.cpp
192 msgid "Full screen BPP"
193 msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
194
195 #: src/settings_translation_file.cpp
196 msgid "Jumping speed"
197 msgstr "Vitesse de saut du joueur"
198
199 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
200 msgid "Disabled"
201 msgstr "Désactivé"
202
203 #: src/settings_translation_file.cpp
204 msgid ""
205 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
206 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
207 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
208 msgstr ""
209 "Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans "
210 "l'immédiat.\n"
211 "C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation "
212 "mémoire\n"
213 "(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)."
214
215 #: src/settings_translation_file.cpp
216 msgid "Humidity blend noise"
217 msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
218
219 #: src/settings_translation_file.cpp
220 msgid "Chat message count limit"
221 msgstr "Limite du nombre de message de discussion"
222
223 #: src/settings_translation_file.cpp
224 msgid ""
225 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
226 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
227 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
228 "at texture load time."
229 msgstr ""
230 "Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% "
231 "transparentes.\n"
232 "aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
233 "transparentes.\n"
234 "Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
235
236 #: src/client/game.cpp
237 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
238 msgstr "Informations de debogage et graphique de profil cachés"
239
240 #: src/settings_translation_file.cpp
241 msgid ""
242 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
243 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
244 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
245 msgstr ""
246 "Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le développement."
247 "\n"
248 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
249 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
250
251 #: src/settings_translation_file.cpp
252 msgid "Hotbar previous key"
253 msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
254
255 #: src/settings_translation_file.cpp
256 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
257 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
258
259 #: src/settings_translation_file.cpp
260 msgid "Filmic tone mapping"
261 msgstr "Mappage tonal cinématographique"
262
263 #: src/client/game.cpp
264 #, c-format
265 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
266 msgstr "Distance de vue maximale : %d"
267
268 #: src/settings_translation_file.cpp
269 msgid "Remote port"
270 msgstr "Port distant"
271
272 #: src/settings_translation_file.cpp
273 msgid "Noises"
274 msgstr "Bruits"
275
276 #: src/settings_translation_file.cpp
277 msgid "VSync"
278 msgstr "Synchronisation verticale"
279
280 #: src/settings_translation_file.cpp
281 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
282 msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
283
284 #: src/settings_translation_file.cpp
285 msgid "Chat message kick threshold"
286 msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée"
287
288 #: src/settings_translation_file.cpp
289 msgid "Trees noise"
290 msgstr "Bruit pour les arbres"
291
292 #: src/settings_translation_file.cpp
293 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
294 msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
295
296 #: src/settings_translation_file.cpp
297 #, fuzzy
298 msgid ""
299 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
300 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
301 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
302 "the 'jungles' flag is ignored."
303 msgstr ""
304 "Attributs de génération du monde spécifiques au générateur v6.\n"
305 "Le signal ‹snowbiomes› active le nouveau système de 5 biomes.\n"
306 "Quand le nouveau système est activé les jungles sont automatiquement "
307 "activées et\n"
308 "le signal ‹jungles› est ignoré."
309
310 #: src/settings_translation_file.cpp
311 msgid "Viewing range"
312 msgstr "Plage de visualisation"
313
314 #: src/settings_translation_file.cpp
315 msgid ""
316 "Julia set only.\n"
317 "Z component of hypercomplex constant.\n"
318 "Alters the shape of the fractal.\n"
319 "Range roughly -2 to 2."
320 msgstr ""
321 "Série Julia uniquement.\n"
322 "La composante Z de la constante hypercomplexe.\n"
323 "Transforme la forme de la fractale.\n"
324 "Portée environ -2 à 2."
325
326 #: src/settings_translation_file.cpp
327 msgid ""
328 "Key for toggling noclip mode.\n"
329 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
330 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
331 msgstr ""
332 "Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
333 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
334 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
335
336 #: src/client/keycode.cpp
337 msgid "Tab"
338 msgstr "Tabulation"
339
340 #: src/settings_translation_file.cpp
341 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
342 msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
343
344 #: src/settings_translation_file.cpp
345 msgid "Drop item key"
346 msgstr "Lâcher"
347
348 #: src/settings_translation_file.cpp
349 msgid "Enable joysticks"
350 msgstr "Activer les joysticks"
351
352 #: src/client/game.cpp
353 msgid "- Creative Mode: "
354 msgstr "- Mode créatif : "
355
356 #: src/settings_translation_file.cpp
357 msgid "Acceleration in air"
358 msgstr "Accélération en l'air"
359
360 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
361 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
362 msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
363
364 #: src/settings_translation_file.cpp
365 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
366 msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
367
368 #: src/settings_translation_file.cpp
369 msgid "Terrain alternative noise"
370 msgstr "Bruit alternatif pour le terrain"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
373 msgid "Touchthreshold: (px)"
374 msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
375
376 #: src/settings_translation_file.cpp
377 msgid "Security"
378 msgstr "Sécurité"
379
380 #: src/settings_translation_file.cpp
381 msgid ""
382 "Key for toggling fast mode.\n"
383 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
384 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
385 msgstr ""
386 "Touche pour passer en mode rapide.\n"
387 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
388 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
389
390 #: src/settings_translation_file.cpp
391 msgid "Factor noise"
392 msgstr "Facteur de bruit"
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
395 msgid "The value must not be larger than $1."
396 msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
397
398 #: src/settings_translation_file.cpp
399 msgid ""
400 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
401 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
402 msgstr ""
403 "Proportion maximale de la fenêtre à utiliser pour la barre d'inventaire.\n"
404 "Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
407 msgid "Play Game"
408 msgstr "Jouer"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
411 msgid "Simple Leaves"
412 msgstr "Arbres simples"
413
414 #: src/settings_translation_file.cpp
415 msgid ""
416 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
417 "nodes)."
418 msgstr ""
419 "Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
420 "position du client."
421
422 #: src/settings_translation_file.cpp
423 msgid ""
424 "Key for muting the game.\n"
425 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
426 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
427 msgstr ""
428 "Touche pour rendre le jeu muet.\n"
429 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
430 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
433 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
434 msgstr "Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé."
435
436 #: src/settings_translation_file.cpp
437 msgid ""
438 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
439 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
440 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
441 msgstr ""
442 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
443 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
444 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
445
446 #: builtin/client/death_formspec.lua,
447 #: src/client/game.cpp
448 msgid "Respawn"
449 msgstr "Réapparaître"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
452 msgid "Settings"
453 msgstr "Réglages"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
456 #, ignore-end-stop
457 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
458 msgstr "MIP map + anisotropie"
459
460 #: src/settings_translation_file.cpp
461 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
462 msgstr ""
463 "Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
464 "en secondes."
465
466 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
467 msgid "< Back to Settings page"
468 msgstr "< Revenir aux paramètres"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
471 msgid "No package description available"
472 msgstr "Pas de description du paquet disponible"
473
474 #: src/settings_translation_file.cpp
475 msgid "3D mode"
476 msgstr "Mode écran 3D"
477
478 #: src/settings_translation_file.cpp
479 msgid "Step mountain spread noise"
480 msgstr "Bruit pour l’étalement des montagnes en escalier"
481
482 #: src/settings_translation_file.cpp
483 msgid "Camera smoothing"
484 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
485
486 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
487 msgid "Disable all"
488 msgstr "Tout désactiver"
489
490 #: src/settings_translation_file.cpp
491 msgid "Hotbar slot 22 key"
492 msgstr "Touche de l'emplacement 22 de la barre d'action"
493
494 #: src/settings_translation_file.cpp
495 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
496 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux."
497
498 #: src/settings_translation_file.cpp
499 msgid "Crash message"
500 msgstr "Message d'interruption du serveur"
501
502 #: src/settings_translation_file.cpp
503 msgid "Mapgen Carpathian"
504 msgstr "Générateur de terrain Carpatien"
505
506 #: src/settings_translation_file.cpp
507 msgid ""
508 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
509 "Enable this when you dig or place too often by accident."
510 msgstr ""
511 "Évitez de répéter lorsque vous maintenez les boutons de la souris.\n"
512 "Activez cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
513 "accident."
514
515 #: src/settings_translation_file.cpp
516 msgid "Double tap jump for fly"
517 msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
518
519 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
520 msgid "World:"
521 msgstr "Sélectionner un monde :"
522
523 #: src/settings_translation_file.cpp
524 msgid "Minimap"
525 msgstr "Mini-carte"
526
527 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
528 msgid "Local command"
529 msgstr "Commande locale"
530
531 #: src/client/keycode.cpp
532 msgid "Left Windows"
533 msgstr "Windows gauche"
534
535 #: src/settings_translation_file.cpp
536 msgid "Jump key"
537 msgstr "Sauter"
538
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
540 #: src/settings_translation_file.cpp
541 msgid "Offset"
542 msgstr "Décallage"
543
544 #: src/settings_translation_file.cpp
545 #, fuzzy
546 msgid "Mapgen V5 specific flags"
547 msgstr "Signaux spécifiques au générateur v5"
548
549 #: src/settings_translation_file.cpp
550 msgid "Toggle camera mode key"
551 msgstr "Basculement en mode caméra"
552
553 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
554 msgid "Command"
555 msgstr "Commande"
556
557 #: src/settings_translation_file.cpp
558 msgid "Y-level of seabed."
559 msgstr "Hauteur (Y) du fond marin."
560
561 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
562 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
563 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
564
565 #: src/settings_translation_file.cpp
566 msgid "Network"
567 msgstr "Réseau"
568
569 #: src/settings_translation_file.cpp
570 msgid ""
571 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
573 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
574 msgstr ""
575 "Touche pour sélectionner la 27ᵉ case de la barre d'action.\n"
576 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
577 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
578
579 #: src/client/game.cpp
580 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
581 msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4"
582
583 #: src/client/game.cpp
584 msgid "Fog enabled"
585 msgstr "Brouillard activé"
586
587 #: src/settings_translation_file.cpp
588 msgid "3D noise defining giant caverns."
589 msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
590
591 #: src/settings_translation_file.cpp
592 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
593 msgstr ""
594 "Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures "
595 "(0-23999)."
596
597 #: src/settings_translation_file.cpp
598 msgid "Anisotropic filtering"
599 msgstr "Filtrage anisotrope"
600
601 #: src/settings_translation_file.cpp
602 msgid "Client side node lookup range restriction"
603 msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
604
605 #: src/settings_translation_file.cpp
606 msgid "Noclip key"
607 msgstr "Mode sans collision"
608
609 #: src/settings_translation_file.cpp
610 msgid ""
611 "Key for moving the player backward.\n"
612 "Will also disable autoforward, when active.\n"
613 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
614 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
615 msgstr ""
616 "Touche pour faire reculer le joueur.\n"
617 "Désactive également l’avance auto., lorsqu’elle est active.\n"
618 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
619 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
620
621 #: src/settings_translation_file.cpp
622 msgid ""
623 "Maximum size of the out chat queue.\n"
624 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
625 msgstr ""
626 "Taille maximale de la file d’attente sortante de la discussion.\n"
627 "0 pour désactiver la file d’attente et -1 pour rendre la taille infinie."
628
629 #: src/settings_translation_file.cpp
630 msgid "Backward key"
631 msgstr "Reculer"
632
633 #: src/settings_translation_file.cpp
634 msgid "Hotbar slot 16 key"
635 msgstr "Touche de l'emplacement 16 de la barre d'action"
636
637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
638 msgid "Dec. range"
639 msgstr "Plage de visualisation"
640
641 #: src/client/keycode.cpp
642 msgid "Pause"
643 msgstr "Pause"
644
645 #: src/settings_translation_file.cpp
646 msgid "Default acceleration"
647 msgstr "Vitesse d’accélération par défaut"
648
649 #: src/settings_translation_file.cpp
650 msgid ""
651 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes."
652 "\n"
653 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
654 msgstr ""
655 "Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
656 "solides en volant."
657
658 #: src/settings_translation_file.cpp
659 msgid "Mute sound"
660 msgstr "Couper le son"
661
662 #: src/settings_translation_file.cpp
663 msgid "Screen width"
664 msgstr "Largeur de la fenêtre"
665
666 #: src/settings_translation_file.cpp
667 msgid "New users need to input this password."
668 msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
669
670 #: src/client/game.cpp
671 msgid "Fly mode enabled"
672 msgstr "Mode vol activé"
673
674 #: src/settings_translation_file.cpp
675 msgid "View distance in nodes."
676 msgstr "Distance d'affichage en blocs."
677
678 #: src/settings_translation_file.cpp
679 msgid "Chat key"
680 msgstr "Chatter"
681
682 #: src/settings_translation_file.cpp
683 msgid "FPS in pause menu"
684 msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
685
686 #: src/settings_translation_file.cpp
687 msgid ""
688 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
689 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
690 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
691 msgstr ""
692 "Touche pour sélectionner la quatrième case de la barre d'action.\n"
693 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
694 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
695
696 #: src/settings_translation_file.cpp
697 msgid ""
698 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
699 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
700 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
701 "Files that are not present will be fetched the usual way."
702 msgstr ""
703 "Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
704 "d'utiliser le port UDP.\n"
705 "$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL ("
706 "évidemment, remote_media devrait\n"
707 "se terminer avec un slash).\n"
708 "Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
709 "habituelle."
710
711 #: src/settings_translation_file.cpp
712 msgid "Lightness sharpness"
713 msgstr "Démarcation de la luminosité"
714
715 #: src/settings_translation_file.cpp
716 msgid "Floatland mountain density"
717 msgstr "Densité des montagnes flottantes"
718
719 #: src/settings_translation_file.cpp
720 msgid ""
721 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
722 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
723 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
724 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
725 msgstr ""
726 "Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
727 "- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
728 "- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode debug)."
729 "\n"
730 "- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
731 "développeurs de mods)."
732
733 #: src/settings_translation_file.cpp
734 msgid "Automatic forward key"
735 msgstr "Touche de marche automatique"
736
737 #: src/settings_translation_file.cpp
738 msgid ""
739 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
740 "used."
741 msgstr ""
742 "Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut "
743 "est utilisé."
744
745 #: src/client/game.cpp
746 msgid "- Port: "
747 msgstr "- Port : "
748
749 #: src/settings_translation_file.cpp
750 msgid "Right key"
751 msgstr "Droite"
752
753 #: src/settings_translation_file.cpp
754 msgid "Minimap scan height"
755 msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
756
757 #: src/client/keycode.cpp
758 msgid "Right Button"
759 msgstr "Bouton droit"
760
761 #: src/settings_translation_file.cpp
762 msgid ""
763 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
764 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
765 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
766 "invisible\n"
767 "so that the utility of noclip mode is reduced."
768 msgstr ""
769 "Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
770 "le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
771 "le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
772 "de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip\""
773 "."
774
775 #: src/settings_translation_file.cpp
776 msgid "Minimap key"
777 msgstr "Mini-carte"
778
779 #: src/settings_translation_file.cpp
780 msgid "Dump the mapgen debug information."
781 msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
782
783 #: src/settings_translation_file.cpp
784 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
785 msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Carpatien"
786
787 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
788 msgid "Toggle Cinematic"
789 msgstr "Mode cinématique"
790
791 #: src/settings_translation_file.cpp
792 msgid "Valley slope"
793 msgstr "Inclinaison des vallées"
794
795 #: src/settings_translation_file.cpp
796 msgid "Enables animation of inventory items."
797 msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
798
799 #: src/settings_translation_file.cpp
800 msgid "Screenshot format"
801 msgstr "Format des captures d'écran"
802
803 #: src/settings_translation_file.cpp
804 msgid "Arm inertia"
805 msgstr "Inertie du bras"
806
807 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
808 msgid "Opaque Water"
809 msgstr "Eau opaque"
810
811 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
812 msgid "Connected Glass"
813 msgstr "Verre unifié"
814
815 #: src/settings_translation_file.cpp
816 msgid ""
817 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter."
818 "\n"
819 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
820 msgstr ""
821 "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
822 "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
823
824 #: src/settings_translation_file.cpp
825 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
826 msgstr "Bruit 2D controllant la forme et taille des montagnes crantées."
827
828 #: src/settings_translation_file.cpp
829 msgid "Makes all liquids opaque"
830 msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
831
832 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
833 msgid "Texturing:"
834 msgstr "Texturisation :"
835
836 #: src/settings_translation_file.cpp
837 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
838 msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
839
840 #: src/client/keycode.cpp
841 msgid "Return"
842 msgstr "Retour"
843
844 #: src/client/keycode.cpp
845 msgid "Numpad 4"
846 msgstr "Pavé num. 4"
847
848 #: src/settings_translation_file.cpp
849 msgid ""
850 "Key for decreasing the viewing range.\n"
851 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
852 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
853 msgstr ""
854 "Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
855 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
856 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
857
858 #: src/client/game.cpp
859 msgid "Creating server..."
860 msgstr "Création du serveur..."
