3 "Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
17 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
21 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
25 #: src/settings_translation_file.cpp
27 msgstr "Couleur de la console de jeu"
29 #: src/settings_translation_file.cpp
30 msgid "Fullscreen mode."
31 msgstr "Mode plein écran."
33 #: src/settings_translation_file.cpp
34 msgid "HUD scale factor"
35 msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD"
37 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
38 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
39 msgid "Damage enabled"
40 msgstr "Dégâts activés"
42 #: src/client/game.cpp
46 #: src/settings_translation_file.cpp
48 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
49 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
50 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
51 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
52 "to become shallower and occasionally dry.\n"
53 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
55 "Attributs de génération du monde spécifiques au générateur Valleys.\n"
56 "‹altitude_chill› : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
57 "‹humid_rivers› : Augmente l’humidité autour des rivières.\n"
58 "‹vary_river_depth› : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur "
60 "les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n"
61 "‹altitude_dry› : Réduit l’humidité avec l’altitude."
63 #: src/settings_translation_file.cpp
64 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
66 "Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa "
69 #: src/settings_translation_file.cpp
70 msgid "Y-level of cavern upper limit."
71 msgstr "Limite haute de génération des cavernes."
73 #: src/settings_translation_file.cpp
75 "Key for toggling cinematic mode.\n"
76 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
77 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
79 "Touche pour passer en mode cinématique.\n"
80 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
81 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
83 #: src/settings_translation_file.cpp
84 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
85 msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
87 #: src/client/keycode.cpp
91 #: src/settings_translation_file.cpp
93 msgstr "Taille du GUI"
95 #: src/settings_translation_file.cpp
96 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
97 msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
99 #: src/settings_translation_file.cpp
101 msgstr "Bruit des caves"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
104 msgid "No game selected"
105 msgstr "Aucun jeu sélectionné"
107 #: src/settings_translation_file.cpp
108 msgid "Maximum size of the out chat queue"
109 msgstr "Taille maximum de la file de sortie de message du chat"
111 #: src/client/keycode.cpp
115 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
116 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
117 msgid "Name / Password"
118 msgstr "Nom / Mot de passe"
120 #: src/settings_translation_file.cpp
121 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
122 msgstr "Opacité de l'arrière plan des formspec en plein écran"
124 #: src/settings_translation_file.cpp
126 msgstr "Caillou de caverne"
128 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
129 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
130 msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide"
132 #: src/settings_translation_file.cpp
133 msgid "FreeType fonts"
134 msgstr "Polices Freetype"
136 #: src/settings_translation_file.cpp
138 "Key for dropping the currently selected item.\n"
139 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
140 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
142 "Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
143 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
144 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
146 #: src/settings_translation_file.cpp
147 msgid "Light curve mid boost"
148 msgstr "Boost intermédiaire de la courbe de lumière"
150 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
151 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
152 msgid "Creative Mode"
153 msgstr "Mode créatif"
155 #: src/settings_translation_file.cpp
156 msgid "Connects glass if supported by node."
157 msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
159 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
163 #: src/settings_translation_file.cpp
165 msgstr "URL du serveur"
167 #: src/client/gameui.cpp
169 msgstr "Interface cachée"
171 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
172 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
173 msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1"
175 #: src/settings_translation_file.cpp
179 #: src/settings_translation_file.cpp
180 msgid "Defines distribution of higher terrain."
181 msgstr "Définit la répartition des zones de hauts reliefs."
183 #: src/settings_translation_file.cpp
184 msgid "Dungeon maximum Y"
185 msgstr "Maximum Y des donjons"
187 #: src/settings_translation_file.cpp
191 #: src/settings_translation_file.cpp
192 msgid "Full screen BPP"
193 msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
195 #: src/settings_translation_file.cpp
196 msgid "Jumping speed"
197 msgstr "Vitesse de saut du joueur"
199 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
203 #: src/settings_translation_file.cpp
205 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
206 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
207 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
209 "Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans "
211 "C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation "
213 "(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)."
215 #: src/settings_translation_file.cpp
216 msgid "Humidity blend noise"
217 msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
219 #: src/settings_translation_file.cpp
220 msgid "Chat message count limit"
221 msgstr "Limite du nombre de message de discussion"
223 #: src/settings_translation_file.cpp
225 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
226 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
227 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
228 "at texture load time."
230 "Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% "
232 "aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
234 "Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
236 #: src/client/game.cpp
237 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
238 msgstr "Informations de debogage et graphique de profil cachés"
240 #: src/settings_translation_file.cpp
242 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
243 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
244 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
246 "Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le développement."
248 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
249 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
251 #: src/settings_translation_file.cpp
252 msgid "Hotbar previous key"
253 msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
255 #: src/settings_translation_file.cpp
256 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
257 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
259 #: src/settings_translation_file.cpp
260 msgid "Filmic tone mapping"
261 msgstr "Mappage tonal cinématographique"
263 #: src/client/game.cpp
265 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
266 msgstr "Distance de vue maximale : %d"
268 #: src/settings_translation_file.cpp
270 msgstr "Port distant"
272 #: src/settings_translation_file.cpp
276 #: src/settings_translation_file.cpp
278 msgstr "Synchronisation verticale"
280 #: src/settings_translation_file.cpp
281 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
282 msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
284 #: src/settings_translation_file.cpp
285 msgid "Chat message kick threshold"
286 msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée"
288 #: src/settings_translation_file.cpp
290 msgstr "Bruit pour les arbres"
292 #: src/settings_translation_file.cpp
293 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
294 msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
296 #: src/settings_translation_file.cpp
299 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
300 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
301 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
302 "the 'jungles' flag is ignored."
304 "Attributs de génération du monde spécifiques au générateur v6.\n"
305 "Le signal ‹snowbiomes› active le nouveau système de 5 biomes.\n"
306 "Quand le nouveau système est activé les jungles sont automatiquement "
308 "le signal ‹jungles› est ignoré."
310 #: src/settings_translation_file.cpp
311 msgid "Viewing range"
312 msgstr "Plage de visualisation"
314 #: src/settings_translation_file.cpp
317 "Z component of hypercomplex constant.\n"
318 "Alters the shape of the fractal.\n"
319 "Range roughly -2 to 2."
321 "Série Julia uniquement.\n"
322 "La composante Z de la constante hypercomplexe.\n"
323 "Transforme la forme de la fractale.\n"
324 "Portée environ -2 à 2."