861
862 #: src/settings_translation_file.cpp
863 msgid ""
864 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
865 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
866 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
867 msgstr ""
868 "Touche pour sélectionner la sixième case de la barre d'action.\n"
869 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
870 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
871
872 #: builtin/fstk/ui.lua
873 msgid "Reconnect"
874 msgstr "Se reconnecter"
875
876 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
877 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
878 msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
879
880 #: src/settings_translation_file.cpp
881 msgid ""
882 "Key to use view zoom when possible.\n"
883 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
884 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
885 msgstr ""
886 "Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
887 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
888 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
889
890 #: src/settings_translation_file.cpp
891 msgid "Forward key"
892 msgstr "Avancer"
893
894 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
895 msgid "Content"
896 msgstr "Contenu"
897
898 #: src/settings_translation_file.cpp
899 msgid "Maximum objects per block"
900 msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc"
901
902 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
903 msgid "Browse"
904 msgstr "Parcourir"
905
906 #: src/client/keycode.cpp
907 msgid "Page down"
908 msgstr "Bas de page"
909
910 #: src/client/keycode.cpp
911 msgid "Caps Lock"
912 msgstr "Verr. Maj"
913
914 #: src/settings_translation_file.cpp
915 msgid ""
916 "Scale GUI by a user specified value.\n"
917 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
918 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
919 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
920 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
921 msgstr ""
922 "Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur,\n"
923 "à l'aide d'un filtre au plus proche avec anticrénelage.\n"
924 "Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
925 "l'échelle\n"
926 "au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
927 "sont\n"
928 "mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
929
930 #: src/settings_translation_file.cpp
931 msgid ""
932 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
933 msgstr ""
934 "Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de bloc actif lors de "
935 "l'enregistrement."
936
937 #: src/settings_translation_file.cpp
938 msgid "Profiling"
939 msgstr "Profilage"
940
941 #: src/settings_translation_file.cpp
942 msgid ""
943 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
944 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
945 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
946 msgstr ""
947 "Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
948 "développement.\n"
949 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
950 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
951
952 #: src/settings_translation_file.cpp
953 msgid "Connect to external media server"
954 msgstr "Se connecter à un serveur de média externe"
955
956 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
957 msgid "Download one from minetest.net"
958 msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
959
960 #: src/settings_translation_file.cpp
961 msgid ""
962 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
963 "A restart is required after changing this.\n"
964 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
965 "otherwise.\n"
966 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
967 "shader support currently."
968 msgstr ""
969 "Le moteur de rendu utilisé par Irrlicht.\n"
970 "Un redémarrage est nécessaire après avoir changé cette option.\n"
971 "Il est recommandé de laisser OGLES1 sur Android. Dans le cas contraire, le "
972 "jeu risque de planter.\n"
973 "Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé, il s'agit du seul moteur\n"
974 "à prendre en charge les shaders."
975
976 #: src/settings_translation_file.cpp
977 msgid "Formspec Default Background Color"
978 msgstr "Couleur d'arrière plan par défaut des formspec"
979
980 #: src/client/game.cpp
981 msgid "Node definitions..."
982 msgstr "Définitions des blocs..."
983
984 #: src/settings_translation_file.cpp
985 msgid ""
986 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
987 "Only has an effect if compiled with cURL."
988 msgstr ""
989 "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
990 "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
991
992 #: src/settings_translation_file.cpp
993 msgid "Special key"
994 msgstr "Touche spéciale"
995
996 #: src/settings_translation_file.cpp
997 msgid ""
998 "Key for increasing the viewing range.\n"
999 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1000 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1001 msgstr ""
1002 "Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
1003 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1004 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1005
1006 #: src/settings_translation_file.cpp
1007 msgid "Normalmaps sampling"
1008 msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
1009
1010 #: src/settings_translation_file.cpp
1011 msgid ""
1012 "Default game when creating a new world.\n"
1013 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1014 msgstr ""
1015 "Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n"
1016 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
1017
1018 #: src/settings_translation_file.cpp
1019 msgid "Hotbar next key"
1020 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
1021
1022 #: src/settings_translation_file.cpp
1023 msgid ""
1024 "Address to connect to.\n"
1025 "Leave this blank to start a local server.\n"
1026 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1027 msgstr ""
1028 "Adresse où se connecter.\n"
1029 "Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
1030 "Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
1031 "réglage."
1032
1033 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
1034 msgid "Texture packs"
1035 msgstr "Packs de textures"
1036
1037 #: src/settings_translation_file.cpp
1038 msgid ""
1039 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1040 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1041 msgstr ""
1042 "0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
1043 "1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
1044
1045 #: src/settings_translation_file.cpp
1046 msgid "Maximum FPS"
1047 msgstr "FPS maximum"
1048
1049 #: src/settings_translation_file.cpp
1050 msgid ""
1051 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
1052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1053 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1054 msgstr ""
1055 "Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
1056 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1057 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1058
1059 #: src/client/game.cpp
1060 msgid "- PvP: "
1061 msgstr "- JcJ : "
1062
1063 #: src/settings_translation_file.cpp
1064 msgid "Mapgen V7"
1065 msgstr "Générateur de terrain v7"
1066
1067 #: src/client/keycode.cpp
1068 msgid "Shift"
1069 msgstr "Shift"
1070
1071 #: src/settings_translation_file.cpp
1072 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
1073 msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
1074
1075 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1076 msgid "Change"
1077 msgstr "Changer"
1078
1079 #: src/settings_translation_file.cpp
1080 msgid "World-aligned textures mode"
1081 msgstr "Mode d’alignement des textures sur le monde"
1082
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Camera update enabled"
1085 msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
1086
1087 #: src/settings_translation_file.cpp
1088 msgid "Hotbar slot 10 key"
1089 msgstr "Touche de l'emplacement 10 de la barre d'action"
1090
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Game info:"
1093 msgstr "Infos de jeu :"
1094
1095 #: src/settings_translation_file.cpp
1096 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
1097 msgstr "Joystick virtuel déclenche le bouton aux"
1098
1099 #: src/settings_translation_file.cpp
1100 msgid ""
1101 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
1102 msgstr ""
1103 "Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
1104 "joueurs se connectent."
1105
1106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
1107 msgid "You have no games installed."
1108 msgstr "Vous n'avez pas de jeu installé."
1109
1110 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
1111 msgid "Browse online content"
1112 msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
1113
1114 #: src/settings_translation_file.cpp
1115 msgid "Console height"
1116 msgstr "Hauteur de la console"
1117
1118 #: src/settings_translation_file.cpp
1119 msgid "Hotbar slot 21 key"
1120 msgstr "Touche de l'emplacement 21 de la barre d'action"
1121
1122 #: src/settings_translation_file.cpp
1123 msgid ""
1124 "Terrain noise threshold for hills.\n"
1125 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
1126 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
1127 msgstr ""
1128 "Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
1129 "Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n"
1130 "Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
1131
1132 #: src/settings_translation_file.cpp
1133 msgid ""
1134 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
1135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1136 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1137 msgstr ""
1138 "Touche pour sélectionner la 15ᵉ case de la barre d'action.\n"
1139 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1140 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1141
1142 #: src/settings_translation_file.cpp
1143 msgid "Floatland base height noise"
1144 msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
1145
1146 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1147 msgid "Console"
1148 msgstr "Console"
1149
1150 #: src/settings_translation_file.cpp
1151 msgid "GUI scaling filter txr2img"
1152 msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
1153
1154 #: src/settings_translation_file.cpp
1155 msgid ""
1156 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
1157 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
1158 msgstr ""
1159 "Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter "
1160 "ceci\n"
1161 "ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
1162 "client lents."
1163
1164 #: src/settings_translation_file.cpp
1165 msgid ""
1166 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
1167 "Useful for recording videos."
1168 msgstr ""
1169 "Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
1170 "Utile pour enregistrer des vidéos."
1171
1172 #: src/settings_translation_file.cpp
1173 msgid ""
1174 "Key for sneaking.\n"
1175 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
1176 "disabled.\n"
1177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1178 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1179 msgstr ""
1180 "Touche pour se faufiler.\n"
1181 "Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
1182 "désactivé.\n"
1183 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1184 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1185
1186 #: src/settings_translation_file.cpp
1187 msgid "Invert vertical mouse movement."
1188 msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
1189
1190 #: src/settings_translation_file.cpp
1191 msgid "Touch screen threshold"
1192 msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
1193
1194 #: src/settings_translation_file.cpp
1195 msgid "The type of joystick"
1196 msgstr "Le type de manette"
1197
1198 #: src/settings_translation_file.cpp
1199 msgid ""
1200 "Instrument global callback functions on registration.\n"
1201 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
1202 msgstr ""
1203 "Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
1204 "(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())"
1205
1206 #: src/settings_translation_file.cpp
1207 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
1208 msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs."
1209
1210 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
1211 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
1212 msgid "Connect"
1213 msgstr "Rejoindre"
1214
1215 #: src/settings_translation_file.cpp
1216 msgid ""
1217 "Port to connect to (UDP).\n"
1218 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
1219 msgstr ""
1220 "Port où se connecter (UDP).\n"
1221 "Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
1222
1223 #: src/settings_translation_file.cpp
1224 msgid "Chunk size"
1225 msgstr "Taille des chunks"
1226
1227 #: src/settings_translation_file.cpp
1228 msgid ""
1229 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1230 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1231 "connecting\n"
1232 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1233 "expecting."
1234 msgstr ""
1235 "Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
1236 "Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
1237 "pas lors de la connexion\n"
1238 "aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
1239 "fonctionnalités."
1240
1241 #: src/settings_translation_file.cpp
1242 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
1243 msgstr "Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (ABM)"
1244
1245 #: src/settings_translation_file.cpp
1246 msgid ""
1247 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1248 "to\n"
1249 "clients.\n"
1250 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1251 "visible\n"
1252 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1253 "caves,\n"
1254 "as well as sometimes on land).\n"
1255 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1256 "optimization.\n"
1257 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1258 msgstr ""
1259 "À cette distance, le serveur va aggressivement optimiser quels blocs seront "
1260 "envoyés aux\n"
1261 "clients.\n"
1262 "Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
1263 "mais peut\n"
1264 "provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
1265 "seront pas affichés\n"
1266 "sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
1267 "Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette\n"
1268 "optimisation.\n"
1269 "Définie en mapblocks (16 nœuds)."
1270
1271 #: src/settings_translation_file.cpp
1272 msgid "Server description"
1273 msgstr "Description du serveur"
1274
1275 #: src/client/game.cpp
1276 msgid "Media..."
1277 msgstr "Média..."
1278
1279 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
1280 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
1281 msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
1282
1283 #: src/settings_translation_file.cpp
1284 msgid ""
1285 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
1286 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1287 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1288 msgstr ""
1289 "Touche pour sélectionner la 31ᵉ case de la barre d'action.\n"
1290 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1291 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1292
1293 #: src/settings_translation_file.cpp
1294 msgid ""
1295 "Varies roughness of terrain.\n"
1296 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
1297 msgstr ""
1298 "Variation de la rugosité du terrain.\n"
1299 "Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
1300 "terrain_alt."
1301
1302 #: src/settings_translation_file.cpp
1303 msgid "Parallax occlusion mode"
1304 msgstr "Mode occlusion parallaxe"
1305
1306 #: src/settings_translation_file.cpp
1307 msgid "Active object send range"
1308 msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
1309
1310 #: src/client/keycode.cpp
1311 msgid "Insert"
1312 msgstr "Insérer"
1313
1314 #: src/settings_translation_file.cpp
1315 msgid "Server side occlusion culling"
1316 msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
1317
1318 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1319 msgid "2x"
1320 msgstr "2x"
1321
1322 #: src/settings_translation_file.cpp
1323 msgid "Water level"
1324 msgstr "Niveau de l'eau"
1325
1326 #: src/settings_translation_file.cpp
1327 msgid ""
1328 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
1329 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
1330 msgstr ""
1331 "Mouvement rapide (via la touche « utiliser »).\n"
1332 "Nécessite le privilège « rapide» sur le serveur."
1333
1334 #: src/settings_translation_file.cpp
1335 msgid "Screenshot folder"
1336 msgstr "Dossier des captures d'écran"
1337
1338 #: src/settings_translation_file.cpp
1339 msgid "Biome noise"
1340 msgstr "Bruit des biomes"
1341
1342 #: src/settings_translation_file.cpp
1343 msgid "Debug log level"
1344 msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
1345
1346 #: src/settings_translation_file.cpp
1347 msgid ""
1348 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
1349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1350 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1351 msgstr ""
1352 "Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
1353 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1354 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1355
1356 #: src/settings_translation_file.cpp
1357 msgid "Vertical screen synchronization."
1358 msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
1359
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1361 msgid ""
1362 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
1363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1364 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1365 msgstr ""
1366 "Touche pour sélectionner la 23ᵉ case de la barre d'action.\n"
1367 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1368 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1369
1370 #: src/settings_translation_file.cpp
1371 msgid "Julia y"
1372 msgstr "Julia y"
1373
1374 #: src/settings_translation_file.cpp
1375 msgid "Generate normalmaps"
1376 msgstr "Normal mapping"
1377
1378 #: src/settings_translation_file.cpp
1379 msgid "Basic"
1380 msgstr "Principal"
1381
1382 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
1383 msgid "Enable modpack"
1384 msgstr "Activer le pack de mods"
1385
1386 #: src/settings_translation_file.cpp
1387 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
1388 msgstr ""
1389 "Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des "
1390 "cavernes plus larges."
1391
1392 #: src/settings_translation_file.cpp
1393 msgid "Crosshair alpha"
1394 msgstr "Opacité du réticule"
1395
1396 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgid "Clear"
1398 msgstr "Vider"
1399
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1401 msgid "Enable mod channels support."
1402 msgstr "Activer la sécurisation des mods."
1403
1404 #: src/settings_translation_file.cpp
1405 msgid ""
1406 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1407 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1408 msgstr ""
1409 "Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
1410 "Définit également la structure des montagnes flottantes."
1411
1412 #: src/settings_translation_file.cpp
1413 msgid "Static spawnpoint"
1414 msgstr "Emplacement du spawn statique"
1415
1416 #: src/settings_translation_file.cpp
1417 msgid ""
1418 "Key for toggling display of minimap.\n"
1419 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1420 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1421 msgstr ""
1422 "Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n"
1423 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1424 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1425
1426 #: builtin/mainmenu/common.lua
1427 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
1428 msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
1429
1430 #: src/settings_translation_file.cpp
1431 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
1432 msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
1433
1434 #: src/settings_translation_file.cpp
1435 msgid "Texture path"
1436 msgstr "Chemin des textures"
1437
1438 #: src/settings_translation_file.cpp
1439 msgid ""
1440 "Key for toggling the display of chat.\n"
1441 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1442 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1443 msgstr ""
1444 "Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
1445 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1446 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1447
1448 #: src/settings_translation_file.cpp
1449 msgid "Pitch move mode"
1450 msgstr "Mode de mouvement libre"
1451
1452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
1453 #: src/settings_translation_file.cpp
1454 msgid "Tone Mapping"
1455 msgstr "mappage tonal"
1456
1457 #: src/client/game.cpp
1458 msgid "Item definitions..."
1459 msgstr "Définitions des items..."
1460
1461 #: src/settings_translation_file.cpp
1462 msgid "Fallback font shadow alpha"
1463 msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
1464
1465 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
1466 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
1467 msgid "Favorite"
1468 msgstr "Favori"
1469
1470 #: src/settings_translation_file.cpp
1471 msgid "3D clouds"
1472 msgstr "Nuages 3D"
1473
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1475 msgid "Base ground level"
1476 msgstr "Niveau du sol de base"
1477
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 msgid ""
1480 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
1481 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
1482 msgstr ""
1483 "S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
1484 "Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
1485
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
1488 msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau minimum."
1489
1490 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
1491 msgid "absvalue"
1492 msgstr "Valeur absolue"
1493
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 msgid "Valley profile"
1496 msgstr "Profil des vallées"
1497
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 msgid "Hill steepness"
1500 msgstr "Pente des collines"
1501
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 msgid ""
1504 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
1505 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
1506 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
1507 msgstr ""
1508 "Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
1509 "Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n"
1510 "Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
1511
1512 #: src/client/keycode.cpp
1513 msgid "X Button 1"
1514 msgstr "Bouton X 1"
1515
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgid "Console alpha"
1518 msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Mouse sensitivity"
1522 msgstr "Sensibilité de la souris"
1523
1524 #: src/client/game.cpp
1525 msgid "Camera update disabled"
1526 msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid ""
1530 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
1531 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
1532 "client number."
1533 msgstr ""
1534 "Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
1535 "connexion lente,\n"
1536 "essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
1537 "du double du nombre\n"
1538 "de clients maximum sur le serveur."
1539
1540 #: src/client/game.cpp
1541 msgid "- Address: "
1542 msgstr "- Adresse : "
1543
1544 #: src/settings_translation_file.cpp
1545 msgid ""
1546 "Instrument builtin.\n"
1547 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
1548 msgstr ""
1549 "Instrument d'intégration.\n"
1550 "Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
1551 "noyau"
1552
1553 #: src/settings_translation_file.cpp
1554 msgid ""
1555 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
1556 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
1557 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
1558 "set to the nearest valid value."
1559 msgstr ""
1560 "Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
1561 "Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
1562 "claires.\n"
1563 "Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
1564 "valeur est en dehors\n"
1565 "de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
1566
1567 #: src/settings_translation_file.cpp
1568 msgid "Adds particles when digging a node."
1569 msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé."
1570
1571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1572 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
1573 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
1574
1575 #: src/settings_translation_file.cpp
1576 msgid ""
1577 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
1578 "limited\n"
1579 "to this distance from the player to the node."
1580 msgstr ""
1581 "Si les restrictions CSM pour la distance des nodes sont activée, les appels "
1582 "à get_node sont limités\n"
1583 "à la distance entre le joueur et le node."
1584
1585 #: src/client/game.cpp
1586 msgid "Sound muted"
1587 msgstr "Son coupé"
1588
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Strength of generated normalmaps."
1591 msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
1592
1593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
1594 #: src/client/game.cpp
1595 msgid "Change Keys"
1596 msgstr "Changer les touches"
1597
1598 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
1599 msgid "Previous Contributors"
1600 msgstr "Anciens contributeurs"
1601
1602 #: src/client/game.cpp
1603 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1604 msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note: pas de privilège 'fast')"
1605
1606 #: src/client/keycode.cpp
1607 msgid "Play"
1608 msgstr "Jouer"
1609
1610 #: src/settings_translation_file.cpp
1611 msgid "Waving water length"
1612 msgstr "Durée du mouvement des liquides"
1613
1614 #: src/settings_translation_file.cpp
1615 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
1616 msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
1617
1618 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 msgid ""
1620 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
1621 "or swimming."
1622 msgstr ""
1623 "Si activé en même temps que le mode de vol, la direction du vol dépendra de "
1624 "la rotation verticle (lacet) du joueur."
1625
1626 #: src/settings_translation_file.cpp
1627 msgid "Default game"
1628 msgstr "Jeu par défaut"
1629
1630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1631 msgid "All Settings"
1632 msgstr "Tous les paramètres"
1633
1634 #: src/client/keycode.cpp
1635 msgid "Snapshot"
1636 msgstr "Capture d'écran"
1637
1638 #: src/client/gameui.cpp
1639 msgid "Chat shown"
1640 msgstr "Chat affiché"
1641
1642 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1644 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
1645
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1648 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
1649
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 msgid ""
1652 "Key for toggling pitch move mode.\n"
1653 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1654 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1655 msgstr ""
1656 "Toucher pour passer en mode de direction libre.\n"
1657 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1658 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1659
1660 #: src/settings_translation_file.cpp
1661 msgid "Map generation limit"
1662 msgstr "Limites de génération du terrain"
1663
1664 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
1666 msgstr ""
1667 "Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
1668 "cherchées dans ce dossier."
1669
1670 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
1672 msgstr "Hauteur Y du plus bas terrain et des fonds marins."
1673
1674 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
1675 msgid "Install"
1676 msgstr "Installer"
1677
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Mountain noise"
1680 msgstr "Bruit pour les montagnes"
1681
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Cavern threshold"
1684 msgstr "Limite des cavernes"
1685
1686 #: src/client/keycode.cpp
1687 msgid "Numpad -"
1688 msgstr "Pavé num. -"
1689
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Liquid update tick"
1692 msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
1693
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid ""
1696 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
1697 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1698 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1699 msgstr ""
1700 "Touche pour sélectionner la deuxième case de la barre d'action.\n"
1701 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1702 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1703
1704 #: src/client/keycode.cpp
1705 msgid "Numpad *"
1706 msgstr "Pavé num. *"
1707
1708 #: src/client/client.cpp
1709 msgid "Done!"
1710 msgstr "Terminé !"
1711
1712 #: src/settings_translation_file.cpp
1713 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
1714 msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée."
1715
1716 #: src/client/game.cpp
1717 msgid "Pitch move mode disabled"
1718 msgstr "Mode de mouvement à direction libre désactivé"
1719
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 msgid "Method used to highlight selected object."
1722 msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
1723
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1725 msgid "Limit of emerge queues to generate"
1726 msgstr "Limite des files émergentes à générer"
1727
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 msgid "Lava depth"
1730 msgstr "Profondeur de lave"
1731
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 msgid "Shutdown message"
1734 msgstr "Message d'arrêt du serveur"
1735
1736 #: src/settings_translation_file.cpp
1737 msgid "Mapblock limit"
1738 msgstr "Limite des mapblocks"
1739
1740 #: src/client/game.cpp
1741 msgid "Sound unmuted"
1742 msgstr "Son rétabli"
1743
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid "cURL timeout"
1746 msgstr "Délais d'interruption de cURL"
1747
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1749 msgid ""
1750 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
1751 "ingame view frustum around."
1752 msgstr ""
1753 "Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
1754 "vue en jeu autour du tronc."
1755
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid ""
1758 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
1759 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1760 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1761 msgstr ""
1762 "Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
1763 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1764 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1765
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Hotbar slot 24 key"
1768 msgstr "Touche de l'emplacement 24 de la barre d'action"
1769
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid "Deprecated Lua API handling"
1772 msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
1773
1774 #: src/client/game.cpp
1775 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1776 msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2"
1777
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
1780 msgstr ""
1781 "La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile "
1782 "commence."
1783
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "Valley depth"
1786 msgstr "Profondeur des vallées"
1787
1788 #: src/client/client.cpp
1789 msgid "Initializing nodes..."
1790 msgstr "Initialisation des blocs..."
1791
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid ""
1794 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
1795 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
1796 msgstr ""
1797 "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
1798 "Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "Hotbar slot 1 key"
1802 msgstr "Touche de l'emplacement 1 de la barre d'action"
1803
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "Lower Y limit of dungeons."
1806 msgstr "Limite basse Y des donjons."
1807
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid "Enables minimap."
1810 msgstr "Active la mini-carte."
1811
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid ""
1814 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
1815 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
1816 msgstr ""
1817 "Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
1818 "fichier.\n"
1819 "Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
1820
1821 #: src/client/game.cpp
1822 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1823 msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2"
1824
1825 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1826 msgid "Fancy Leaves"
1827 msgstr "Arbres détaillés"
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid ""
1831 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
1832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1833 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1834 msgstr ""
1835 "Touche pour sélectionner la 32ᵉ case de la barre d'action.\n"
1836 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1837 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1838
1839 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid "Automatic jumping"
1842 msgstr "Sauts automatiques"
1843
1844 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1845 msgid "Reset singleplayer world"
1846 msgstr "Réinitialiser le monde"
1847
1848 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 msgid "\"Special\" = climb down"
1850 msgstr "\"Spécial\" = descendre"
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 #, fuzzy
1854 msgid ""
1855 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
1856 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
1857 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
1858 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
1859 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
1860 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
1861 "enabled.\n"
1862 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
1863 "texture autoscaling."
1864 msgstr ""
1865 "En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
1866 "basse résolution\n"
1867 "peuvent être floutées, agrandissez-les donc automatiquement avec "
1868 "l'interpolation du plus proche voisin\n"
1869 "pour garder des pixels nets. Ceci détermine la taille de la texture "
1870 "minimale\n"
1871 "pour les textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent les textures "
1872 "plus détaillées, mais nécessitent\n"
1873 "plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
1874 "supérieure à 1 peut ne pas\n"
1875 "avoir d'effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
1876 "anisotrope est activé.\n"
1877 "ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour\n"
1878 "l'agrandissement des textures basé sur le monde."
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "Height component of the initial window size."
1882 msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "Hilliness2 noise"
1886 msgstr "Bruit de colline2"
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "Cavern limit"
1890 msgstr "Limites des cavernes"
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid ""
1894 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
1895 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
1896 "Value is stored per-world."
1897 msgstr ""
1898 "Limite du génération de carte, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
1899 "(0,0,0).\n"
1900 "Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n"
1901 "Valeur différente pour chaque monde."
1902
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Floatland mountain exponent"
1905 msgstr "Densité des montagnes flottantes"
1906
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid ""
1909 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
1910 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
1911 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
1912 msgstr ""
1913 "Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n"
1914 "Le compte total maximum est calculé dynamiquement :\n"
1915 "max_total = ceil((nbre clients + max_users) * per_client / 4)"
1916
1917 #: src/client/game.cpp
1918 msgid "Minimap hidden"
1919 msgstr "Mini-carte cachée"
1920
1921 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
1922 msgid "enabled"
1923 msgstr "activé"
1924
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid "Filler depth"
1927 msgstr "Profondeur du remplissage"
1928
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid ""
1931 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
1932 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
1933 msgstr ""
1934 "Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n"
1935 "Appuyez à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
1936 "désactiver."
1937
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
1940 msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
1941
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid "Hotbar slot 19 key"
1944 msgstr "Touche de l'emplacement 19 de la barre d'action"
1945
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Cinematic mode"
1948 msgstr "Mode cinématique"
1949
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid ""
1952 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
1953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1954 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1955 msgstr ""
1956 "Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
1957 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1958 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1959
1960 #: src/client/keycode.cpp
1961 msgid "Middle Button"
1962 msgstr "Bouton du milieu"
1963
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid "Hotbar slot 27 key"
1966 msgstr "Touche de l'emplacement 27 de la barre d'action"
1967
1968 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
1969 msgid "Accept"
1970 msgstr "Accepter"
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "cURL parallel limit"
1974 msgstr "Limite parallèle de cURL"
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "Fractal type"
1978 msgstr "Type fractal"
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
1982 msgstr ""
1983 "Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur."
1984
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "Slice w"
1987 msgstr "Largeur de part"
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Fall bobbing factor"
1991 msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
1992
1993 #: src/client/keycode.cpp
1994 msgid "Right Menu"
1995 msgstr "Menu droite"
1996
1997 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
1998 msgid "Unable to install a game as a $1"
1999 msgstr "Échec de l'installation du jeu comme un $1"
2000
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid "Noclip"
2003 msgstr "Sans collision"
2004
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Variation of number of caves."
2007 msgstr "Variation du nombre de cavernes."
2008
2009 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2010 msgid "Particles"
2011 msgstr "Activer les particules"
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Fast key"
2015 msgstr "Mode rapide"
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid ""
2019 "Set to true enables waving plants.\n"
2020 "Requires shaders to be enabled."
2021 msgstr ""
2022 "Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
2023 "Nécessite les shaders pour être activé."
2024
2025 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2026 msgid "Create"
2027 msgstr "Créer"
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Mapblock mesh generation delay"
2031 msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Minimum texture size"
2035 msgstr "Taille minimum des textures"
2036
2037 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
2038 msgid "Back to Main Menu"
2039 msgstr "Retour au menu principal"
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid ""
2043 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2044 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
2045 "increasing this value above 5.\n"
2046 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
2047 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
2048 "recommended."
2049 msgstr ""
2050 "Taille des mapchunks générés par mapgen, indiquée dans les mapblocks (16 "
2051 "nœuds).\n"
2052 "ATTENTION !: Il n’ya aucun avantage, et il y a plusieurs dangers, dans\n"
2053 "augmenter cette valeur au-dessus de 5.\n"
2054 "Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
2055 "La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial, elle reste "
2056 "inchangée.\n"
2057 "conseillé."
2058
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Gravity"
2061 msgstr "Gravité"
2062
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Invert mouse"
2065 msgstr "Inverser la souris"
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Enable VBO"
2069 msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Mapgen Valleys"
2073 msgstr "Générateur de terrain Vallées"
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Maximum forceloaded blocks"
2077 msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid ""
2081 "Key for jumping.\n"
2082 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2083 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2084 msgstr ""
2085 "Touche pour sauter.\n"
2086 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2087 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2088
2089 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2090 msgid "No game description provided."
2091 msgstr "Pas de description du jeu fournie."
2092
2093 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2094 msgid "Disable modpack"
2095 msgstr "Désactiver le pack de mods"
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Mapgen V5"
2099 msgstr "Générateur de terrain V5"
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
2103 msgstr ""
2104 "La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs."
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Enable console window"
2108 msgstr "Activer la console"
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Hotbar slot 7 key"
2112 msgstr "Touche de l'emplacement 7 de la barre d'action"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "The identifier of the joystick to use"
2116 msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
2117
2118 #: src/client/clientlauncher.cpp
2119 msgid "Provided password file failed to open: "
2120 msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Base terrain height."
2124 msgstr "Hauteur du terrain de base."
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2128 msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
2129
2130 #: src/gui/modalMenu.cpp
2131 msgid "Enter "
2132 msgstr "Entrer "
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Announce server"
2136 msgstr "Annoncer le serveur"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Digging particles"
2140 msgstr "Particules au minage"
2141
2142 #: src/client/game.cpp
2143 msgid "Continue"
2144 msgstr "Continuer"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Hotbar slot 8 key"
2148 msgstr "Touche de l'emplacement 8 de la barre d'action"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
2152 msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes."
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "View range increase key"
2156 msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid ""
2160 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2161 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2162 msgstr ""
2163 "Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
2164 "accéder aux fonctions non\n"
2165 "sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
2166 "request_insecure_environment())."
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2170 msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
2171
2172 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
2173 msgid "Previous Core Developers"
2174 msgstr "Anciens développeurs principaux"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid ""
2178 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
2179 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
2180 msgstr ""
2181 "Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
2182 "Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur."
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2186 msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Defines tree areas and tree density."
2190 msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2194 msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut."
2195
2196 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2197 msgid "Uninstall Package"
2198 msgstr "Désinstaller le paquet"
2199
2200 #: src/client/clientlauncher.cpp
2201 msgid "Please choose a name!"
2202 msgstr "Veuillez choisir un nom !"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2206 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
2207
2208 #: builtin/fstk/ui.lua
2209 msgid "The server has requested a reconnect:"
2210 msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
2211
2212 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
2213 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2214 msgid "Dependencies:"
2215 msgstr "Dépend de :"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid ""
2219 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
2220 msgstr ""
2221 "Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du terrain "
2222 "de montagne flottantes."
2223
2224 #: builtin/mainmenu/common.lua
2225 msgid "We only support protocol version $1."
2226 msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Varies steepness of cliffs."
2230 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "HUD toggle key"
2234 msgstr "HUD"
2235
2236 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
2237 msgid "Active Contributors"
2238 msgstr "Contributeurs actifs"
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid ""
2242 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
2243 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2244 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2245 msgstr ""
2246 "Touche pour sélectionner la neuvième case de la barre d'action.\n"
2247 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2248 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
2252 msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen Carpathian."
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Tooltip delay"
2256 msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid ""
2260 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
2261 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
2262 msgstr ""
2263 "Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n"
2264 "Utilisez cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
2265 "leurs messages"
2266
2267 #: src/client/game.cpp
2268 msgid "Client side scripting is disabled"
2269 msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
2270
2271 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
2272 msgid "$1 (Enabled)"
2273 msgstr "$1 (Activé)"
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2277 msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
2281 msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Hilliness4 noise"
2285 msgstr "Bruit de collines4"
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid ""
2289 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2290 "the arm when the camera moves."
2291 msgstr ""
2292 "Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste\n"
2293 "du bras lors des mouvements de caméra."
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid ""
2297 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2298 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2299 "textures)\n"
2300 "when connecting to the server."
2301 msgstr ""
2302 "Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
2303 "Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
2304 "rapide de télécharger\n"
2305 "des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Active Block Modifiers"
2309 msgstr "Modificateurs de bloc actif"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Parallax occlusion iterations"
2313 msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Cinematic mode key"
2317 msgstr "Mode cinématique"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Maximum hotbar width"
2321 msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid ""
2325 "Key for toggling the display of fog.\n"
2326 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2327 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2328 msgstr ""
2329 "Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
2330 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2331 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2332
2333 #: src/client/keycode.cpp
2334 msgid "Apps"
2335 msgstr "Applications"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Max. packets per iteration"
2339 msgstr "Paquets maximum par itération"
2340
2341 #: src/client/keycode.cpp
2342 msgid "Sleep"
2343 msgstr "Mise en veille"
2344
2345 #: src/client/keycode.cpp
2346 msgid "Numpad ."
2347 msgstr "Pavé num. ."
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2351 msgstr ""
2352 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid ""
2356 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2357 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2358 "software',\n"
2359 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2360 "You can also specify content ratings.\n"
2361 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2362 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2363 msgstr ""
2364 "Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n"
2365 "\"nonfree\" peut être utilisé pour cacher les paquets non libres,\n"
2366 "comme défini par la Free Software Foundation.\n"
2367 "Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
2368 "Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest,\n"
2369 "consultez la liste complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/"
2370 "content_flags/"
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Hilliness1 noise"
2374 msgstr "Bruit de collines1"
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Mod channels"
2378 msgstr "Canaux de mods"
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Safe digging and placing"
2382 msgstr "Placement et minage sécurisés"
2383
2384 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2385 msgid "Bind Address"
2386 msgstr "Adresse à assigner"
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Font shadow alpha"
2390 msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
2391
2392 #: src/client/game.cpp
2393 #, c-format
2394 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
2395 msgstr "Distance de vue minimale : %d"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid ""
2399 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
2400 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
2401 msgstr ""
2402 "Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
2403 "Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
2407 msgstr ""
2408 "Variation de température de petite échelle pour la transition entre les "
2409 "biomes."
2410
2411 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2412 msgid "Z"
2413 msgstr "Z"
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid ""
2417 "Key for opening the inventory.\n"
2418 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2419 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2420 msgstr ""
2421 "Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
2422 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2423 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid ""
2427 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2428 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2429 "Useful for mod developers and server operators."
2430 msgstr ""
2431 "Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
2432 "Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
2433 "Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Near plane"
2437 msgstr "Plan à proximité"
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "3D noise defining terrain."
2441 msgstr "Bruit 3D définissant le terrain."
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Hotbar slot 30 key"
2445 msgstr "Touche de l'emplacement 30 de la barre d'action"
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2449 msgstr ""
2450 "Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
2451 "passe vide."