326 #: src/settings_translation_file.cpp
328 "Key for toggling noclip mode.\n"
329 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
330 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
332 "Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
333 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
334 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
336 #: src/client/keycode.cpp
340 #: src/settings_translation_file.cpp
341 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
342 msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
344 #: src/settings_translation_file.cpp
345 msgid "Drop item key"
348 #: src/settings_translation_file.cpp
349 msgid "Enable joysticks"
350 msgstr "Activer les joysticks"
352 #: src/client/game.cpp
353 msgid "- Creative Mode: "
354 msgstr "- Mode créatif : "
356 #: src/settings_translation_file.cpp
357 msgid "Acceleration in air"
358 msgstr "Accélération en l'air"
360 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
361 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
362 msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
364 #: src/settings_translation_file.cpp
365 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
366 msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
368 #: src/settings_translation_file.cpp
369 msgid "Terrain alternative noise"
370 msgstr "Bruit alternatif pour le terrain"
372 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
373 msgid "Touchthreshold: (px)"
374 msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
376 #: src/settings_translation_file.cpp
380 #: src/settings_translation_file.cpp
382 "Key for toggling fast mode.\n"
383 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
384 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
386 "Touche pour passer en mode rapide.\n"
387 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
388 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
390 #: src/settings_translation_file.cpp
392 msgstr "Facteur de bruit"
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
395 msgid "The value must not be larger than $1."
396 msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
398 #: src/settings_translation_file.cpp
400 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
401 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
403 "Proportion maximale de la fenêtre à utiliser pour la barre d'inventaire.\n"
404 "Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
406 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
411 msgid "Simple Leaves"
412 msgstr "Arbres simples"
414 #: src/settings_translation_file.cpp
416 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
419 "Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
420 "position du client."
422 #: src/settings_translation_file.cpp
424 "Key for muting the game.\n"
425 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
426 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
428 "Touche pour rendre le jeu muet.\n"
429 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
430 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
432 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
433 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
434 msgstr "Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé."
436 #: src/settings_translation_file.cpp
438 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
439 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
440 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
442 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
443 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
444 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
446 #: builtin/client/death_formspec.lua,
447 #: src/client/game.cpp
449 msgstr "Réapparaître"
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
457 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
458 msgstr "MIP map + anisotropie"
460 #: src/settings_translation_file.cpp
461 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
463 "Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
466 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
467 msgid "< Back to Settings page"
468 msgstr "< Revenir aux paramètres"
470 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
471 msgid "No package description available"
472 msgstr "Pas de description du paquet disponible"
474 #: src/settings_translation_file.cpp
476 msgstr "Mode écran 3D"
478 #: src/settings_translation_file.cpp
479 msgid "Step mountain spread noise"
480 msgstr "Bruit pour l’étalement des montagnes en escalier"
482 #: src/settings_translation_file.cpp
483 msgid "Camera smoothing"
484 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
486 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
488 msgstr "Tout désactiver"
490 #: src/settings_translation_file.cpp
491 msgid "Hotbar slot 22 key"
492 msgstr "Touche de l'emplacement 22 de la barre d'action"
494 #: src/settings_translation_file.cpp
495 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
496 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux."
498 #: src/settings_translation_file.cpp
499 msgid "Crash message"
500 msgstr "Message d'interruption du serveur"
502 #: src/settings_translation_file.cpp
503 msgid "Mapgen Carpathian"
504 msgstr "Générateur de terrain Carpatien"
506 #: src/settings_translation_file.cpp
508 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
509 "Enable this when you dig or place too often by accident."
511 "Évitez de répéter lorsque vous maintenez les boutons de la souris.\n"
512 "Activez cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
515 #: src/settings_translation_file.cpp
516 msgid "Double tap jump for fly"
517 msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
519 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
521 msgstr "Sélectionner un monde :"
523 #: src/settings_translation_file.cpp
527 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
528 msgid "Local command"
529 msgstr "Commande locale"
531 #: src/client/keycode.cpp
533 msgstr "Windows gauche"
535 #: src/settings_translation_file.cpp
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
540 #: src/settings_translation_file.cpp
544 #: src/settings_translation_file.cpp
546 msgid "Mapgen V5 specific flags"
547 msgstr "Signaux spécifiques au générateur v5"
549 #: src/settings_translation_file.cpp
550 msgid "Toggle camera mode key"
551 msgstr "Basculement en mode caméra"
553 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
557 #: src/settings_translation_file.cpp
558 msgid "Y-level of seabed."
559 msgstr "Hauteur (Y) du fond marin."
561 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
562 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
563 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
565 #: src/settings_translation_file.cpp
569 #: src/settings_translation_file.cpp
571 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
573 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
575 "Touche pour sélectionner la 27ᵉ case de la barre d'action.\n"
576 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
577 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
579 #: src/client/game.cpp
580 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
581 msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4"
583 #: src/client/game.cpp
585 msgstr "Brouillard activé"
587 #: src/settings_translation_file.cpp
588 msgid "3D noise defining giant caverns."
589 msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
591 #: src/settings_translation_file.cpp
592 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
594 "Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures "
597 #: src/settings_translation_file.cpp
598 msgid "Anisotropic filtering"
599 msgstr "Filtrage anisotrope"
601 #: src/settings_translation_file.cpp
602 msgid "Client side node lookup range restriction"
603 msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
605 #: src/settings_translation_file.cpp
607 msgstr "Mode sans collision"
609 #: src/settings_translation_file.cpp
611 "Key for moving the player backward.\n"
612 "Will also disable autoforward, when active.\n"
613 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
614 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
616 "Touche pour faire reculer le joueur.\n"
617 "Désactive également l’avance auto., lorsqu’elle est active.\n"
618 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
619 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
621 #: src/settings_translation_file.cpp
623 "Maximum size of the out chat queue.\n"
624 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
626 "Taille maximale de la file d’attente sortante de la discussion.\n"
627 "0 pour désactiver la file d’attente et -1 pour rendre la taille infinie."
629 #: src/settings_translation_file.cpp
633 #: src/settings_translation_file.cpp
634 msgid "Hotbar slot 16 key"
635 msgstr "Touche de l'emplacement 16 de la barre d'action"
637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
639 msgstr "Plage de visualisation"
641 #: src/client/keycode.cpp
645 #: src/settings_translation_file.cpp
646 msgid "Default acceleration"
647 msgstr "Vitesse d’accélération par défaut"
649 #: src/settings_translation_file.cpp
651 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes."
653 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
655 "Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
658 #: src/settings_translation_file.cpp
660 msgstr "Couper le son"
662 #: src/settings_translation_file.cpp
664 msgstr "Largeur de la fenêtre"
666 #: src/settings_translation_file.cpp
667 msgid "New users need to input this password."
668 msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
670 #: src/client/game.cpp
671 msgid "Fly mode enabled"
672 msgstr "Mode vol activé"
674 #: src/settings_translation_file.cpp
675 msgid "View distance in nodes."
676 msgstr "Distance d'affichage en blocs."