2452
2453 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2454 msgid "LANG_CODE"
2455 msgstr "fr"
2456
2457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2458 msgid "Waving Leaves"
2459 msgstr "Feuilles ondulantes"
2460
2461 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2462 msgid "(No description of setting given)"
2463 msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid ""
2467 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2468 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2469 msgstr ""
2470 "Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
2471 "accéder\n"
2472 "aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
2473 "depuis Internet."
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid ""
2477 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2478 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2479 msgstr ""
2480 "Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
2481 "C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'."
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Inventory items animations"
2485 msgstr "Animation des items d'inventaire"
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Ground noise"
2489 msgstr "Bruit pour la boue"
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid ""
2493 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
2494 "vertically."
2495 msgstr ""
2496 "Y du niveau zéro du gradient de densité de la montagne. Utilisé pour "
2497 "déplacer les montagnes verticalement."
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid ""
2501 "The default format in which profiles are being saved,\n"
2502 "when calling `/profiler save [format]` without format."
2503 msgstr ""
2504 "Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
2505 "lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Dungeon minimum Y"
2509 msgstr "Minimum Y des donjons"
2510
2511 #: src/client/game.cpp
2512 msgid "Disabled unlimited viewing range"
2513 msgstr "La limite de vue a été activée"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid ""
2517 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2518 "Requires bumpmapping to be enabled."
2519 msgstr ""
2520 "Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
2521 "Nécessite le bumpmapping pour être activé."
2522
2523 #: src/client/game.cpp
2524 msgid "KiB/s"
2525 msgstr "Ko/s"
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Trilinear filtering"
2529 msgstr "Filtrage trilinéaire"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Fast mode acceleration"
2533 msgstr "Accélération en mode rapide"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Iterations"
2537 msgstr "Itérations"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Hotbar slot 32 key"
2541 msgstr "Touche de l'emplacement 32 de la barre d'action"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Step mountain size noise"
2545 msgstr "Bruit pour la taille des montagnes en escalier"
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
2549 msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
2550
2551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2552 msgid "Port"
2553 msgstr "Port"
2554
2555 #: src/client/keycode.cpp
2556 msgid "Up"
2557 msgstr "Haut"
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid ""
2561 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
2562 "video\n"
2563 "cards.\n"
2564 "This only works with the OpenGL video backend."
2565 msgstr ""
2566 "Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
2567 "performances sur certaines cartes graphiques.\n"
2568 "Fonctionne seulement avec OpenGL."
2569
2570 #: src/client/game.cpp
2571 msgid "Game paused"
2572 msgstr "Jeu en pause"
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Bilinear filtering"
2576 msgstr "Filtrage bilinéaire"
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid ""
2580 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
2581 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
2582 "circle."
2583 msgstr ""
2584 "(Android) Utiliser le joystick vrituel pour déclencher le bouton \"aux\".\n"
2585 "Si activé, le joystick virtuel va également appuyer sur le bouton \"aux\" "
2586 "lorsqu'en dehors du cercle principal."
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2590 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Heat noise"
2594 msgstr "Bruit de chaleur"
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "VBO"
2598 msgstr "VBO"
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Mute key"
2602 msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2606 msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Range select key"
2610 msgstr "Distance d'affichage illimitée"
2611
2612 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2613 msgid "Edit"
2614 msgstr "Modifier"
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Filler depth noise"
2618 msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
2619
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
2622 msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
2623
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid ""
2626 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
2627 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2628 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2629 msgstr ""
2630 "Touche pour sélectionner la 28ᵉ case de la barre d'action.\n"
2631 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2632 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid ""
2636 "Key for moving the player right.\n"
2637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2638 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2639 msgstr ""
2640 "Touche pour se déplacer à droite.\n"
2641 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2642 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Center of light curve mid-boost."
2646 msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost."
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Lake threshold"
2650 msgstr "Seuil de lacs"
2651
2652 #: src/client/keycode.cpp
2653 msgid "Numpad 8"
2654 msgstr "Pavé num. 8"
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Server port"
2658 msgstr "Port du serveur"
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid ""
2662 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2663 "serverlist."
2664 msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid ""
2668 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2669 "Requires shaders to be enabled."
2670 msgstr ""
2671 "Active l'occlusion parallaxe.\n"
2672 "Nécessite les shaders pour être activé."
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Waving plants"
2676 msgstr "Plantes mouvantes"
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Ambient occlusion gamma"
2680 msgstr "Occlusion gamma ambiente"
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Inc. volume key"
2684 msgstr "Touche d'augmentation de volume"
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Disallow empty passwords"
2688 msgstr "Refuser les mots de passe vides"
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid ""
2692 "Julia set only.\n"
2693 "Y component of hypercomplex constant.\n"
2694 "Alters the shape of the fractal.\n"
2695 "Range roughly -2 to 2."
2696 msgstr ""
2697 "Série Julia uniquement.\n"
2698 "La composante Y de la constante hypercomplexe.\n"
2699 "Transforme la forme de la fractale.\n"
2700 "Portée environ -2 à 2."
2701
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid ""
2704 "Network port to listen (UDP).\n"
2705 "This value will be overridden when starting from the main menu."
2706 msgstr ""
2707 "Port du réseau à écouter (UDP).\n"
2708 "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2712 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes."
2713
2714 #: src/client/keycode.cpp
2715 msgid "OEM Clear"
2716 msgstr "OEM Clear"
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Basic privileges"
2720 msgstr "Privilèges par défaut"
2721
2722 #: src/client/game.cpp
2723 msgid "Hosting server"
2724 msgstr "Héberger un serveur"
2725
2726 #: src/client/keycode.cpp
2727 msgid "Numpad 7"
2728 msgstr "Pavé num. 7"
2729
2730 #: src/client/game.cpp
2731 msgid "- Mode: "
2732 msgstr "- Mode : "
2733
2734 #: src/client/keycode.cpp
2735 msgid "Numpad 6"
2736 msgstr "Pavé num. 6"
2737
2738 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2739 msgid "New"
2740 msgstr "Nouveau"
2741
2742 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
2743 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
2744 msgstr ""
2745 "Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
2746 "endommagée"
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Main menu script"
2750 msgstr "Script du menu principal"
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "River noise"
2754 msgstr "Bruit pour les rivières"
2755
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid ""
2758 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
2759 msgstr ""
2760 "Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
2761 "taper F5)."
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Ground level"
2765 msgstr "Niveau du sol"
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "ContentDB URL"
2769 msgstr "Adresse de la ContentDB"
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Show debug info"
2773 msgstr "Afficher les infos de débogage"
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "In-Game"
2777 msgstr "Dans le jeu"
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "The URL for the content repository"
2781 msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne"
2782
2783 #: src/client/game.cpp
2784 msgid "Automatic forward enabled"
2785 msgstr "Marche automatique activée"
2786
2787 #: builtin/fstk/ui.lua
2788 msgid "Main menu"
2789 msgstr "Menu principal"
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Humidity noise"
2793 msgstr "Bruit d'humidité"
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Gamma"
2797 msgstr "Gamma"
2798
2799 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2800 msgid "No"
2801 msgstr "Non"
2802
2803 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
2804 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
2805 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
2806 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
2807 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua,
2808 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
2809 #: src/client/keycode.cpp,
2810 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
2811 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
2812 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2813 msgid "Cancel"
2814 msgstr "Annuler"
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid ""
2818 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
2819 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2820 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2821 msgstr ""
2822 "Touche pour sélectionner la première case de la barre d'action.\n"
2823 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2824 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Floatland base noise"
2828 msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Default privileges"
2832 msgstr "Privilèges par défaut"
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Client modding"
2836 msgstr "Personnalisation client"
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Hotbar slot 25 key"
2840 msgstr "Touche de l'emplacement 25 de la barre d'action"
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Left key"
2844 msgstr "Touche gauche"
2845
2846 #: src/client/keycode.cpp
2847 msgid "Numpad 1"
2848 msgstr "Pavé num. 1"
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid ""
2852 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2853 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2854 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2855 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2856 "Only has an effect if compiled with cURL."
2857 msgstr ""
2858 "Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
2859 "-  L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
2860 "-  Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
2861 "-  Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n"
2862 "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
2863
2864 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
2865 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2866 msgid "Optional dependencies:"
2867 msgstr "Dépendances optionnelles :"
2868
2869 #: src/client/game.cpp
2870 msgid "Noclip mode enabled"
2871 msgstr "Collisions désactivées"
2872
2873 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2874 msgid "Select directory"
2875 msgstr "Choisissez un répertoire"
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Julia w"
2879 msgstr "Julia w"
2880
2881 #: builtin/mainmenu/common.lua
2882 msgid "Server enforces protocol version $1. "
2883 msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. "
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "View range decrease key"
2887 msgstr "Réduire la distance d'affichage"
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid ""
2891 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
2892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2893 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2894 msgstr ""
2895 "Touche pour sélectionner la 18ᵉ case de la barre d'action.\n"
2896 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2897 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Desynchronize block animation"
2901 msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
2902
2903 #: src/client/keycode.cpp
2904 msgid "Left Menu"
2905 msgstr "Menu Gauche"
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid ""
2909 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2910 msgstr ""
2911 "Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
2912 "(16^3 blocs)."
2913
2914 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2915 msgid "Yes"
2916 msgstr "Oui"
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
2920 msgstr ""
2921 "Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes "
2922 "système)."
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
2926 msgstr ""
2927 "Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent "
2928 "accorder"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Delay in sending blocks after building"
2932 msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Parallax occlusion"
2936 msgstr "Occlusion parallaxe"
2937
2938 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2939 msgid "Change camera"
2940 msgstr "Changer la caméra"
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Height select noise"
2944 msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid ""
2948 "Iterations of the recursive function.\n"
2949 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
2950 "increases processing load.\n"
2951 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
2952 msgstr ""
2953 "Itérations de la fonction récursive.\n"
2954 "L'augmenter augmente la quantité de détails, mais également\n"
2955 "la charge du processeur.\n"
2956 "Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en "
2957 "ressources que la méthode v7."
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Parallax occlusion scale"
2961 msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
2962
2963 #: src/client/game.cpp
2964 msgid "Singleplayer"
2965 msgstr "Solo"
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid ""
2969 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
2970 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2971 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2972 msgstr ""
2973 "Touche pour sélectionner la 16ᵉ case de la barre d'action.\n"
2974 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2975 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2979 msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
2980
2981 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2982 msgid "Z spread"
2983 msgstr "Écart Z"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Cave noise #2"
2987 msgstr "Bruit de grotte #2"
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Liquid sinking speed"
2991 msgstr "Vitesse d'écoulement du liquide"
2992
2993 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2994 msgid "Node Highlighting"
2995 msgstr "Surbrillance des blocs"
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
2999 msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
3000
3001 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
3002 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
3003 msgstr "Échec de l'installation de $1 comme pack de textures"
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid ""
3007 "Julia set only.\n"
3008 "W component of hypercomplex constant.\n"
3009 "Alters the shape of the fractal.\n"
3010 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3011 "Range roughly -2 to 2."
3012 msgstr ""
3013 "Réglage Julia uniquement.\n"
3014 "La composante W de la constante hypercomplexe.\n"
3015 "Transforme la forme de la fractale.\n"
3016 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
3017 "Portée environ -2 à 2."
3018
3019 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
3020 msgid "Rename"
3021 msgstr "Renommer"
3022
3023 #: src/client/game.cpp
3024 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
3025 msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4"
3026
3027 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
3028 msgid "Credits"
3029 msgstr "Crédits"
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Mapgen debug"
3033 msgstr "Débogage de la génération du terrain"
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid ""
3037 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3038 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3039 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3040 msgstr ""
3041 "Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
3042 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3043 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Desert noise threshold"
3047 msgstr "Limite de bruit pour le désert"
3048
3049 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
3050 msgid "Config mods"
3051 msgstr "Configurer les mods"
3052
3053 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3054 msgid "Inc. volume"
3055 msgstr "Augmenter le volume"
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid ""
3059 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3060 "to not waste CPU power for no benefit."
3061 msgstr ""
3062 "Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
3063 "il est limité\n"
3064 "pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
3065
3066 #: builtin/client/death_formspec.lua,
3067 #: src/client/game.cpp
3068 msgid "You died"
3069 msgstr "Vous êtes mort"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Screenshot quality"
3073 msgstr "Qualité des captures d'écran"
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3077 msgstr "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid ""
3081 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3082 msgstr ""
3083 "Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour ("
3084 "aube/crépuscule) et la direction du regard."
3085
3086 #: src/client/game.cpp
3087 msgid "Off"
3088 msgstr "Désactivé"
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid ""
3092 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3093 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3094 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3095 msgstr ""
3096 "Touche pour sélectionner la 22ᵉ case de la barre d'action.\n"
3097 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3098 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3099
3100 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
3101 msgid "Select Package File:"
3102 msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid ""
3106 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
3107 "0 = disable. Useful for developers."
3108 msgstr ""
3109 "Affiche les données de profilage du moteur à intervalles réguliers (en "
3110 "secondes).\n"
3111 "0 = désactivé. Utile pour les développeurs."
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Mapgen V6"
3115 msgstr "Générateur de terrain V6"
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Camera update toggle key"
3119 msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
3120
3121 #: src/client/game.cpp
3122 msgid "Shutting down..."
3123 msgstr "Fermeture du jeu..."
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Unload unused server data"
3127 msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Mapgen V7 specific flags"
3132 msgstr "Signaux spécifiques au générateur v7"
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Player name"
3136 msgstr "Nom du joueur"
3137
3138 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
3139 msgid "Core Developers"
3140 msgstr "Développeurs principaux"
3141
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3144 msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
3148 msgstr ""
3149 "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Save window size automatically when modified."
3153 msgstr ""
3154 "Sauvegarder automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3158 msgstr ""
3159 "Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
3160 "illimité)."
3161
3162 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3163 msgid "No Filter"
3164 msgstr "Aucun filtre"
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Hotbar slot 3 key"
3168 msgstr "Touche de l'emplacement 3 de la barre d'action"
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid ""
3172 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3174 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3175 msgstr ""
3176 "Touche pour sélectionner la 17ᵉ case de la barre d'action.\n"
3177 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3178 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Node highlighting"
3182 msgstr "Surbrillance des blocs"
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid ""
3186 "Controls length of day/night cycle.\n"
3187 "Examples:\n"
3188 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
3189 msgstr ""
3190 "Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
3191 "Exemples :\n"
3192 "72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
3193 "quoi éternellement."
3194
3195 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
3196 msgid "Muted"
3197 msgstr "Muet"
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
3201 msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire"
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Cave noise #1"
3205 msgstr "Bruit de cave #1"
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Hotbar slot 15 key"
3209 msgstr "Touche de l'emplacement 15 de la barre d'action"
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Client and Server"
3213 msgstr "Client et Serveur"
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Fallback font size"
3217 msgstr "Taille de la police alternative"
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3221 msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
3222
3223 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
3224 msgid ""
3225 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
3226 "characters [a-z0-9_] are allowed."
3227 msgstr ""
3228 "Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
3229 "autorisés.\n"
3230 "Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
3231
3232 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3233 msgid "Inc. range"
3234 msgstr "Augmenter la distance"
3235
3236 #: src/client/game.cpp,
3237 #: src/gui/modalMenu.cpp
3238 msgid "ok"
3239 msgstr "ok"
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid ""
3243 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
3244 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
3245 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
3246 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
3247 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
3248 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
3249 msgstr ""
3250 "Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
3251 "monde. L'ancien mode convient mieux aux machines, aux meubles, etc. ce "
3252 "dernier rend les escaliers et les microblocs mieux adaptés à "
3253 "l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne "
3254 "peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de "
3255 "l'appliquer pour certains types de nœuds. Notez cependant que c'est "
3256 "considéré comme EXPERIMENTAL et peut ne pas fonctionner correctement."
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
3260 msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
3261
3262 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3263 msgid "Dec. volume"
3264 msgstr "Réduire le volume"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid ""
3268 "Key for increasing the volume.\n"
3269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3270 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3271 msgstr ""
3272 "Touche pour augmenter le volume.\n"
3273 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3274 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3275
3276 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
3277 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
3278 msgstr ""
3279 "Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
3280 "pack de mods $1"
3281
3282 #: src/client/keycode.cpp
3283 msgid "Execute"
3284 msgstr "Exécuter"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid ""
3288 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3290 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3291 msgstr ""
3292 "Touche pour sélectionner la 19ᵉ case de la barre d'action.\n"
3293 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3294 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3295
3296 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
3297 msgid "Back"
3298 msgstr "Retour"
3299
3300 #: src/client/clientlauncher.cpp
3301 msgid "Provided world path doesn't exist: "
3302 msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
3303
3304 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
3305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3306 msgid "Seed"
3307 msgstr "Graine"
3308
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid ""
3311 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
3312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3313 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3314 msgstr ""
3315 "Touche pour sélectionner la huitième case de la barre d'action.\n"
3316 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3317 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
3321 msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
3322
3323 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
3324 msgid "Exit"
3325 msgstr "Quitter"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Instrumentation"
3329 msgstr "Instrumentalisation"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Steepness noise"
3333 msgstr "Bruit pour les pentes"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid ""
3337 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3338 "down and\n"
3339 "descending."
3340 msgstr ""
3341 "Si activé, la touche \"special\" est utilisée à la place de la touche \"s’"
3342 "accroupir\" pour monter ou descendre."
3343
3344 #: src/client/game.cpp
3345 msgid "- Server Name: "
3346 msgstr "- Nom du serveur : "
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Climbing speed"
3350 msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
3351
3352 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3353 msgid "Next item"
3354 msgstr "Objet suivant"
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Rollback recording"
3358 msgstr "Enregistrement des actions"
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Liquid queue purge time"
3362 msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
3363
3364 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3365 msgid "Autoforward"
3366 msgstr "Avancer automatiquement"
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid ""
3370 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3372 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3373 msgstr ""
3374 "Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
3375 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3376 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "River depth"
3380 msgstr "Profondeur des rivières"
3381
3382 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3383 msgid "Waving Water"
3384 msgstr "Eau ondulante"
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Video driver"
3388 msgstr "Pilote vidéo"
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Active block management interval"
3392 msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Mapgen Flat specific flags"
3396 msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain plat"
3397
3398 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3399 msgid "Special"
3400 msgstr "Spécial"
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Light curve mid boost center"
3404 msgstr "Centre du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Pitch move key"
3408 msgstr "Touche de vol libre"
3409
3410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3411 msgid "Screen:"
3412 msgstr "Ecran :"
3413
3414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3415 msgid "No Mipmap"
3416 msgstr "Sans MIP map"
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3420 msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Strength of light curve mid-boost."
3424 msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost."
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Fog start"
3428 msgstr "Début du brouillard"
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid ""
3432 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3433 "Setting it to -1 disables the feature."
3434 msgstr ""
3435 "Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n"
3436 "Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
3437
3438 #: src/client/keycode.cpp
3439 msgid "Backspace"
3440 msgstr "Retour"
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Automatically report to the serverlist."
3444 msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs publics."
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Message of the day"
3448 msgstr "Message du jour"
3449
3450 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3451 msgid "Jump"
3452 msgstr "Sauter"
3453
3454 #: src/client/clientlauncher.cpp
3455 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
3456 msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Monospace font path"
3460 msgstr "Chemin de la police Monospace"
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid ""
3464 "Selects one of 18 fractal types.\n"
3465 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
3466 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
3467 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
3468 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
3469 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
3470 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
3471 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
3472 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
3473 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
3474 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
3475 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
3476 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
3477 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3478 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
3479 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3480 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
3481 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3482 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
3483 msgstr ""
3484 "Choisit parmi 18 types de fractales.\n"
3485 "1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
3486 "2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
3487 "3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
3488 "4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
3489 "5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
3490 "6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
3491 "7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
3492 "8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
3493 "9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
3494 "10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
3495 "11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
3496 "12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
3497 "13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
3498 "14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
3499 "15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
3500 "16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
3501 "17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
3502 "18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
3503
3504 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
3505 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3506 msgid "Games"
3507 msgstr "Jeux"
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
3511 msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes."
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid ""
3515 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3516 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3517 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3518 msgstr ""
3519 "Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
3520 "sa\n"
3521 "capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
3522 "sa taille en vidant\n"
3523 "l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
3524
3525 #: src/client/gameui.cpp
3526 msgid "Profiler hidden"
3527 msgstr "Profileur caché"
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Shadow limit"
3531 msgstr "Limite des ombres"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid ""
3535 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3536 "\n"
3537 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3538 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3539 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3540 msgstr ""
3541 "Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
3542 "indiquée en mapblocks (16 nœuds).\n"
3543 "\n"
3544 "Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur\n"
3545 "va maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où\n"
3546 "un joueur regarde. (Cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement "
3547 "de la vue.)"
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid ""
3551 "Key for moving the player left.\n"
3552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3553 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3554 msgstr ""
3555 "Touche pour se déplacer à gauche.\n"
3556 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3557 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3558
3559 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
3560 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
3561 msgid "Ping"
3562 msgstr "Ping"
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Trusted mods"
3566 msgstr "Mods sécurisés"
3567
3568 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3569 msgid "X"
3570 msgstr "X"
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Floatland level"
3574 msgstr "Hauteur des terrains flottants"
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Font path"
3578 msgstr "Chemin du fichier de police"
3579
3580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3581 msgid "4x"
3582 msgstr "4x"
3583
3584 #: src/client/keycode.cpp
3585 msgid "Numpad 3"
3586 msgstr "Pavé num. 3"
3587
3588 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3589 msgid "X spread"
3590 msgstr "Écart X"
3591
3592 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
3593 msgid "Sound Volume: "
3594 msgstr "Volume du son : "
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Autosave screen size"
3598 msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "IPv6"
3602 msgstr "IPv6"
3603
3604 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
3605 msgid "Enable all"
3606 msgstr "Tout activer"
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid ""
3610 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
3611 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3612 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3613 msgstr ""
3614 "Touche pour sélectionner la septième case de la barre d'action.\n"
3615 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3616 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Sneaking speed"
3620 msgstr "Vitesse d'accroupissement"
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Hotbar slot 5 key"
3624 msgstr "Touche de l'emplacement 5 de la barre d'action"
3625
3626 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
3627 msgid "No results"
3628 msgstr "Aucun résultat"
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Fallback font shadow"
3632 msgstr "Ombre de la police alternative"
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "High-precision FPU"
3636 msgstr "FPU de haute précision"
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3640 msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid ""
3644 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3645 "when set to higher number than 0."
3646 msgstr ""
3647 "Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
3648 "quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
3649
3650 #: src/client/game.cpp
3651 msgid "- Damage: "
3652 msgstr "- Dégâts : "
3653
3654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3655 msgid "Opaque Leaves"
3656 msgstr "Arbres minimaux"
3657
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Cave2 noise"
3660 msgstr "Bruit des caves #2"
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Sound"
3664 msgstr "Audio"
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Bind address"
3668 msgstr "Adresse à assigner"
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "DPI"
3672 msgstr "DPI"
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Crosshair color"
3676 msgstr "Couleur du réticule"
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "River size"
3680 msgstr "Taille des rivières"
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3684 msgstr ""
3685 "Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3689 msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable."
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid ""
3693 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3695 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3696 msgstr ""
3697 "Touche pour sélectionner la 21ᵉ case de la barre d'action.\n"
3698 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3699 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Shader path"
3703 msgstr "Chemin des shaders"
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid ""
3707 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
3708 "when holding down a joystick button combination."
3709 msgstr ""
3710 "L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
3711 "le bouton droit de la souris."
3712
3713 #: src/client/keycode.cpp
3714 msgid "Right Windows"
3715 msgstr "Windows droite"
3716
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3719 msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
3720
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid ""
3723 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3725 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3726 msgstr ""
3727 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
3728 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3729 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Liquid fluidity"
3733 msgstr "Fluidité des liquides"
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3737 msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
3738
3739 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3740 msgid "Toggle chat log"
3741 msgstr "Afficher/retirer le canal de discussion"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Hotbar slot 26 key"
3745 msgstr "Touche de l'emplacement 26 de la barre d'action"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Y-level of average terrain surface."
3749 msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain."
3750
3751 #: builtin/fstk/ui.lua
3752 msgid "Ok"
3753 msgstr "Ok"
3754
3755 #: src/client/game.cpp
3756 msgid "Wireframe shown"
3757 msgstr "Fils de fer affichés"
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "How deep to make rivers."
3761 msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières."
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Damage"
3765 msgstr "Dégâts"
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Fog toggle key"
3769 msgstr "Brume"
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3773 msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Controls"
3777 msgstr "Touches de contrôle"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Max liquids processed per step."
3781 msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
3782
3783 #: src/client/game.cpp
3784 msgid "Profiler graph shown"
3785 msgstr "Graphique de profil affiché"
3786
3787 #: src/client/clientlauncher.cpp
3788 msgid "Connection error (timed out?)"
3789 msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Water surface level of the world."
3793 msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde."
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Active block range"
3797 msgstr "Portée des mapblocks actifs"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Y of flat ground."
3801 msgstr "Coordonnée Y des terrains plats."
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3805 msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
3806
3807 #: src/client/keycode.cpp
3808 msgid "Numpad 9"
3809 msgstr "Pavé num. 9"
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid ""
3813 "Leaves style:\n"
3814 "-   Fancy:  all faces visible\n"
3815 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3816 "-   Opaque: disable transparency"
3817 msgstr ""
3818 "Apparence des feuilles d’arbres :\n"
3819 "— Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
3820 "— Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont "
3821 "définies\n"
3822 "— Opaque : désactive la transparence"
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Time send interval"
3826 msgstr "Intervalle d'envoi du temps"
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Ridge noise"
3830 msgstr "Bruit pour les crêtes"
3831
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3834 msgstr "Couleur d'arrière plan des formspec plein écran"
3835
3836 #: builtin/mainmenu/common.lua
3837 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
3838 msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Rolling hill size noise"
3842 msgstr "Taille du bruit des collines arrondies"
3843
3844 #: src/client/client.cpp
3845 msgid "Initializing nodes"
3846 msgstr "Initialisation des blocs"
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "IPv6 server"
3850 msgstr "Serveur IPv6"
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid ""
3854 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
3855 msgstr ""
3856 "Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
3857 "le support Freetype."
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Joystick ID"
3861 msgstr "ID de manette"
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid ""
3865 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3866 "Only enable this if you know what you are doing."
3867 msgstr ""
3868 "Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
3869 "serveur.\n"
3870 "Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Profiler"
3874 msgstr "Profileur"
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Ignore world errors"
3878 msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
3879
3880 #: src/client/keycode.cpp
3881 msgid "IME Mode Change"
3882 msgstr "Changer de mode IME"
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
3886 msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
3887
3888 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid "Game"
3891 msgstr "Jeu"
3892
3893 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3894 msgid "8x"
3895 msgstr "8x"
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid "Hotbar slot 28 key"
3899 msgstr "Touche de l'emplacement 28 de la barre d'action"
3900
3901 #: src/client/keycode.cpp
3902 msgid "End"
3903 msgstr "Fin"
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3907 msgstr ""
3908 "Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
3909 "millisecondes."
3910
3911 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3912 msgid "Please enter a valid number."
3913 msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "Fly key"
3917 msgstr "Voler"
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "How wide to make rivers."
3921 msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières."
3922
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Fixed virtual joystick"
3925 msgstr "Fixer le joystick virtuel"
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid ""
3929 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3930 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3931 msgstr ""
3932 "Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
3933 "Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
3934
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgid "Waving water speed"
3937 msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
3938
3939 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
3940 msgid "Host Server"
3941 msgstr "Héberger un serveur"
3942
3943 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
3944 msgid "Proceed"
3945 msgstr "Procéder"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid "Waving water"
3949 msgstr "Vagues"
3950
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 msgid ""
3953 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3954 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3955 "Use 0 for default quality."
3956 msgstr ""
3957 "Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
3958 "1 signifie mauvaise qualité; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
3959 "Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
3960
3961 #: src/client/game.cpp
3962 msgid ""
3963 "Default Controls:\n"
3964 "No menu visible:\n"
3965 "- single tap: button activate\n"
3966 "- double tap: place/use\n"
3967 "- slide finger: look around\n"
3968 "Menu/Inventory visible:\n"
3969 "- double tap (outside):\n"
3970 " -->close\n"
3971 "- touch stack, touch slot:\n"
3972 " --> move stack\n"
3973 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
3974 " --> place single item to slot\n"
3975 msgstr ""
3976 "Touches par défaut :\n"
3977 "Sans menu visible :\n"
3978 "- un seul appui : touche d'activation\n"
3979 "- double-appui : placement / utilisation\n"
3980 "- Glissement du doigt : regarder autour\n"
3981 "Menu / Inventaire visible :\n"
3982 "- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
3983 "- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
3984 "- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
3985
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "Ask to reconnect after crash"
3988 msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
3989
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid "Mountain variation noise"
3992 msgstr "Bruit de variation des montagnes"
3993
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "Saving map received from server"
3996 msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
3997
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid ""
4000 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4001 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4002 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003 msgstr ""
4004 "Touche pour sélectionner la 29ᵉ case de la barre d'action.\n"
4005 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4006 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4007
4008 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4009 msgid "Shaders (unavailable)"
4010 msgstr "Shaders (indisponible)"
4011
4012 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
4013 msgid "Delete World \"$1\"?"
4014 msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
4015
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid ""
4018 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4020 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021 msgstr ""
4022 "Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
4023 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4024 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid "Controls steepness/height of hills."
4028 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid ""
4032 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
4033 "the\n"
4034 "Multiplayer Tab."
4035 msgstr ""
4036 "Fichier localisé dans client/serverlist/ contenant vos serveurs favoris "
4037 "affichés dans\n"
4038 "l'onglet multijoueur."
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Mud noise"
4042 msgstr "Bruit pour la boue"
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid ""
4046 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
4047 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
4048 "'altitude_dry' is enabled."
4049 msgstr ""
4050 "La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si « "
4051 "altitude_chill » est\n"
4052 "activé. Également la distance verticale sur laquelle l’humidité diminue de "
4053 "10 si\n"
4054 "« altitude_dry » est activé."
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid ""
4058 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4059 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4060 msgstr ""
4061 "Attributs de terrain spécifiques au générateur plat.\n"
4062 "Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat."
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
4066 msgstr ""
4067 "Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la taille des collines et "
4068 "montagnes."
4069
4070 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 msgid "Parallax Occlusion"
4073 msgstr "Occlusion parallaxe"
4074
4075 #: src/client/keycode.cpp,
4076 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4077 msgid "Left"
4078 msgstr "Gauche"
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid ""
4082 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4084 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085 msgstr ""
4086 "Touche pour sélectionner la dixième case de la barre d'action.\n"
4087 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4088 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid ""
4092 "Enable Lua modding support on client.\n"
4093 "This support is experimental and API can change."
4094 msgstr ""
4095 "Active le support des mods Lua sur le client.\n"
4096 "Ce support est expérimental et l'API peut changer."
4097
4098 #: builtin/fstk/ui.lua
4099 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
4100 msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua (comme un mod) :"
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Announce to this serverlist."
4104 msgstr "Annoncer le serveur publiquement."
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid ""
4108 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
4109 "are\n"
4110 "enabled."
4111 msgstr ""
4112 "Si désactivé, la touche \"special\" est utilisée si  le vole et le mode "
4113 "rapide sont tous les deux activés."
4114
4115 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
4116 msgid "$1 mods"
4117 msgstr "$1 mods"
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Altitude chill"
4121 msgstr "Refroidissement en altitude"
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "Length of time between active block management cycles"
4125 msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Hotbar slot 6 key"
4129 msgstr "Touche de l'emplacement 6 de la barre d'action"
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "Hotbar slot 2 key"
4133 msgstr "Touche de l'emplacement 2 de la barre d'action"
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "Global callbacks"
4137 msgstr "Rappels globaux"
4138
4139 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
4140 msgid "Update"
4141 msgstr "Mise à jour"
4142
4143 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid "Screenshot"
4146 msgstr "Capture d'écran"
4147
4148 #: src/client/keycode.cpp
4149 msgid "Print"
4150 msgstr "Imprimer"
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid "Serverlist file"
4154 msgstr "Fichier des serveurs publics"
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 msgid "Ridge mountain spread noise"
4158 msgstr "Bruit pour l'espacement des crêtes de montagnes"
4159
4160 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
4161 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
4162 msgid "PvP enabled"
4163 msgstr "Combat activé"
4164
4165 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4166 msgid "Backward"
4167 msgstr "Reculer"
4168
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
4171 msgstr ""
4172 "Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations."
4173
4174 #: src/client/game.cpp
4175 #, c-format
4176 msgid "Volume changed to %d%%"
4177 msgstr "Volume réglé sur %d%%"
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4181 msgstr ""
4182 "Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
4183 "terrains plats flottants."
4184
4185 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4186 msgid "Generate Normal Maps"
4187 msgstr "Génération de Normal Maps"
4188
4189 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
4190 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
4191 msgstr ""
4192 "Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
4193
4194 #: builtin/fstk/ui.lua
4195 msgid "An error occurred:"
4196 msgstr "Une erreur est survenue :"
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid ""
4200 "True = 256\n"
4201 "False = 128\n"
4202 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4203 msgstr ""
4204 "True = 256\n"
4205 "False = 128\n"
4206 "Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
4207 "performants."
4208
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
4211 msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières."
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid "Number of emerge threads"
4215 msgstr "Nombre de tâches en cours"
4216
4217 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
4218 msgid "Rename Modpack:"
4219 msgstr "Renommer le pack de mods :"
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "Joystick button repetition interval"
4223 msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
4224
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgid "Formspec Default Background Opacity"
4227 msgstr "Opacité par défaut des formspec"
4228
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4232 msgstr "Signaux spécifiques au générateur v6"
4233
4234 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
4235 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
4236 msgid "Creative mode"
4237 msgstr "Mode créatif"
4238
4239 #: builtin/mainmenu/common.lua
4240 msgid "Protocol version mismatch. "
4241 msgstr "La version du protocole ne correspond pas. "
4242
4243 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
4244 msgid "No dependencies."
4245 msgstr "Pas de dépendances."