678 #: src/settings_translation_file.cpp
682 #: src/settings_translation_file.cpp
683 msgid "FPS in pause menu"
684 msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
686 #: src/settings_translation_file.cpp
688 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
689 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
690 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
692 "Touche pour sélectionner la quatrième case de la barre d'action.\n"
693 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
694 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
696 #: src/settings_translation_file.cpp
698 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
699 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
700 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
701 "Files that are not present will be fetched the usual way."
703 "Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
704 "d'utiliser le port UDP.\n"
705 "$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL ("
706 "évidemment, remote_media devrait\n"
707 "se terminer avec un slash).\n"
708 "Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
711 #: src/settings_translation_file.cpp
712 msgid "Lightness sharpness"
713 msgstr "Démarcation de la luminosité"
715 #: src/settings_translation_file.cpp
716 msgid "Floatland mountain density"
717 msgstr "Densité des montagnes flottantes"
719 #: src/settings_translation_file.cpp
721 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
722 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
723 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
724 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
726 "Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
727 "- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
728 "- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode debug)."
730 "- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
731 "développeurs de mods)."
733 #: src/settings_translation_file.cpp
734 msgid "Automatic forward key"
735 msgstr "Touche de marche automatique"
737 #: src/settings_translation_file.cpp
739 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
742 "Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut "
745 #: src/client/game.cpp
749 #: src/settings_translation_file.cpp
753 #: src/settings_translation_file.cpp
754 msgid "Minimap scan height"
755 msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
757 #: src/client/keycode.cpp
759 msgstr "Bouton droit"
761 #: src/settings_translation_file.cpp
763 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
764 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
765 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
767 "so that the utility of noclip mode is reduced."
769 "Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
770 "le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
771 "le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
772 "de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip\""
775 #: src/settings_translation_file.cpp
779 #: src/settings_translation_file.cpp
780 msgid "Dump the mapgen debug information."
781 msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
783 #: src/settings_translation_file.cpp
784 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
785 msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Carpatien"
787 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
788 msgid "Toggle Cinematic"
789 msgstr "Mode cinématique"
791 #: src/settings_translation_file.cpp
793 msgstr "Inclinaison des vallées"
795 #: src/settings_translation_file.cpp
796 msgid "Enables animation of inventory items."
797 msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
799 #: src/settings_translation_file.cpp
800 msgid "Screenshot format"
801 msgstr "Format des captures d'écran"
803 #: src/settings_translation_file.cpp
805 msgstr "Inertie du bras"
807 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
811 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
812 msgid "Connected Glass"
813 msgstr "Verre unifié"
815 #: src/settings_translation_file.cpp
817 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter."
819 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
821 "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
822 "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
824 #: src/settings_translation_file.cpp
825 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
826 msgstr "Bruit 2D controllant la forme et taille des montagnes crantées."
828 #: src/settings_translation_file.cpp
829 msgid "Makes all liquids opaque"
830 msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
832 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
834 msgstr "Texturisation :"
836 #: src/settings_translation_file.cpp
837 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
838 msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
840 #: src/client/keycode.cpp
844 #: src/client/keycode.cpp
848 #: src/settings_translation_file.cpp
850 "Key for decreasing the viewing range.\n"
851 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
852 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
854 "Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
855 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
856 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
858 #: src/client/game.cpp
859 msgid "Creating server..."
860 msgstr "Création du serveur..."
862 #: src/settings_translation_file.cpp
864 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
865 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
866 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
868 "Touche pour sélectionner la sixième case de la barre d'action.\n"
869 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
870 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
872 #: builtin/fstk/ui.lua
874 msgstr "Se reconnecter"
876 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
877 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
878 msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
880 #: src/settings_translation_file.cpp
882 "Key to use view zoom when possible.\n"
883 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
884 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
886 "Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
887 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
888 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
890 #: src/settings_translation_file.cpp
894 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
898 #: src/settings_translation_file.cpp
899 msgid "Maximum objects per block"
900 msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc"
902 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
906 #: src/client/keycode.cpp
910 #: src/client/keycode.cpp
914 #: src/settings_translation_file.cpp
916 "Scale GUI by a user specified value.\n"
917 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
918 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
919 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
920 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
922 "Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur,\n"
923 "à l'aide d'un filtre au plus proche avec anticrénelage.\n"
924 "Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
926 "au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
928 "mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
930 #: src/settings_translation_file.cpp
932 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
934 "Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de bloc actif lors de "
937 #: src/settings_translation_file.cpp
941 #: src/settings_translation_file.cpp
943 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
944 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
945 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
947 "Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
949 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
950 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
952 #: src/settings_translation_file.cpp
953 msgid "Connect to external media server"
954 msgstr "Se connecter à un serveur de média externe"
956 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
957 msgid "Download one from minetest.net"
958 msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
960 #: src/settings_translation_file.cpp
962 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
963 "A restart is required after changing this.\n"
964 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
966 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
967 "shader support currently."
969 "Le moteur de rendu utilisé par Irrlicht.\n"
970 "Un redémarrage est nécessaire après avoir changé cette option.\n"
971 "Il est recommandé de laisser OGLES1 sur Android. Dans le cas contraire, le "
972 "jeu risque de planter.\n"
973 "Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé, il s'agit du seul moteur\n"
974 "à prendre en charge les shaders."
976 #: src/settings_translation_file.cpp
977 msgid "Formspec Default Background Color"
978 msgstr "Couleur d'arrière plan par défaut des formspec"
980 #: src/client/game.cpp
981 msgid "Node definitions..."
982 msgstr "Définitions des blocs..."
984 #: src/settings_translation_file.cpp
986 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
987 "Only has an effect if compiled with cURL."
989 "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
990 "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
992 #: src/settings_translation_file.cpp
994 msgstr "Touche spéciale"
996 #: src/settings_translation_file.cpp
998 "Key for increasing the viewing range.\n"
999 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1000 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1002 "Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
1003 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1004 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1006 #: src/settings_translation_file.cpp
1007 msgid "Normalmaps sampling"
1008 msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
1010 #: src/settings_translation_file.cpp
1012 "Default game when creating a new world.\n"
1013 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1015 "Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n"
1016 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
1018 #: src/settings_translation_file.cpp
1019 msgid "Hotbar next key"
1020 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
1022 #: src/settings_translation_file.cpp
1024 "Address to connect to.\n"
1025 "Leave this blank to start a local server.\n"
1026 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1028 "Adresse où se connecter.\n"
1029 "Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
1030 "Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
1033 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
1034 msgid "Texture packs"
1035 msgstr "Packs de textures"
1037 #: src/settings_translation_file.cpp
1039 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1040 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1042 "0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
1043 "1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
1045 #: src/settings_translation_file.cpp
1047 msgstr "FPS maximum"
1049 #: src/settings_translation_file.cpp
1051 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
1052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1053 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1055 "Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
1056 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1057 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1059 #: src/client/game.cpp
1063 #: src/settings_translation_file.cpp
1065 msgstr "Générateur de terrain v7"
1067 #: src/client/keycode.cpp
1071 #: src/settings_translation_file.cpp
1072 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
1073 msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
1075 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1079 #: src/settings_translation_file.cpp
1080 msgid "World-aligned textures mode"
1081 msgstr "Mode d’alignement des textures sur le monde"
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Camera update enabled"
1085 msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
1087 #: src/settings_translation_file.cpp
1088 msgid "Hotbar slot 10 key"
1089 msgstr "Touche de l'emplacement 10 de la barre d'action"
1091 #: src/client/game.cpp
1093 msgstr "Infos de jeu :"
1095 #: src/settings_translation_file.cpp
1096 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
1097 msgstr "Joystick virtuel déclenche le bouton aux"
1099 #: src/settings_translation_file.cpp
1101 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
1103 "Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
1104 "joueurs se connectent."