4246
4247 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
4248 msgid "Start Game"
4249 msgstr "Démarrer"
4250
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 msgid "Smooth lighting"
4253 msgstr "Lumière douce"
4254
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
4257 msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
4258
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
4261 msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
4262
4263 #: src/client/clientlauncher.cpp
4264 msgid "Main Menu"
4265 msgstr "Menu principal"
4266
4267 #: src/client/gameui.cpp
4268 msgid "HUD shown"
4269 msgstr "Interface affichée"
4270
4271 #: src/client/keycode.cpp
4272 msgid "IME Nonconvert"
4273 msgstr "Non converti IME"
4274
4275 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
4276 msgid "New Password"
4277 msgstr "Nouveau mot de passe"
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Server address"
4281 msgstr "Adresse du serveur"
4282
4283 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
4284 msgid "Failed to download $1"
4285 msgstr "Échec du téléchargement de $1"
4286
4287 #: builtin/mainmenu/common.lua,
4288 #: src/client/game.cpp
4289 msgid "Loading..."
4290 msgstr "Chargement..."
4291
4292 #: src/client/game.cpp
4293 msgid "Sound Volume"
4294 msgstr "Volume du son"
4295
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4298 msgstr "Nombre maximum de message récent à afficher"
4299
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 msgid ""
4302 "Key for taking screenshots.\n"
4303 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4304 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305 msgstr ""
4306 "Touche pour prendre des captures d'écran.\n"
4307 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4308 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 msgid "Clouds are a client side effect."
4312 msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
4313
4314 #: src/client/game.cpp
4315 msgid "Cinematic mode enabled"
4316 msgstr "Mode cinématique activé"
4317
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 msgid ""
4320 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4321 "something.\n"
4322 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4323 "node."
4324 msgstr ""
4325 "Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
4326 "construit quelque chose.\n"
4327 "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
4328 "d'un nœud."
4329
4330 #: src/client/game.cpp
4331 msgid "Remote server"
4332 msgstr "Serveur distant"
4333
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid "Liquid update interval in seconds."
4336 msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
4337
4338 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4339 msgid "Autosave Screen Size"
4340 msgstr "Sauvegarder automatiquement la taille d'écran"
4341
4342 #: src/client/keycode.cpp
4343 msgid "Erase EOF"
4344 msgstr "Écraser l'EOF"
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid "Client side modding restrictions"
4348 msgstr "Restrictions du modding côté client"
4349
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid "Hotbar slot 4 key"
4352 msgstr "Touche de l'emplacement 4 de la barre d'action"
4353
4354 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
4355 #, ignore-same
4356 msgid "Mod:"
4357 msgstr "Mod :"
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4361 msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)."
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid ""
4365 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4367 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 msgstr ""
4369 "Touche pour sélectionner la 20ᵉ case de la barre d'action.\n"
4370 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4371 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372
4373 #: src/client/keycode.cpp
4374 msgid "IME Accept"
4375 msgstr "Accepter IME"
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid "Save the map received by the client on disk."
4379 msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
4380
4381 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4382 msgid "Select file"
4383 msgstr "Choisir un fichier"
4384
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 msgid "Waving Nodes"
4387 msgstr "Environnement mouvant"
4388
4389 #: src/client/keycode.cpp,
4390 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4391 msgid "Zoom"
4392 msgstr "Zoomer"
4393
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 #, fuzzy
4396 msgid ""
4397 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
4398 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
4399 "for no restrictions:\n"
4400 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
4401 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
4402 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
4403 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
4404 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
4405 "csm_restriction_noderange)\n"
4406 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
4407 msgstr ""
4408 "Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n"
4409 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
4410 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (désactive le chargement des mods du client)\n"
4411 "CHAT_MESSAGES: 2 (désactivez l'appel send_chat_message côté client)\n"
4412 "READ_ITEMDEFS: 4 (désactivez l'appel get_item_def côté client)\n"
4413 "READ_NODEDEFS: 8 (désactiver l'appel côté client de get_node_def)\n"
4414 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limite les appels get_node côté client à\n"
4415 "csm_restriction_noderange)"
4416
4417 #: src/client/fontengine.cpp
4418 msgid "needs_fallback_font"
4419 msgstr "no"
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid ""
4423 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
4424 "Ignored if bind_address is set."
4425 msgstr ""
4426 "Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
4427 "Ignoré si bind_address est activé."
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid "Humidity variation for biomes."
4431 msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
4432
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4435 msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver."
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid "Default password"
4439 msgstr "Mot de passe par défaut"
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid "Temperature variation for biomes."
4443 msgstr "Variation de température pour les biomes."
4444
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid "Fixed map seed"
4447 msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
4448
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4451 msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
4452
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4455 msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
4456
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid "Enable mod security"
4459 msgstr "Activer la sécurisation des mods"
4460
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4463 msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver."
4464
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid ""
4467 "Defines sampling step of texture.\n"
4468 "A higher value results in smoother normal maps."
4469 msgstr ""
4470 "Niveau de lissage des normal maps.\n"
4471 "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "Opaque liquids"
4475 msgstr "Liquides opaques"
4476
4477 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4478 msgid "Mute"
4479 msgstr "Muet"
4480
4481 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4482 msgid "Inventory"
4483 msgstr "Inventaire"
4484
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 msgid "Profiler toggle key"
4487 msgstr "Profilage"
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid ""
4491 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4493 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 msgstr ""
4495 "Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
4496 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4497 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498
4499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
4500 msgid "Installed Packages:"
4501 msgstr "Paquets installés :"
4502
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid ""
4505 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4506 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4507 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4508 "properly support downloading textures back from hardware."
4509 msgstr ""
4510 "Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n"
4511 "la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n"
4512 "l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes "
4513 "vidéos\n"
4514 "qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
4515
4516 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
4517 msgid "Use Texture Pack"
4518 msgstr "Utiliser un pack de texture"
4519
4520 #: src/client/game.cpp
4521 msgid "Noclip mode disabled"
4522 msgstr "Collisions activées"
4523
4524 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
4525 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
4526 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
4527 msgid "Search"
4528 msgstr "Rechercher"
4529
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid ""
4532 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
4533 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
4534 msgstr ""
4535 "Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
4536 "Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
4537
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid "GUI scaling filter"
4540 msgstr "Filtrage des images du GUI"
4541
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "Upper Y limit of dungeons."
4544 msgstr "Limite haute Y des donjons."
4545
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid "Online Content Repository"
4548 msgstr "Dépôt de contenu en ligne"
4549
4550 #: src/client/game.cpp
4551 msgid "Enabled unlimited viewing range"
4552 msgstr "La limite de vue a été désactivée"
4553
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 msgid "Flying"
4556 msgstr "Voler"
4557
4558 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4559 msgid "Lacunarity"
4560 msgstr "Lacunarité"
4561
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
4564 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies."
4565
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 msgid ""
4568 "Name of the player.\n"
4569 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4570 "When starting from the main menu, this is overridden."
4571 msgstr ""
4572 "Nom du joueur.\n"
4573 "Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
4574 "administrateurs."
4575
4576 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
4577 msgid "Start Singleplayer"
4578 msgstr "Démarrer une partie solo"
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Hotbar slot 17 key"
4582 msgstr "Touche de l'emplacement 17 de la barre d'action"
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
4586 msgstr ""
4587 "Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
4588 "dessus et au-dessous du point médian."
4589
4590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid "Shaders"
4593 msgstr "Shaders"
4594
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid ""
4597 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
4598 "the\n"
4599 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
4600 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
4601 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained."
4602 "\n"
4603 "This should be configured together with active_object_range."
4604 msgstr ""
4605 "Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n"
4606 "truc de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 noeuds).\n"
4607 "Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les guichets automatiques "
4608 "sont exécutés.\n"
4609 "C'est également la plage minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
4610 "sont conservés.\n"
4611 "Ceci devrait être configuré avec active_object_range."
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
4615 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies."
4616
4617 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4618 msgid "2D Noise"
4619 msgstr "Bruit 2D"
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Beach noise"
4623 msgstr "Bruit pour les plages"
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Cloud radius"
4627 msgstr "Niveau de détails des nuages"
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Beach noise threshold"
4631 msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Floatland mountain height"
4635 msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
4636
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 msgid "Rolling hills spread noise"
4639 msgstr "Étalement du bruit de collines arrondies"
4640
4641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4642 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
4643 msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
4644
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 msgid "Walking speed"
4647 msgstr "Vitesse de marche"
4648
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4651 msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
4652
4653 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
4654 msgid "Unable to install a mod as a $1"
4655 msgstr "Impossible d'installer un mod comme un $1"
4656
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid "Time speed"
4659 msgstr "Vitesse du temps"
4660
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4663 msgstr "Expulser les joueurs qui ont envoyé plus de X messages sur 10 secondes."
4664
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 msgid "Cave1 noise"
4667 msgstr "Bruit des cave #1"
4668
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4671 msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
4672
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Pause on lost window focus"
4675 msgstr "Mettre en pause sur perte du focus de la fenêtre"
4676
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid ""
4679 "The privileges that new users automatically get.\n"
4680 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4681 msgstr ""
4682 "Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
4683 "Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
4684
4685 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
4686 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
4687 msgstr "Téléchargez un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
4688
4689 #: src/client/keycode.cpp,
4690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4691 msgid "Right"
4692 msgstr "Droite"
4693
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid ""
4696 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4697 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4698 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4699 msgstr ""
4700 "Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
4701 "filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
4702 "par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)."
4703
4704 #: builtin/mainmenu/common.lua
4705 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
4706 msgstr ""
4707 "Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre "
4708 "connexion Internet."
4709
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Hotbar slot 31 key"
4712 msgstr "Touche de l'emplacement 31 de la barre d'action"
4713
4714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4715 msgid "Key already in use"
4716 msgstr "Touche déjà utilisée"
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Monospace font size"
4720 msgstr "Taille de la police Monospace"
4721
4722 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
4723 msgid "World name"
4724 msgstr "Nom du monde"
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid ""
4728 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
4729 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
4730 msgstr ""
4731 "Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
4732 "Avec le nouveau système de biomes, ce paramètre est ignoré."
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Depth below which you'll find large caves."
4736 msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
4737
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid "Clouds in menu"
4740 msgstr "Nuages dans le menu"
4741
4742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4743 msgid "Node Outlining"
4744 msgstr "Non-surbrillance des blocs"
4745
4746 #: src/client/game.cpp
4747 msgid "Automatic forward disabled"
4748 msgstr "Marche automatique désactivée"
4749
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid "Field of view in degrees."
4752 msgstr "Champ de vision en degrés."
4753
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4756 msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
4757
4758 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4759 msgid "press key"
4760 msgstr "appuyez sur une touche"
4761
4762 #: src/client/gameui.cpp
4763 #, c-format
4764 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
4765 msgstr "Profileur affiché (page %d1 sur %d2)"
4766
4767 #: src/client/game.cpp
4768 msgid "Debug info shown"
4769 msgstr "Infos de débogage affichées"
4770
4771 #: src/client/keycode.cpp
4772 msgid "IME Convert"
4773 msgstr "Convertir IME"
4774
4775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4776 msgid "Bilinear Filter"
4777 msgstr "Filtrage bilinéaire"
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid ""
4781 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4782 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4783 "thread, thus reducing jitter."
4784 msgstr ""
4785 "Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n"
4786 "ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n"
4787 "dans le fil principal, réduisant les tremblements."
4788
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Colored fog"
4791 msgstr "Brume colorée"
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid "Hotbar slot 9 key"
4795 msgstr "Touche de l'emplacement 9 de la barre d'action"
4796
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid ""
4799 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4800 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4801 "corners."
4802 msgstr ""
4803 "Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
4804 "Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
4805 "aux coins de l'aire."
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Block send optimize distance"
4809 msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
4810
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid ""
4813 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
4814 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
4815 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
4816 "point by increasing 'scale'.\n"
4817 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
4818 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
4819 "situations.\n"
4820 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
4821 msgstr ""
4822 "(X,Y,Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en unités « échelle "
4823 "».\n"
4824 "Peut être utilisé pour déplacer un point désiré en (0;0) pour créer une\n"
4825 "zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n"
4826 "point désiré en augmentant l'« échelle ».\n"
4827 "La valeur par défaut est adaptée pour créer un zone d'apparition convenable "
4828 "pour les ensembles\n"
4829 "de Mandelbrot avec des paramètres par défaut, elle peut nécessité une "
4830 "modification dans\n"
4831 "d'autres situations.\n"
4832 "Portée environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage des nœuds."
4833
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Volume"
4836 msgstr "Volume du son"
4837
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid "Show entity selection boxes"
4840 msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
4841
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Terrain noise"
4844 msgstr "Bruit pour le terrain"
4845
4846 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
4847 msgid "A world named \"$1\" already exists"
4848 msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid ""
4852 "Have the profiler instrument itself:\n"
4853 "* Instrument an empty function.\n"
4854 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
4855 "call).\n"
4856 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
4857 msgstr ""
4858 "Auto-instrumentaliser le profileur:\n"
4859 "* Instrumentalise une fonction vide.\n"
4860 "La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
4861 "fonction à chaque fois).\n"
4862 "* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
4863 "statistiques."
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid ""
4867 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
4868 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4869 msgstr ""
4870 "Facteur de mouvement de bras.\n"
4871 "Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
4872
4873 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4874 msgid "Restore Default"
4875 msgstr "Réinitialiser"
4876
4877 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
4878 msgid "No packages could be retrieved"
4879 msgstr "Aucun paquet n'a pu être récupéré"
4880
4881 #: src/client/keycode.cpp
4882 msgid "Control"
4883 msgstr "Contrôle"
4884
4885 #: src/client/game.cpp
4886 msgid "MiB/s"
4887 msgstr "Mo/s"
4888
4889 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4890 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
4891 msgstr "Raccourcis"
4892
4893 #: src/client/game.cpp
4894 msgid "Fast mode enabled"
4895 msgstr "Vitesse en mode rapide activée"
4896
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4899 msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen v5."
4900
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid "Enable creative mode for new created maps."
4903 msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées."
4904
4905 #: src/client/keycode.cpp
4906 msgid "Left Shift"
4907 msgstr "Shift gauche"
4908
4909 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4910 msgid "Sneak"
4911 msgstr "Marcher lentement"
4912
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 msgid "Engine profiling data print interval"
4915 msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
4916
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4919 msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur."
4920
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Large chat console key"
4923 msgstr "Touche de grande console de tchat"
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid "Max block send distance"
4927 msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Hotbar slot 14 key"
4931 msgstr "Touche de l'emplacement 14 de la barre d'action"
4932
4933 #: src/client/game.cpp
4934 msgid "Creating client..."
4935 msgstr "Création du client..."
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Max block generate distance"
4939 msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Server / Singleplayer"
4943 msgstr "Serveur / Partie solo"
4944
4945 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4946 msgid "Persistance"
4947 msgstr "Persistence"
4948
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid ""
4951 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4952 "A restart is required after changing this."
4953 msgstr ""
4954 "Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
4955 "Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
4956
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4959 msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
4960
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid "Connect glass"
4963 msgstr "Verre unifié"
4964
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Path to save screenshots at."
4967 msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
4968
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid ""
4971 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4972 "-    <nothing> (no logging)\n"
4973 "-    none (messages with no level)\n"
4974 "-    error\n"
4975 "-    warning\n"
4976 "-    action\n"
4977 "-    info\n"
4978 "-    verbose"
4979 msgstr ""
4980 "Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
4981 "-  <rien> (pas d'infos)\n"
4982 "-  aucun (messages sans niveau)\n"
4983 "-  erreur\n"
4984 "-  avertissement\n"
4985 "-  action\n"
4986 "-  info\n"
4987 "-  prolixe"
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Sneak key"
4991 msgstr "Déplacement lent"
4992
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Joystick type"
4995 msgstr "Type de manette"
4996
4997 #: src/client/keycode.cpp
4998 msgid "Scroll Lock"
4999 msgstr "Verr. défilement"
5000
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "NodeTimer interval"
5003 msgstr "Intervalle de temps d'un nœud"
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Terrain base noise"
5007 msgstr "Bruit pour le terrain de base"
5008
5009 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
5010 msgid "Join Game"
5011 msgstr "Rejoindre une partie"
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5015 msgstr "Deuxième des 2 bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid ""
5019 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5020 msgstr ""
5021 "Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront "
5022 "sauvegardés."
5023
5024 #: src/client/game.cpp
5025 #, c-format
5026 msgid "Viewing range changed to %d"
5027 msgstr "Distance de vue réglée sur %d%1"
5028
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid ""
5031 "Changes the main menu UI:\n"
5032 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
5033 "etc.\n"
5034 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
5035 "be\n"
5036 "necessary for smaller screens."
5037 msgstr ""
5038 "Change l’interface du menu principal :\n"
5039 "-   Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, etc."
5040 "\n"
5041 "-   Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de textures. "
5042 "Peut être\n"
5043 "nécessaire pour les plus petits écrans.\n"
5044 "-   Auto : Simple sur Android, complet pour le reste."
5045
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Projecting dungeons"
5048 msgstr "Projection des donjons"
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid ""
5052 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5053 "'ridges' enables the rivers."
5054 msgstr ""
5055 "Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n"
5056 "'crêtes' activent les rivières."
5057
5058 #: src/client/clientlauncher.cpp
5059 msgid "Player name too long."
5060 msgstr "Nom du joueur trop long."
5061
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid ""
5064 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
5065 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
5066 msgstr ""
5067 "(Android) Fixe la position du joystick virtuel.\n"
5068 "Si désactivé, le joystick virtuel sera centré sur la position du doigt "
5069 "principal."
5070
5071 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
5072 msgid "Name/Password"
5073 msgstr "Nom / Mot de passe"
5074
5075 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5076 msgid "Show technical names"
5077 msgstr "Montrer les noms techniques"
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
5081 msgstr ""
5082 "Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
5083 "s'affichera pas."
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Apple trees noise"
5087 msgstr "Bruit appliqué aux pommiers"
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Remote media"
5091 msgstr "Média distant"
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Filtering"
5095 msgstr "Filtrage"
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
5099 msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid ""
5103 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
5104 "Not needed if starting from the main menu."
5105 msgstr ""
5106 "Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n"
5107 "Inutile si démarré depuis le menu."
5108
5109 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5110 msgid "None"
5111 msgstr "Aucun"
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid ""
5115 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5117 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5118 msgstr ""
5119 "Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n"
5120 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5121 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5122
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
5125 msgstr "Hauteur Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid ""
5129 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
5130 "This option is only read when server starts."
5131 msgstr ""
5132 "Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n"
5133 "Cette option est seulement activé quand le serveur démarre."
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Parallax occlusion bias"
5137 msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
5138
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5141 msgstr ""
5142 "La profondeur de la terre ou autre matériau de remplissage dépendant du "
5143 "biome."
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Cavern upper limit"
5147 msgstr "Limite haute des cavernes"
5148
5149 #: src/client/keycode.cpp
5150 msgid "Right Control"
5151 msgstr "Contrôle droite"
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid ""
5155 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5156 "updated over\n"
5157 "network."
5158 msgstr ""
5159 "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le\n"
5160 "réseau."
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Continuous forward"
5164 msgstr "Avancer en continu"
5165
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Amplifies the valleys."
5168 msgstr "Amplifier les vallées."
5169
5170 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5171 msgid "Toggle fog"
5172 msgstr "Afficher/retirer le brouillard"
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Dedicated server step"
5176 msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid ""
5180 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
5181 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
5182 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
5183 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
5184 "See also texture_min_size.\n"
5185 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
5186 msgstr ""
5187 "Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour "
5188 "couvrir plusieurs nœuds. Cependant,\n"
5189 "le serveur peut ne pas envoyer l'échelle que vous voulez, surtout si vous "
5190 "utilisez\n"
5191 "un pack de textures spécialement conçu ; avec cette option, le client "
5192 "essaie\n"
5193 "de déterminer l'échelle automatiquement en fonction de la taille de la "
5194 "texture.\n"
5195 "Voir aussi texture_min_size.\n"
5196 "Avertissement : Cette option est EXPÉRIMENTALE !"
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Synchronous SQLite"
5200 msgstr "SQLite synchronisé"
5201
5202 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5203 msgid "Mipmap"
5204 msgstr "MIP mapping"
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Parallax occlusion strength"
5208 msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Player versus player"
5212 msgstr "Joueur contre joueur"
5213
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid ""
5216 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
5217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5218 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5219 msgstr ""
5220 "Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
5221 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5222 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Cave noise"
5226 msgstr "Bruit des caves"
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Dec. volume key"
5230 msgstr "Touche pour diminuer le volume"
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Selection box width"
5234 msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Mapgen name"
5238 msgstr "Nom du générateur de carte"
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Screen height"
5242 msgstr "Hauteur de la fenêtre"
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid ""
5246 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
5247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5248 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5249 msgstr ""
5250 "Touche pour sélectionner la cinquième case de la barre d'action.\n"
5251 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5252 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid ""
5256 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
5257 "texture pack\n"
5258 "or need to be auto-generated.\n"
5259 "Requires shaders to be enabled."
5260 msgstr ""
5261 "Active le bumpmapping pour les textures.\n"
5262 "Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
5263 "meilleur effet de relief,\n"
5264 "ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
5265 "Nécessite les shaders pour être activé."
5266
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid "Enable players getting damage and dying."
5269 msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
5270
5271 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5272 msgid "Please enter a valid integer."
5273 msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
5274
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Fallback font"
5277 msgstr "Police alternative"
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid ""
5281 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
5282 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
5283 msgstr ""
5284 "Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour "
5285 "une graine aléatoire.\n"
5286 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
5287
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5290 msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
5291
5292 #: src/client/keycode.cpp
5293 msgid "Page up"
5294 msgstr "Haut de page"
5295
5296 #: src/client/keycode.cpp
5297 msgid "Help"
5298 msgstr "Aide"
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Waving leaves"
5302 msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
5303
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgid "Field of view"
5306 msgstr "Champ de vision"
5307
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5309 msgid "Ridge underwater noise"
5310 msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
5311
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
5314 msgstr ""
5315 "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
5316 "plus larges."
5317
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Variation of biome filler depth."
5320 msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome."
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5324 msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
5325
5326 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
5327 msgid "Old Password"
5328 msgstr "Ancien mot de passe"
5329
5330 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5331 msgid "Bump Mapping"
5332 msgstr "Placage de relief"
5333
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid "Valley fill"
5336 msgstr "Comblement de vallée"
5337
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 msgid ""
5340 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
5341 msgstr ""
5342 "Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs de "
5343 "chargement à l'enregistrement."
5344
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid ""
5347 "Key for toggling flying.\n"
5348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5349 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5350 msgstr ""
5351 "Touche pour voler.\n"
5352 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5353 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5354
5355 #: src/client/keycode.cpp
5356 msgid "Numpad 0"
5357 msgstr "Pavé num. 0"
5358
5359 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
5360 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
5361 msgid "Passwords do not match!"
5362 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Chat message max length"
5366 msgstr "Longueur maximum d'un message de chat"
5367
5368 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5369 msgid "Range select"
5370 msgstr "Distance de vue"
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Strict protocol checking"
5374 msgstr "Vérification stricte du protocole"
5375
5376 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
5377 msgid "Information:"
5378 msgstr "Informations :"
5379
5380 #: src/client/gameui.cpp
5381 msgid "Chat hidden"
5382 msgstr "Chat caché"
5383
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Entity methods"
5386 msgstr "Systèmes d'entité"
5387
5388 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5389 msgid "Forward"
5390 msgstr "Avancer"
5391
5392 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
5393 msgid "Main"
5394 msgstr "Principal"
5395
5396 #: src/client/game.cpp
5397 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
5398 msgstr "Informations de debogage, graphique de profil et fils de fer cachés"
5399
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Item entity TTL"
5402 msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
5403
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid ""
5406 "Key for opening the chat window.\n"
5407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5408 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5409 msgstr ""
5410 "Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
5411 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5412 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Waving water height"
5416 msgstr "Hauteur des vagues"
5417
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid ""
5420 "Set to true enables waving leaves.\n"
5421 "Requires shaders to be enabled."
5422 msgstr ""
5423 "Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
5424 "Nécessite les shaders pour être activé."
5425
5426 #: src/client/keycode.cpp
5427 msgid "Num Lock"
5428 msgstr "Verr Num"
5429
5430 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
5431 msgid "Server Port"
5432 msgstr "Port du serveur"
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Ridged mountain size noise"
5436 msgstr "Bruit pour la taille des crêtes de montagne"
5437
5438 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5439 msgid "Toggle HUD"
5440 msgstr "Afficher/retirer l'interface"
5441
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid ""
5444 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5445 "right\n"
5446 "mouse button."
5447 msgstr ""
5448 "L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
5449 "le bouton droit de la souris."
5450
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "HTTP mods"
5453 msgstr "Mods HTTP"
5454
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
5457 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
5458
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Hotbar slot 12 key"
5461 msgstr "Touche de l'emplacement 12 de la barre d'action"
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Width component of the initial window size."
5465 msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid ""
5469 "Key for toggling autoforward.\n"
5470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5471 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5472 msgstr ""
5473 "Touche d’exécution automatique.\n"
5474 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5475 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Joystick frustum sensitivity"
5479 msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
5480
5481 #: src/client/keycode.cpp
5482 msgid "Numpad 2"
5483 msgstr "Pavé num. 2"
5484
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
5487 msgstr ""
5488 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
5489
5490 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
5491 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
5492 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5493 msgid "Save"
5494 msgstr "Enregistrer"
5495
5496 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
5497 msgid "Announce Server"
5498 msgstr "Annoncer le serveur"
5499
5500 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5501 msgid "Y"
5502 msgstr "Y"
5503
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgid "View zoom key"
5506 msgstr "Touche de vue du zoom"
5507
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgid "Rightclick repetition interval"
5510 msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
5511
5512 #: src/client/keycode.cpp
5513 msgid "Space"
5514 msgstr "Espace"
5515
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5518 msgstr ""
5519 "Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et "
5520 "montagnes."
5521
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid ""
5524 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
5525 "If disabled, new account will be registered automatically."
5526 msgstr ""
5527 "Active la confirmation d'enregistrement lorsque vous vous connectez à un "
5528 "serveur.\n"
5529 "Si cette option est désactivée, le nouveau compte sera créé automatiquement."
5530
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Hotbar slot 23 key"
5533 msgstr "Touche de l'emplacement 23 de la barre d'action"
5534
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Mipmapping"
5537 msgstr "Mip-mapping"
5538
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgid "Builtin"
5541 msgstr "Intégré"
5542
5543 #: src/client/keycode.cpp
5544 msgid "Right Shift"
5545 msgstr "Majuscule droit"
5546
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
5549 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
5550
5551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5552 msgid "Smooth Lighting"
5553 msgstr "Lumière douce"
5554
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Disable anticheat"
5557 msgstr "Désactiver l'anti-triche"
5558
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Leaves style"
5561 msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
5562
5563 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
5564 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
5565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
5566 #: src/client/keycode.cpp
5567 msgid "Delete"
5568 msgstr "Supprimer"
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5572 msgstr ""
5573 "Définir la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé "
5574 "par les clients."
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Y of upper limit of large caves."
5578 msgstr ""
5579 "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
5580
5581 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
5582 msgid ""
5583 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
5584 "override any renaming here."
5585 msgstr ""
5586 "Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf ; "
5587 "il écrasera tout renommage effectué ici."
5588
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
5591 msgstr "Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
5592
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid "Terrain higher noise"
5595 msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
5596
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid "Autoscaling mode"
5599 msgstr "Mode d'agrandissement automatique"
5600
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 msgid "Graphics"
5603 msgstr "Options graphiques"
5604
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid ""
5607 "Key for moving the player forward.\n"
5608 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5609 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5610 msgstr ""
5611 "Touche pour avancer.\n"
5612 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5613 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5614
5615 #: src/client/game.cpp
5616 msgid "Fly mode disabled"
5617 msgstr "Mode vol désactivé"
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "The network interface that the server listens on."
5621 msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Instrument chatcommands on registration."
5625 msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
5626
5627 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
5628 msgid "Register and Join"
5629 msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
5630
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Mapgen Fractal"
5633 msgstr "Générateur de terrain Fractal"
5634
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid ""
5637 "Julia set only.\n"
5638 "X component of hypercomplex constant.\n"
5639 "Alters the shape of the fractal.\n"
5640 "Range roughly -2 to 2."
5641 msgstr ""
5642 "Série Julia uniquement.\n"
5643 "La composante X de la constante hypercomplexe.\n"
5644 "Transforme la forme de la fractale.\n"
5645 "Portée environ -2 à 2."
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Heat blend noise"
5649 msgstr "Bruit de mélange de chaleur"
5650
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Enable register confirmation"
5653 msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement"
5654
5655 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
5656 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
5657 msgid "Del. Favorite"
5658 msgstr "Supprimer favori :"
5659
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
5662 msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
5663
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 msgid "Julia x"
5666 msgstr "Julia x"
5667
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "Player transfer distance"
5670 msgstr "Distance de transfert du joueur"
5671
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Hotbar slot 18 key"
5674 msgstr "Touche de l'emplacement 18 de la barre d'action"
5675
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Lake steepness"
5678 msgstr "Pic du lac"
5679
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Unlimited player transfer distance"
5682 msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid ""
5686 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
5687 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
5688 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
5689 "not have to fit inside the world.\n"
5690 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
5691 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
5692 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
5693 msgstr ""
5694 "(Échelle (X,Y,Z) de fractales, en nœuds.\n"
5695 "La taille des fractales sera 2 à 3 fais plus grande en réalité.\n"
5696 "Ces nombres peuvent être très grands, les fractales de devant\n"
5697 "pas être impérativement contenues dans le monde.\n"
5698 "Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n"
5699 "Le réglage par défaut correspond à un forme écrasée verticalement, "
5700 "appropriée pour\n"
5701 "un île, rendez les 3 nombres égaux pour la forme de base."
5702
5703 #: src/client/game.cpp
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "Controls:\n"
5707 "- %s: move forwards\n"
5708 "- %s: move backwards\n"
5709 "- %s: move left\n"
5710 "- %s: move right\n"
5711 "- %s: jump/climb\n"
5712 "- %s: sneak/go down\n"
5713 "- %s: drop item\n"
5714 "- %s: inventory\n"
5715 "- Mouse: turn/look\n"
5716 "- Mouse left: dig/punch\n"
5717 "- Mouse right: place/use\n"
5718 "- Mouse wheel: select item\n"
5719 "- %s: chat\n"
5720 msgstr ""
5721 "Contrôles:\n"
5722 "- %s : avancer\n"
5723 "- %s : reculer\n"
5724 "- %s : à gauche\n"
5725 "- %s : à droite\n"
5726 "- %s : sauter/grimper\n"
5727 "- %s : marcher lentement/descendre\n"
5728 "- %s : lâcher l'objet en main\n"
5729 "- %s : inventaire\n"
5730 "- Souris : tourner/regarder\n"
5731 "- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
5732 "- Souris droite : placer/utiliser\n"
5733 "- Molette souris : sélectionner objet\n"
5734 "- %s : discuter\n"
5735
5736 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5737 msgid "eased"
5738 msgstr "réaliste (easing)"
5739
5740 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5741 msgid "Prev. item"
5742 msgstr "Objet précédent"
5743
5744 #: src/client/game.cpp
5745 msgid "Fast mode disabled"
5746 msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée"
5747
5748 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5749 msgid "The value must be at least $1."
5750 msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
5751
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Full screen"
5754 msgstr "Plein écran"
5755
5756 #: src/client/keycode.cpp
5757 msgid "X Button 2"
5758 msgstr "Bouton X 2"
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Hotbar slot 11 key"
5762 msgstr "Touche de l'emplacement 11 de la barre d'action"
5763
5764 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
5765 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
5766 msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
5767
5768 #: src/client/game.cpp
5769 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
5770 msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x1"
5771
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Absolute limit of emerge queues"
5774 msgstr "Limite absolue des files émergentes"
5775
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Inventory key"
5778 msgstr "Touche d'inventaire"
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid ""
5782 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
5783 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5784 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5785 msgstr ""
5786 "Touche pour sélectionner la 26ᵉ case des la barre d'action.\n"
5787 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5788 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5789
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Strip color codes"
5792 msgstr "Echapper les codes de couleur"
5793
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
5796 msgstr ""
5797 "Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
5798
5799 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5800 msgid "Waving Plants"
5801 msgstr "Plantes ondulantes"
5802
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Font shadow"
5805 msgstr "Ombre de la police"
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Server name"
5809 msgstr "Nom du serveur"
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5813 msgstr ""
5814 "Le premier des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et "
5815 "montagnes."
5816
5817 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 msgid "Mapgen"
5820 msgstr "Générateur de terrain"
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Menus"
5824 msgstr "Menus"
5825
5826 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
5827 msgid "Disable Texture Pack"
5828 msgstr "Désactiver le pack de textures"
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Build inside player"
5832 msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
5833
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Light curve mid boost spread"
5836 msgstr "Étalement du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
5837
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "Hill threshold"
5840 msgstr "Seuil des collines"
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Defines areas where trees have apples."
5844 msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Strength of parallax."
5848 msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
5849
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Enables filmic tone mapping"
5852 msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
5853
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Map save interval"
5856 msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
5857
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid ""
5860 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5861 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5862 "Current stable mapgens:\n"
5863 "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
5864 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5865 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5866 msgstr ""
5867 "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
5868 "monde.\n"
5869 "Créer un nouveau monde depuis le menu principal ignorera ceci.\n"
5870 "Les générateurs actuellement stables sont :\n"
5871 "v5, v6, v7 (sauf îles flottantes), bloc unique.\n"
5872 "‹stable› signifie que la génération d’un monde préexistant ne sera pas "
5873 "changée\n"
5874 "dans le futur. Notez cependant que les biomes sont définis par les jeux et "
5875 "peuvent être sujets à changement."