1106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
1107 msgid "You have no games installed."
1108 msgstr "Vous n'avez pas de jeu installé."
1110 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
1111 msgid "Browse online content"
1112 msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
1114 #: src/settings_translation_file.cpp
1115 msgid "Console height"
1116 msgstr "Hauteur de la console"
1118 #: src/settings_translation_file.cpp
1119 msgid "Hotbar slot 21 key"
1120 msgstr "Touche de l'emplacement 21 de la barre d'action"
1122 #: src/settings_translation_file.cpp
1124 "Terrain noise threshold for hills.\n"
1125 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
1126 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
1128 "Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
1129 "Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n"
1130 "Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
1132 #: src/settings_translation_file.cpp
1134 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
1135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1136 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1138 "Touche pour sélectionner la 15ᵉ case de la barre d'action.\n"
1139 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1140 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1142 #: src/settings_translation_file.cpp
1143 msgid "Floatland base height noise"
1144 msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
1146 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1150 #: src/settings_translation_file.cpp
1151 msgid "GUI scaling filter txr2img"
1152 msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
1154 #: src/settings_translation_file.cpp
1156 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
1157 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
1159 "Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter "
1161 "ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
1164 #: src/settings_translation_file.cpp
1166 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
1167 "Useful for recording videos."
1169 "Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
1170 "Utile pour enregistrer des vidéos."
1172 #: src/settings_translation_file.cpp
1174 "Key for sneaking.\n"
1175 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
1177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1178 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1180 "Touche pour se faufiler.\n"
1181 "Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
1183 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1184 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1186 #: src/settings_translation_file.cpp
1187 msgid "Invert vertical mouse movement."
1188 msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
1190 #: src/settings_translation_file.cpp
1191 msgid "Touch screen threshold"
1192 msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
1194 #: src/settings_translation_file.cpp
1195 msgid "The type of joystick"
1196 msgstr "Le type de manette"
1198 #: src/settings_translation_file.cpp
1200 "Instrument global callback functions on registration.\n"
1201 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
1203 "Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
1204 "(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())"
1206 #: src/settings_translation_file.cpp
1207 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
1208 msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs."
1210 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
1211 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
1215 #: src/settings_translation_file.cpp
1217 "Port to connect to (UDP).\n"
1218 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
1220 "Port où se connecter (UDP).\n"
1221 "Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
1223 #: src/settings_translation_file.cpp
1225 msgstr "Taille des chunks"
1227 #: src/settings_translation_file.cpp
1229 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1230 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1232 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1235 "Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
1236 "Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
1237 "pas lors de la connexion\n"
1238 "aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
1241 #: src/settings_translation_file.cpp
1242 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
1243 msgstr "Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (ABM)"
1245 #: src/settings_translation_file.cpp
1247 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1250 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1252 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1254 "as well as sometimes on land).\n"
1255 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1257 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1259 "À cette distance, le serveur va aggressivement optimiser quels blocs seront "
1262 "Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
1264 "provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
1265 "seront pas affichés\n"
1266 "sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
1267 "Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette\n"
1269 "Définie en mapblocks (16 nœuds)."
1271 #: src/settings_translation_file.cpp
1272 msgid "Server description"
1273 msgstr "Description du serveur"
1275 #: src/client/game.cpp
1279 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
1280 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
1281 msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
1283 #: src/settings_translation_file.cpp
1285 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
1286 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1287 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1289 "Touche pour sélectionner la 31ᵉ case de la barre d'action.\n"
1290 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1291 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1293 #: src/settings_translation_file.cpp
1295 "Varies roughness of terrain.\n"
1296 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
1298 "Variation de la rugosité du terrain.\n"
1299 "Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
1302 #: src/settings_translation_file.cpp
1303 msgid "Parallax occlusion mode"
1304 msgstr "Mode occlusion parallaxe"
1306 #: src/settings_translation_file.cpp
1307 msgid "Active object send range"
1308 msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
1310 #: src/client/keycode.cpp
1314 #: src/settings_translation_file.cpp
1315 msgid "Server side occlusion culling"
1316 msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
1318 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1322 #: src/settings_translation_file.cpp
1324 msgstr "Niveau de l'eau"
1326 #: src/settings_translation_file.cpp
1328 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
1329 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
1331 "Mouvement rapide (via la touche « utiliser »).\n"
1332 "Nécessite le privilège « rapide» sur le serveur."
1334 #: src/settings_translation_file.cpp
1335 msgid "Screenshot folder"
1336 msgstr "Dossier des captures d'écran"
1338 #: src/settings_translation_file.cpp
1340 msgstr "Bruit des biomes"
1342 #: src/settings_translation_file.cpp
1343 msgid "Debug log level"
1344 msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
1346 #: src/settings_translation_file.cpp
1348 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
1349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1350 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1352 "Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
1353 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1354 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1356 #: src/settings_translation_file.cpp
1357 msgid "Vertical screen synchronization."
1358 msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1362 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
1363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1364 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1366 "Touche pour sélectionner la 23ᵉ case de la barre d'action.\n"
1367 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1368 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1370 #: src/settings_translation_file.cpp
1374 #: src/settings_translation_file.cpp
1375 msgid "Generate normalmaps"
1376 msgstr "Normal mapping"
1378 #: src/settings_translation_file.cpp
1382 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
1383 msgid "Enable modpack"
1384 msgstr "Activer le pack de mods"
1386 #: src/settings_translation_file.cpp
1387 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
1389 "Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des "
1390 "cavernes plus larges."
1392 #: src/settings_translation_file.cpp
1393 msgid "Crosshair alpha"
1394 msgstr "Opacité du réticule"
1396 #: src/client/keycode.cpp
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1401 msgid "Enable mod channels support."
1402 msgstr "Activer la sécurisation des mods."
1404 #: src/settings_translation_file.cpp
1406 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1407 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1409 "Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
1410 "Définit également la structure des montagnes flottantes."
1412 #: src/settings_translation_file.cpp
1413 msgid "Static spawnpoint"
1414 msgstr "Emplacement du spawn statique"
1416 #: src/settings_translation_file.cpp
1418 "Key for toggling display of minimap.\n"
1419 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1420 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1422 "Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n"
1423 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1424 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1426 #: builtin/mainmenu/common.lua
1427 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
1428 msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
1430 #: src/settings_translation_file.cpp
1431 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
1432 msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
1434 #: src/settings_translation_file.cpp
1435 msgid "Texture path"
1436 msgstr "Chemin des textures"
1438 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 "Key for toggling the display of chat.\n"
1441 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1442 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1444 "Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
1445 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1446 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1448 #: src/settings_translation_file.cpp
1449 msgid "Pitch move mode"
1450 msgstr "Mode de mouvement libre"
1452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
1453 #: src/settings_translation_file.cpp
1454 msgid "Tone Mapping"
1455 msgstr "mappage tonal"
1457 #: src/client/game.cpp
1458 msgid "Item definitions..."
1459 msgstr "Définitions des items..."
1461 #: src/settings_translation_file.cpp
1462 msgid "Fallback font shadow alpha"
1463 msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
1465 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
1466 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
1470 #: src/settings_translation_file.cpp
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1475 msgid "Base ground level"
1476 msgstr "Niveau du sol de base"
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
1481 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
1483 "S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
1484 "Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
1488 msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau minimum."
1490 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
1492 msgstr "Valeur absolue"
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 msgid "Valley profile"
1496 msgstr "Profil des vallées"
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 msgid "Hill steepness"
1500 msgstr "Pente des collines"
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
1505 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
1506 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
1508 "Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
1509 "Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n"
1510 "Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
1512 #: src/client/keycode.cpp
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgid "Console alpha"
1518 msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Mouse sensitivity"
1522 msgstr "Sensibilité de la souris"
1524 #: src/client/game.cpp
1525 msgid "Camera update disabled"
1526 msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1530 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
1531 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
1534 "Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
1535 "connexion lente,\n"
1536 "essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
1537 "du double du nombre\n"
1538 "de clients maximum sur le serveur."
1540 #: src/client/game.cpp
1542 msgstr "- Adresse : "
1544 #: src/settings_translation_file.cpp
1546 "Instrument builtin.\n"
1547 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
1549 "Instrument d'intégration.\n"
1550 "Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
1553 #: src/settings_translation_file.cpp
1555 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
1556 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
1557 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
1558 "set to the nearest valid value."
1560 "Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
1561 "Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
1563 "Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
1564 "valeur est en dehors\n"
1565 "de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
1567 #: src/settings_translation_file.cpp
1568 msgid "Adds particles when digging a node."
1569 msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé."
1571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1572 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
1573 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
1575 #: src/settings_translation_file.cpp
1577 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
1579 "to this distance from the player to the node."
1581 "Si les restrictions CSM pour la distance des nodes sont activée, les appels "
1582 "à get_node sont limités\n"
1583 "à la distance entre le joueur et le node."
1585 #: src/client/game.cpp
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Strength of generated normalmaps."
1591 msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
1593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
1594 #: src/client/game.cpp
1596 msgstr "Changer les touches"
1598 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
1599 msgid "Previous Contributors"
1600 msgstr "Anciens contributeurs"
1602 #: src/client/game.cpp
1603 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1604 msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note: pas de privilège 'fast')"
1606 #: src/client/keycode.cpp
1610 #: src/settings_translation_file.cpp
1611 msgid "Waving water length"
1612 msgstr "Durée du mouvement des liquides"
1614 #: src/settings_translation_file.cpp
1615 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
1616 msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
1618 #: src/settings_translation_file.cpp
1620 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
1623 "Si activé en même temps que le mode de vol, la direction du vol dépendra de "
1624 "la rotation verticle (lacet) du joueur."
1626 #: src/settings_translation_file.cpp
1627 msgid "Default game"
1628 msgstr "Jeu par défaut"
1630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1631 msgid "All Settings"
1632 msgstr "Tous les paramètres"
1634 #: src/client/keycode.cpp
1636 msgstr "Capture d'écran"
1638 #: src/client/gameui.cpp
1640 msgstr "Chat affiché"
1642 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1644 msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1648 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 "Key for toggling pitch move mode.\n"
1653 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1654 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1656 "Toucher pour passer en mode de direction libre.\n"
1657 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1658 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1660 #: src/settings_translation_file.cpp
1661 msgid "Map generation limit"
1662 msgstr "Limites de génération du terrain"
1664 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
1667 "Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
1668 "cherchées dans ce dossier."
1670 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
1672 msgstr "Hauteur Y du plus bas terrain et des fonds marins."
1674 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Mountain noise"
1680 msgstr "Bruit pour les montagnes"
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Cavern threshold"
1684 msgstr "Limite des cavernes"
1686 #: src/client/keycode.cpp
1688 msgstr "Pavé num. -"
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Liquid update tick"
1692 msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
1697 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1698 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1700 "Touche pour sélectionner la deuxième case de la barre d'action.\n"
1701 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1702 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1704 #: src/client/keycode.cpp
1706 msgstr "Pavé num. *"
1708 #: src/client/client.cpp
1712 #: src/settings_translation_file.cpp
1713 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
1714 msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée."
1716 #: src/client/game.cpp
1717 msgid "Pitch move mode disabled"
1718 msgstr "Mode de mouvement à direction libre désactivé"
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 msgid "Method used to highlight selected object."
1722 msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1725 msgid "Limit of emerge queues to generate"
1726 msgstr "Limite des files émergentes à générer"
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 msgstr "Profondeur de lave"
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 msgid "Shutdown message"
1734 msgstr "Message d'arrêt du serveur"
1736 #: src/settings_translation_file.cpp
1737 msgid "Mapblock limit"
1738 msgstr "Limite des mapblocks"
1740 #: src/client/game.cpp
1741 msgid "Sound unmuted"
1742 msgstr "Son rétabli"
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid "cURL timeout"
1746 msgstr "Délais d'interruption de cURL"
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
1751 "ingame view frustum around."
1753 "Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
1754 "vue en jeu autour du tronc."
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
1759 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1760 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1762 "Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
1763 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1764 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Hotbar slot 24 key"
1768 msgstr "Touche de l'emplacement 24 de la barre d'action"
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid "Deprecated Lua API handling"
1772 msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
1774 #: src/client/game.cpp
1775 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1776 msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2"
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
1781 "La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile "
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "Valley depth"
1786 msgstr "Profondeur des vallées"
1788 #: src/client/client.cpp
1789 msgid "Initializing nodes..."