5876
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 msgid ""
5879 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
5880 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5881 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5882 msgstr ""
5883 "Touche pour sélectionner la 13ᵉ case de la barre d'action.\n"
5884 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5885 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid "Mapgen Flat"
5889 msgstr "Générateur de terrain plat"
5890
5891 #: src/client/game.cpp
5892 msgid "Exit to OS"
5893 msgstr "Quitter le jeu"
5894
5895 #: src/client/keycode.cpp
5896 msgid "IME Escape"
5897 msgstr "Échap. IME"
5898
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid ""
5901 "Key for decreasing the volume.\n"
5902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5903 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5904 msgstr ""
5905 "Touche pour diminuer le volume.\n"
5906 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5907 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5908
5909 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 msgid "Scale"
5912 msgstr "Echelle"
5913
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 msgid "Clouds"
5916 msgstr "Nuages"
5917
5918 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5919 msgid "Toggle minimap"
5920 msgstr "Afficher/retirer la mini-carte"
5921
5922 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5923 msgid "3D Clouds"
5924 msgstr "Nuages en 3D"
5925
5926 #: src/client/game.cpp
5927 msgid "Change Password"
5928 msgstr "Changer votre mot de passe"
5929
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid "Always fly and fast"
5932 msgstr "Toujours voler et être rapide"
5933
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 msgid "Bumpmapping"
5936 msgstr "Bump mapping"
5937
5938 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5939 msgid "Toggle fast"
5940 msgstr "Mode rapide"
5941
5942 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5943 msgid "Trilinear Filter"
5944 msgstr "Filtrage trilinéaire"
5945
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Liquid loop max"
5948 msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "World start time"
5952 msgstr "Heure de début du monde"
5953
5954 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
5955 msgid "No modpack description provided."
5956 msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods."
5957
5958 #: src/client/game.cpp
5959 msgid "Fog disabled"
5960 msgstr "Brouillard désactivé"
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Append item name"
5964 msgstr "Ajouter un nom d'objet"
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Seabed noise"
5968 msgstr "Bruit pour les fonds marins"
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
5972 msgstr "Définit la répartition des hauts reliefs et la pente des falaises."
5973
5974 #: src/client/keycode.cpp
5975 msgid "Numpad +"
5976 msgstr "Pavé num. +"
5977
5978 #: src/client/client.cpp
5979 msgid "Loading textures..."
5980 msgstr "Chargement des textures..."
5981
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid "Normalmaps strength"
5984 msgstr "Force des normalmaps"
5985
5986 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
5987 msgid "Uninstall"
5988 msgstr "Désinstaller"
5989
5990 #: src/client/client.cpp
5991 msgid "Connection timed out."
5992 msgstr "Connexion perdue."
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "ABM interval"
5996 msgstr "Intervalle des ABM"
5997
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "Load the game profiler"
6000 msgstr "Charger le profil de jeu"
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Physics"
6004 msgstr "Physique"
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid ""
6008 "Global map generation attributes.\n"
6009 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
6010 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
6011 msgstr ""
6012 "Attributs de génération de terrain globaux.\n"
6013 "Dans le générateur de terrain v6, le signal ‹décorations› contrôle toutes "
6014 "les décorations sauf les arbres\n"
6015 "et l’herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce "
6016 "signal contrôle toutes les décorations."
6017
6018 #: src/client/game.cpp
6019 msgid "Cinematic mode disabled"
6020 msgstr "Mode cinématique désactivé"
6021
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid "Map directory"
6024 msgstr "Répertoire de la carte du monde"
6025
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid "cURL file download timeout"
6028 msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
6029
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
6032 msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
6033
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6036 msgstr ""
6037 "Variation d'humidité de petite échelle pour la transition entre les biomes."
6038
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid "Mesh cache"
6041 msgstr "Mise en cache des meshes"
6042
6043 #: src/client/game.cpp
6044 msgid "Connecting to server..."
6045 msgstr "Connexion au serveur..."
6046
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid "View bobbing factor"
6049 msgstr "Facteur du mouvement de tête"
6050
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid ""
6053 "3D support.\n"
6054 "Currently supported:\n"
6055 "-    none: no 3d output.\n"
6056 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
6057 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
6058 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
6059 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
6060 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
6061 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
6062 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
6063 msgstr ""
6064 "Support 3D.\n"
6065 "Actuellement supporté :\n"
6066 "-    aucun : pas de sortie 3D.\n"
6067 "-    anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
6068 "-    entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
6069 "-    horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
6070 "-    vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
6071 "-    vue mixte : 3D binoculaire.\n"
6072 "-    pageflip : 3D basé sur quadbuffer.\n"
6073 "Notez que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
6074
6075 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
6076 msgid "Chat"
6077 msgstr "Chatter"
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
6081 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes."
6082
6083 #: src/client/game.cpp
6084 msgid "Resolving address..."
6085 msgstr "Résolution de l'adresse..."
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid ""
6089 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
6090 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6091 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6092 msgstr ""
6093 "Touche pour sélectionner la 12ᵉ case de la barre d'action.\n"
6094 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6095 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6096
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Hotbar slot 29 key"
6099 msgstr "Touche de l'emplacement 29 de la barre d'action"
6100
6101 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
6102 msgid "Select World:"
6103 msgstr "Sélectionner un monde :"
6104
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "Selection box color"
6107 msgstr "Couleur des bords de sélection"
6108
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid ""
6111 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6112 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6113 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6114 "image."
6115 msgstr ""
6116 "Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n"
6117 "plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
6118 "intacte.\n"
6119 "Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
6120 "la qualité d'image."
6121
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 msgid ""
6124 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
6125 "Disable for speed or for different looks."
6126 msgstr ""
6127 "Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
6128 "Désactiver pour davantage de performances."
6129
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Large cave depth"
6132 msgstr "Profondeur des grandes caves"
6133
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6136 msgstr ""
6137 "Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
6138 "collines et montagnes."
6139
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid ""
6142 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6143 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6144 msgstr ""
6145 "Variation du terrain en hauteur.\n"
6146 "Quand le bruit est < à -0.55, le terrain est presque plat."
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid ""
6150 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
6151 "formspec is\n"
6152 "open."
6153 msgstr ""
6154 "Ouvrir le mesure pause lorsque le focus sur la fenêtre est perdu. Ne met pas "
6155 "en pause si un formspec est ouvert."
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Serverlist URL"
6159 msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid "Mountain height noise"
6163 msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
6164
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 msgid ""
6167 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
6168 "Set to -1 for unlimited amount."
6169 msgstr ""
6170 "Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
6171 "Définir à -1 pour un montant illimité."
6172
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid "Hotbar slot 13 key"
6175 msgstr "Touche de l'emplacement 13 de la barre d'action"
6176
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid ""
6179 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
6180 "screens."
6181 msgstr ""
6182 "Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
6183 "les écrans 4k."
6184
6185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
6186 msgid "defaults"
6187 msgstr "par défaut"
6188
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "Format of screenshots."
6191 msgstr "Format de captures d'écran."
6192
6193 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
6194 msgid "Antialiasing:"
6195 msgstr "Anti-crénelage :"
6196
6197 #: src/client/game.cpp
6198 msgid ""
6199 "\n"
6200 "Check debug.txt for details."
6201 msgstr ""
6202 "\n"
6203 "Voir debug.txt pour plus d'informations."
6204
6205 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
6206 msgid "Address / Port"
6207 msgstr "Adresse / Port :"
6208
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid ""
6211 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6212 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6213 "Alters the shape of the fractal.\n"
6214 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6215 "Range roughly -2 to 2."
6216 msgstr ""
6217 "Coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
6218 "Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n"
6219 "Transforme la forme de la fractale.\n"
6220 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
6221 "La portée est d'environ -2 à 2."
6222
6223 #: src/client/keycode.cpp
6224 msgid "Down"
6225 msgstr "Bas"
6226
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6229 msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
6230
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Creative"
6233 msgstr "Créatif"
6234
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Hilliness3 noise"
6237 msgstr "Bruit de colline3"
6238
6239 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
6240 msgid "Confirm Password"
6241 msgstr "Confirmer le mot de passe"
6242
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
6245 msgstr ""
6246 "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
6247 "problèmes."
6248
6249 #: src/client/game.cpp
6250 msgid "Exit to Menu"
6251 msgstr "Retour au menu principal"
6252
6253 #: src/client/keycode.cpp
6254 msgid "Home"
6255 msgstr "Origine"
6256
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid ""
6259 "Number of emerge threads to use.\n"
6260 "Empty or 0 value:\n"
6261 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
6262 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
6263 "Any other value:\n"
6264 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
6265 "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
6266 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
6267 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
6268 "'on_generated'.\n"
6269 "For many users the optimum setting may be '1'."
6270 msgstr ""
6271 "Nombre de threads à utiliser.\n"
6272 "Rien ou 0 :\n"
6273 "— Sélection automatique. Le nombre de threads sera\n"
6274 "« nombre de processeurs − 2 », avec une limite inférieure de 1.\n"
6275 "Toute autre valeur :\n"
6276 "— Spécifie le nombre de threads, avec une limite inférieure de 1.\n"
6277 "Avertissement : Augmenter le nombre de threads augmente la génération du "
6278 "terrain du moteur\n"
6279 "mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec d’autres.\n"
6280 "processus, en particulier en mode solo ou lors de l’exécution du code Lua en "
6281 "mode\n"
6282 "« on_generated ».\n"
6283 "Pour de nombreux utilisateurs, le réglage optimal peut être « 1 »."
6284
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "FSAA"
6287 msgstr "FSAA"
6288
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "Height noise"
6291 msgstr "Bruit de hauteur"
6292
6293 #: src/client/keycode.cpp
6294 msgid "Left Control"
6295 msgstr "Contrôle gauche"
6296
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "Mountain zero level"
6299 msgstr "Niveau de base des montagnes"
6300
6301 #: src/client/client.cpp
6302 msgid "Rebuilding shaders..."
6303 msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
6304
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Loading Block Modifiers"
6307 msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Chat toggle key"
6311 msgstr "Afficher le chat"
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Recent Chat Messages"
6315 msgstr "Messages de discussion récents"
6316
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid "Undersampling"
6319 msgstr "Sous-échantillonage"
6320
6321 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
6322 msgid "Install: file: \"$1\""
6323 msgstr "Installation : fichier : \"$1\""
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Default report format"
6327 msgstr "Format de rapport par défaut"
6328
6329 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
6333 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
6334 "created on this server.\n"
6335 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
6336 "creation or click Cancel to abort."
6337 msgstr ""
6338 "Vous allez rejoindre le serveur %1$s1 avec le nom \"%2$s2\" pour la première "
6339 "fois. Si vous continuez un nouveau compte avec ces identifiants sera créé "
6340 "sur ce serveur.\n"
6341 "Merci d'inscrire de nouveau votre mot de passe et de cliquer sur Enregistrer "
6342 "et rejoindre pour confirmer la création du coup. Auquel cas, cliquez sur "
6343 "Annuler pour retourner en arrière."
6344
6345 #: src/client/keycode.cpp
6346 msgid "Left Button"
6347 msgstr "Bouton gauche"
6348
6349 #: src/client/game.cpp
6350 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
6351 msgstr "La minimap est actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
6352
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgid "Append item name to tooltip."
6355 msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'info-bulle."
6356
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid ""
6359 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6360 "background.\n"
6361 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6362 msgstr ""
6363 "Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
6364 "en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
6365 "défaut)."
6366
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid "Special key for climbing/descending"
6369 msgstr "Touche spéciale pour monter/descendre"
6370
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid "Maximum users"
6373 msgstr "Joueurs maximum"
6374
6375 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
6376 msgid "Failed to install $1 to $2"
6377 msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
6378
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid ""
6381 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
6382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6383 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6384 msgstr ""
6385 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
6386 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6387 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6388
6389 #: src/client/game.cpp
6390 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
6391 msgstr "Collisions activées (note: pas de privilège 'noclip')"
6392
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgid ""
6395 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
6396 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6397 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6398 msgstr ""
6399 "Touche pour sélectionner la 14ᵉ case de la barre d'action.\n"
6400 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6401 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6402
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgid "Report path"
6405 msgstr "Chemin du rapport"
6406
6407 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 msgid "Fast movement"
6409 msgstr "Mouvement rapide"
6410
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
6413 msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
6414
6415 #: src/client/clientlauncher.cpp
6416 msgid "Could not find or load game \""
6417 msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu \""
6418
6419 #: src/client/keycode.cpp
6420 msgid "Numpad /"
6421 msgstr "Pavé num. /"
6422
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Darkness sharpness"
6425 msgstr "Démarcation de l'obscurité"
6426
6427 #: src/client/game.cpp
6428 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
6429 msgstr "Le zoom est actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
6430
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "Defines the base ground level."
6433 msgstr "Définit le niveau du sol de base."
6434
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Main menu style"
6437 msgstr "Style du menu principal"
6438
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6441 msgstr ""
6442 "Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de "
6443 "biais."
6444
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid "Terrain height"
6447 msgstr "Hauteur du terrain"
6448
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid ""
6451 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
6452 "you stand.\n"
6453 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
6454 msgstr ""
6455 "Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
6456 "C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
6457 "exiguës."
6458
6459 #: src/client/game.cpp
6460 msgid "On"
6461 msgstr "Activé"
6462
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid ""
6465 "Set to true enables waving water.\n"
6466 "Requires shaders to be enabled."
6467 msgstr ""
6468 "Mettre sur \"true\" active les vagues.\n"
6469 "Nécessite les shaders pour être activé."
6470
6471 #: src/client/game.cpp
6472 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
6473 msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x1"
6474
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "Debug info toggle key"
6477 msgstr "Infos de débogage"
6478
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid ""
6481 "Spread of light curve mid-boost.\n"
6482 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
6483 msgstr ""
6484 "Propagation de la courbe de lumière mi-boost.\n"
6485 "Écart-type du gaussien moyennement boosté."
6486
6487 #: src/client/game.cpp
6488 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
6489 msgstr "Mode vol activé (note: pas de privilège 'fly')"
6490
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
6493 msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
6497 msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
6498
6499 #: src/client/game.cpp
6500 msgid "Pitch move mode enabled"
6501 msgstr "Mode de mouvement à direction libre activé"
6502
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "Chatcommands"
6505 msgstr "Commandes de chat"
6506
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "Terrain persistence noise"
6509 msgstr "Bruit du terrain persistant"
6510
6511 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
6512 msgid "Y spread"
6513 msgstr "Écart Y"
6514
6515 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
6516 msgid "Configure"
6517 msgstr "Configurer"
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Advanced"
6521 msgstr "Avancé"
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6525 msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6526
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Julia z"
6529 msgstr "Julia z"
6530
6531 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
6532 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
6533 msgid "Mods"
6534 msgstr "Mods"
6535
6536 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
6537 msgid "Host Game"
6538 msgstr "Héberger une partie"
6539
6540 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Clean transparent textures"
6542 msgstr "Textures transparentes filtrées"
6543
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
6546 msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Valleys"
6547
6548 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
6549 msgid "Toggle noclip"
6550 msgstr "Mode sans collision"
6551
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 msgid ""
6554 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6555 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6556 "Gamma correct downscaling is not supported."
6557 msgstr ""
6558 "Utilisez le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures. Peut augmenter "
6559 "légèrement les performances,\n"
6560 "surtout si vous utilisez un pack de textures haute résolution.\n"
6561 "La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
6562
6563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
6564 msgid "Enabled"
6565 msgstr "Activé"
6566
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "Cave width"
6569 msgstr "Largeur de la grotte"
6570
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Random input"
6573 msgstr "Entrée aléatoire"
6574
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
6577 msgstr "Taille du cache du générateur de maillage pour les MapBloc en Mio"
6578
6579 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 msgid "IPv6 support."
6581 msgstr "Support IPv6."
6582
6583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
6584 msgid "No world created or selected!"
6585 msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
6586
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "Font size"
6589 msgstr "Taille de la police"
6590
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid ""
6593 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
6594 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
6595 msgstr ""
6596 "Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
6597 "inactifs.\n"
6598 "Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
6599 "mémoire."
6600
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Fast mode speed"
6603 msgstr "Vitesse en mode rapide"
6604
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Language"
6607 msgstr "Langue"
6608
6609 #: src/client/keycode.cpp
6610 msgid "Numpad 5"
6611 msgstr "Pavé num. 5"
6612
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "Mapblock unload timeout"
6615 msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
6616
6617 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
6618 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
6619 msgid "Enable Damage"
6620 msgstr "Activer les dégâts"
6621
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Round minimap"
6624 msgstr "Mini-carte circulaire"
6625
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid ""
6628 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
6629 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6630 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6631 msgstr ""
6632 "Touche pour sélectionner la 24ᵉ case de la barre d'action.\n"
6633 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6634 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6635
6636 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
6637 msgid "All packages"
6638 msgstr "Tous les paquets"
6639
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "This font will be used for certain languages."
6642 msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
6643
6644 #: src/client/clientlauncher.cpp
6645 msgid "Invalid gamespec."
6646 msgstr "gamespec invalide."
6647
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 msgid "Client"
6650 msgstr "Client"
6651
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6653 msgid ""
6654 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
6655 "Most users will not need to change this.\n"
6656 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
6657 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
6658 msgstr ""
6659 "Caméra à proximité de la distance plane en nœuds, entre 0 et 0,5\n"
6660 "La plupart des utilisateurs n'auront pas besoin de changer cela.\n"
6661 "Augmenter peut réduire les artefacts sur les GPU les plus faibles.\n"
6662 "0,1 = par défaut, 0,25 = bonne valeur pour les tablettes moins performantes."
6663
6664 #: src/settings_translation_file.cpp
6665 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
6666 msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau maximum."
6667
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid "Mapgen flags"
6670 msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
6671
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6673 msgid ""
6674 "Key for toggling unlimited view range.\n"
6675 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6676 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6677 msgstr ""
6678 "Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
6679 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6680 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6681
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 msgid "Hotbar slot 20 key"
6684 msgstr "Touche de l'emplacement 20 de la barre d'action"