1790 msgstr "Initialisation des blocs..."
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
1795 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
1797 "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
1798 "Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "Hotbar slot 1 key"
1802 msgstr "Touche de l'emplacement 1 de la barre d'action"
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "Lower Y limit of dungeons."
1806 msgstr "Limite basse Y des donjons."
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid "Enables minimap."
1810 msgstr "Active la mini-carte."
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
1815 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
1817 "Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
1819 "Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
1821 #: src/client/game.cpp
1822 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1823 msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2"
1825 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1826 msgid "Fancy Leaves"
1827 msgstr "Arbres détaillés"
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
1832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1833 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1835 "Touche pour sélectionner la 32ᵉ case de la barre d'action.\n"
1836 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1837 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1839 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid "Automatic jumping"
1842 msgstr "Sauts automatiques"
1844 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1845 msgid "Reset singleplayer world"
1846 msgstr "Réinitialiser le monde"
1848 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 msgid "\"Special\" = climb down"
1850 msgstr "\"Spécial\" = descendre"
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
1856 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
1857 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
1858 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
1859 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
1860 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
1862 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
1863 "texture autoscaling."
1865 "En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
1866 "basse résolution\n"
1867 "peuvent être floutées, agrandissez-les donc automatiquement avec "
1868 "l'interpolation du plus proche voisin\n"
1869 "pour garder des pixels nets. Ceci détermine la taille de la texture "
1871 "pour les textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent les textures "
1872 "plus détaillées, mais nécessitent\n"
1873 "plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
1874 "supérieure à 1 peut ne pas\n"
1875 "avoir d'effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
1876 "anisotrope est activé.\n"
1877 "ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour\n"
1878 "l'agrandissement des textures basé sur le monde."
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "Height component of the initial window size."
1882 msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "Hilliness2 noise"
1886 msgstr "Bruit de colline2"
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "Cavern limit"
1890 msgstr "Limites des cavernes"
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
1895 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
1896 "Value is stored per-world."
1898 "Limite du génération de carte, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
1900 "Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n"
1901 "Valeur différente pour chaque monde."
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Floatland mountain exponent"
1905 msgstr "Densité des montagnes flottantes"
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
1910 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
1911 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
1913 "Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n"
1914 "Le compte total maximum est calculé dynamiquement :\n"
1915 "max_total = ceil((nbre clients + max_users) * per_client / 4)"
1917 #: src/client/game.cpp
1918 msgid "Minimap hidden"
1919 msgstr "Mini-carte cachée"
1921 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid "Filler depth"
1927 msgstr "Profondeur du remplissage"
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
1932 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
1934 "Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n"
1935 "Appuyez à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
1940 msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid "Hotbar slot 19 key"
1944 msgstr "Touche de l'emplacement 19 de la barre d'action"
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Cinematic mode"
1948 msgstr "Mode cinématique"
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
1953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1954 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1956 "Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
1957 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1958 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1960 #: src/client/keycode.cpp
1961 msgid "Middle Button"
1962 msgstr "Bouton du milieu"
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid "Hotbar slot 27 key"
1966 msgstr "Touche de l'emplacement 27 de la barre d'action"
1968 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "cURL parallel limit"
1974 msgstr "Limite parallèle de cURL"
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "Fractal type"
1978 msgstr "Type fractal"
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
1983 "Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur."
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgstr "Largeur de part"
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Fall bobbing factor"
1991 msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
1993 #: src/client/keycode.cpp
1995 msgstr "Menu droite"
1997 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
1998 msgid "Unable to install a game as a $1"
1999 msgstr "Échec de l'installation du jeu comme un $1"
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgstr "Sans collision"
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Variation of number of caves."
2007 msgstr "Variation du nombre de cavernes."
2009 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2011 msgstr "Activer les particules"
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgstr "Mode rapide"
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 "Set to true enables waving plants.\n"
2020 "Requires shaders to be enabled."
2022 "Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
2023 "Nécessite les shaders pour être activé."
2025 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Mapblock mesh generation delay"
2031 msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Minimum texture size"
2035 msgstr "Taille minimum des textures"
2037 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
2038 msgid "Back to Main Menu"
2039 msgstr "Retour au menu principal"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2044 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
2045 "increasing this value above 5.\n"
2046 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
2047 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
2050 "Taille des mapchunks générés par mapgen, indiquée dans les mapblocks (16 "
2052 "ATTENTION !: Il n’ya aucun avantage, et il y a plusieurs dangers, dans\n"
2053 "augmenter cette valeur au-dessus de 5.\n"
2054 "Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
2055 "La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial, elle reste "
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Invert mouse"
2065 msgstr "Inverser la souris"
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Mapgen Valleys"
2073 msgstr "Générateur de terrain Vallées"
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Maximum forceloaded blocks"
2077 msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 "Key for jumping.\n"
2082 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2083 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2085 "Touche pour sauter.\n"
2086 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2087 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2089 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2090 msgid "No game description provided."
2091 msgstr "Pas de description du jeu fournie."
2093 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2094 msgid "Disable modpack"
2095 msgstr "Désactiver le pack de mods"
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgstr "Générateur de terrain V5"
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
2104 "La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs."
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Enable console window"
2108 msgstr "Activer la console"
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Hotbar slot 7 key"
2112 msgstr "Touche de l'emplacement 7 de la barre d'action"
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "The identifier of the joystick to use"
2116 msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
2118 #: src/client/clientlauncher.cpp
2119 msgid "Provided password file failed to open: "
2120 msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Base terrain height."
2124 msgstr "Hauteur du terrain de base."
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2128 msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
2130 #: src/gui/modalMenu.cpp
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Announce server"
2136 msgstr "Annoncer le serveur"
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Digging particles"
2140 msgstr "Particules au minage"
2142 #: src/client/game.cpp
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Hotbar slot 8 key"
2148 msgstr "Touche de l'emplacement 8 de la barre d'action"
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
2152 msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes."
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "View range increase key"
2156 msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2161 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2163 "Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
2164 "accéder aux fonctions non\n"
2165 "sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
2166 "request_insecure_environment())."
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2170 msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
2172 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
2173 msgid "Previous Core Developers"
2174 msgstr "Anciens développeurs principaux"
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
2179 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
2181 "Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
2182 "Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur."
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2186 msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Defines tree areas and tree density."
2190 msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2194 msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut."
2196 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2197 msgid "Uninstall Package"
2198 msgstr "Désinstaller le paquet"
2200 #: src/client/clientlauncher.cpp
2201 msgid "Please choose a name!"
2202 msgstr "Veuillez choisir un nom !"
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2206 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
2208 #: builtin/fstk/ui.lua
2209 msgid "The server has requested a reconnect:"
2210 msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
2212 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
2213 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2214 msgid "Dependencies:"
2215 msgstr "Dépend de :"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
2221 "Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du terrain "
2222 "de montagne flottantes."
2224 #: builtin/mainmenu/common.lua
2225 msgid "We only support protocol version $1."
2226 msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Varies steepness of cliffs."
2230 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "HUD toggle key"
2236 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
2237 msgid "Active Contributors"
2238 msgstr "Contributeurs actifs"
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
2243 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2244 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2246 "Touche pour sélectionner la neuvième case de la barre d'action.\n"
2247 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2248 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
2252 msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen Carpathian."
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Tooltip delay"
2256 msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
2261 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
2263 "Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n"
2264 "Utilisez cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
2267 #: src/client/game.cpp
2268 msgid "Client side scripting is disabled"
2269 msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
2271 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
2272 msgid "$1 (Enabled)"
2273 msgstr "$1 (Activé)"
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2277 msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
2281 msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Hilliness4 noise"
2285 msgstr "Bruit de collines4"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2290 "the arm when the camera moves."
2292 "Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste\n"
2293 "du bras lors des mouvements de caméra."
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2298 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2300 "when connecting to the server."
2302 "Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
2303 "Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
2304 "rapide de télécharger\n"
2305 "des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Active Block Modifiers"
2309 msgstr "Modificateurs de bloc actif"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Parallax occlusion iterations"
2313 msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Cinematic mode key"
2317 msgstr "Mode cinématique"
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Maximum hotbar width"
2321 msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 "Key for toggling the display of fog.\n"
2326 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2327 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2329 "Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
2330 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2331 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2333 #: src/client/keycode.cpp
2335 msgstr "Applications"
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Max. packets per iteration"
2339 msgstr "Paquets maximum par itération"
2341 #: src/client/keycode.cpp
2343 msgstr "Mise en veille"
2345 #: src/client/keycode.cpp
2347 msgstr "Pavé num. ."
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2352 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2357 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2359 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2360 "You can also specify content ratings.\n"
2361 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2362 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2364 "Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n"
2365 "\"nonfree\" peut être utilisé pour cacher les paquets non libres,\n"
2366 "comme défini par la Free Software Foundation.\n"
2367 "Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
2368 "Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest,\n"
2369 "consultez la liste complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/"
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Hilliness1 noise"
2374 msgstr "Bruit de collines1"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Mod channels"
2378 msgstr "Canaux de mods"
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Safe digging and placing"
2382 msgstr "Placement et minage sécurisés"
2384 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2385 msgid "Bind Address"
2386 msgstr "Adresse à assigner"
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Font shadow alpha"
2390 msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
2392 #: src/client/game.cpp
2394 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
2395 msgstr "Distance de vue minimale : %d"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
2400 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
2402 "Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
2403 "Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
2408 "Variation de température de petite échelle pour la transition entre les "
2411 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 "Key for opening the inventory.\n"
2418 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2419 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2421 "Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
2422 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2423 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2428 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2429 "Useful for mod developers and server operators."
2431 "Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
2432 "Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
2433 "Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgstr "Plan à proximité"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "3D noise defining terrain."
2441 msgstr "Bruit 3D définissant le terrain."
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Hotbar slot 30 key"
2445 msgstr "Touche de l'emplacement 30 de la barre d'action"
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2450 "Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
2453 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2458 msgid "Waving Leaves"
2459 msgstr "Feuilles ondulantes"
2461 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2462 msgid "(No description of setting given)"
2463 msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2468 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2470 "Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
2472 "aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2478 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2480 "Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
2481 "C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'."
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Inventory items animations"
2485 msgstr "Animation des items d'inventaire"
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Ground noise"
2489 msgstr "Bruit pour la boue"
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
2496 "Y du niveau zéro du gradient de densité de la montagne. Utilisé pour "
2497 "déplacer les montagnes verticalement."
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 "The default format in which profiles are being saved,\n"
2502 "when calling `/profiler save [format]` without format."
2504 "Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
2505 "lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Dungeon minimum Y"
2509 msgstr "Minimum Y des donjons"
2511 #: src/client/game.cpp
2512 msgid "Disabled unlimited viewing range"
2513 msgstr "La limite de vue a été activée"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2518 "Requires bumpmapping to be enabled."
2520 "Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
2521 "Nécessite le bumpmapping pour être activé."
2523 #: src/client/game.cpp
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Trilinear filtering"
2529 msgstr "Filtrage trilinéaire"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Fast mode acceleration"
2533 msgstr "Accélération en mode rapide"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Hotbar slot 32 key"
2541 msgstr "Touche de l'emplacement 32 de la barre d'action"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Step mountain size noise"
2545 msgstr "Bruit pour la taille des montagnes en escalier"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
2549 msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
2551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2555 #: src/client/keycode.cpp
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
2564 "This only works with the OpenGL video backend."
2566 "Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
2567 "performances sur certaines cartes graphiques.\n"
2568 "Fonctionne seulement avec OpenGL."
2570 #: src/client/game.cpp
2572 msgstr "Jeu en pause"
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Bilinear filtering"
2576 msgstr "Filtrage bilinéaire"
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
2581 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
2584 "(Android) Utiliser le joystick vrituel pour déclencher le bouton \"aux\".\n"
2585 "Si activé, le joystick virtuel va également appuyer sur le bouton \"aux\" "
2586 "lorsqu'en dehors du cercle principal."
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2590 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgstr "Bruit de chaleur"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2606 msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Range select key"
2610 msgstr "Distance d'affichage illimitée"
2612 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Filler depth noise"
2618 msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
2622 msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
2627 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2628 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2630 "Touche pour sélectionner la 28ᵉ case de la barre d'action.\n"
2631 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2632 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 "Key for moving the player right.\n"
2637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2638 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2640 "Touche pour se déplacer à droite.\n"
2641 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2642 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Center of light curve mid-boost."
2646 msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost."
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Lake threshold"
2650 msgstr "Seuil de lacs"
2652 #: src/client/keycode.cpp
2654 msgstr "Pavé num. 8"
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgstr "Port du serveur"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2664 msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2669 "Requires shaders to be enabled."
2671 "Active l'occlusion parallaxe.\n"
2672 "Nécessite les shaders pour être activé."
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Waving plants"
2676 msgstr "Plantes mouvantes"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Ambient occlusion gamma"
2680 msgstr "Occlusion gamma ambiente"
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Inc. volume key"
2684 msgstr "Touche d'augmentation de volume"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Disallow empty passwords"
2688 msgstr "Refuser les mots de passe vides"
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 "Y component of hypercomplex constant.\n"
2694 "Alters the shape of the fractal.\n"
2695 "Range roughly -2 to 2."
2697 "Série Julia uniquement.\n"
2698 "La composante Y de la constante hypercomplexe.\n"
2699 "Transforme la forme de la fractale.\n"
2700 "Portée environ -2 à 2."
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 "Network port to listen (UDP).\n"
2705 "This value will be overridden when starting from the main menu."
2707 "Port du réseau à écouter (UDP).\n"
2708 "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2712 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes."
2714 #: src/client/keycode.cpp
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Basic privileges"
2720 msgstr "Privilèges par défaut"
2722 #: src/client/game.cpp
2723 msgid "Hosting server"
2724 msgstr "Héberger un serveur"
2726 #: src/client/keycode.cpp
2728 msgstr "Pavé num. 7"
2730 #: src/client/game.cpp
2734 #: src/client/keycode.cpp
2736 msgstr "Pavé num. 6"
2738 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2742 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
2743 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
2745 "Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Main menu script"
2750 msgstr "Script du menu principal"
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgstr "Bruit pour les rivières"
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
2760 "Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Ground level"
2765 msgstr "Niveau du sol"
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "ContentDB URL"
2769 msgstr "Adresse de la ContentDB"
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Show debug info"
2773 msgstr "Afficher les infos de débogage"
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgstr "Dans le jeu"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "The URL for the content repository"
2781 msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne"
2783 #: src/client/game.cpp
2784 msgid "Automatic forward enabled"
2785 msgstr "Marche automatique activée"
2787 #: builtin/fstk/ui.lua
2789 msgstr "Menu principal"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Humidity noise"
2793 msgstr "Bruit d'humidité"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2803 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
2804 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
2805 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
2806 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
2807 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua,
2808 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
2809 #: src/client/keycode.cpp,
2810 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
2811 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
2812 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
2819 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2820 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2822 "Touche pour sélectionner la première case de la barre d'action.\n"
2823 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2824 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Floatland base noise"
2828 msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Default privileges"
2832 msgstr "Privilèges par défaut"
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Client modding"
2836 msgstr "Personnalisation client"
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Hotbar slot 25 key"
2840 msgstr "Touche de l'emplacement 25 de la barre d'action"
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgstr "Touche gauche"
2846 #: src/client/keycode.cpp
2848 msgstr "Pavé num. 1"
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2853 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2854 "- Serverlist download and server announcement.\n"
2855 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2856 "Only has an effect if compiled with cURL."
2858 "Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
2859 "- L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
2860 "- Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
2861 "- Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n"
2862 "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
2864 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
2865 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2866 msgid "Optional dependencies:"
2867 msgstr "Dépendances optionnelles :"
2869 #: src/client/game.cpp
2870 msgid "Noclip mode enabled"
2871 msgstr "Collisions désactivées"
2873 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2874 msgid "Select directory"
2875 msgstr "Choisissez un répertoire"
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 #: builtin/mainmenu/common.lua
2882 msgid "Server enforces protocol version $1. "
2883 msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. "
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "View range decrease key"
2887 msgstr "Réduire la distance d'affichage"
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
2892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2893 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2895 "Touche pour sélectionner la 18ᵉ case de la barre d'action.\n"
2896 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2897 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Desynchronize block animation"
2901 msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
2903 #: src/client/keycode.cpp
2905 msgstr "Menu Gauche"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2911 "Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
2914 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
2921 "Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes "
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
2927 "Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent "
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Delay in sending blocks after building"
2932 msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Parallax occlusion"
2936 msgstr "Occlusion parallaxe"
2938 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2939 msgid "Change camera"
2940 msgstr "Changer la caméra"
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Height select noise"
2944 msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 "Iterations of the recursive function.\n"
2949 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
2950 "increases processing load.\n"
2951 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
2953 "Itérations de la fonction récursive.\n"
2954 "L'augmenter augmente la quantité de détails, mais également\n"
2955 "la charge du processeur.\n"
2956 "Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en "
2957 "ressources que la méthode v7."
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Parallax occlusion scale"
2961 msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
2963 #: src/client/game.cpp
2964 msgid "Singleplayer"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
2970 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2971 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2973 "Touche pour sélectionner la 16ᵉ case de la barre d'action.\n"
2974 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2975 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2979 msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
2981 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Cave noise #2"
2987 msgstr "Bruit de grotte #2"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Liquid sinking speed"
2991 msgstr "Vitesse d'écoulement du liquide"
2993 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2994 msgid "Node Highlighting"
2995 msgstr "Surbrillance des blocs"
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
2999 msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
3001 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
3002 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
3003 msgstr "Échec de l'installation de $1 comme pack de textures"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 "W component of hypercomplex constant.\n"
3009 "Alters the shape of the fractal.\n"
3010 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3011 "Range roughly -2 to 2."
3013 "Réglage Julia uniquement.\n"
3014 "La composante W de la constante hypercomplexe.\n"
3015 "Transforme la forme de la fractale.\n"
3016 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
3017 "Portée environ -2 à 2."
3019 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
3023 #: src/client/game.cpp
3024 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
3025 msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4"
3027 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Mapgen debug"
3033 msgstr "Débogage de la génération du terrain"
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3038 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3039 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3041 "Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
3042 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3043 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Desert noise threshold"
3047 msgstr "Limite de bruit pour le désert"
3049 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
3051 msgstr "Configurer les mods"
3053 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3055 msgstr "Augmenter le volume"
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3060 "to not waste CPU power for no benefit."
3062 "Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
3064 "pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
3066 #: builtin/client/death_formspec.lua,
3067 #: src/client/game.cpp
3069 msgstr "Vous êtes mort"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Screenshot quality"
3073 msgstr "Qualité des captures d'écran"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3077 msgstr "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3083 "Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour ("
3084 "aube/crépuscule) et la direction du regard."
3086 #: src/client/game.cpp
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3093 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3094 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3096 "Touche pour sélectionner la 22ᵉ case de la barre d'action.\n"
3097 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3098 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3100 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
3101 msgid "Select Package File:"
3102 msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
3107 "0 = disable. Useful for developers."
3109 "Affiche les données de profilage du moteur à intervalles réguliers (en "
3111 "0 = désactivé. Utile pour les développeurs."
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgstr "Générateur de terrain V6"
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Camera update toggle key"
3119 msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
3121 #: src/client/game.cpp
3122 msgid "Shutting down..."
3123 msgstr "Fermeture du jeu..."
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Unload unused server data"
3127 msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Mapgen V7 specific flags"
3132 msgstr "Signaux spécifiques au générateur v7"
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgstr "Nom du joueur"
3138 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
3139 msgid "Core Developers"
3140 msgstr "Développeurs principaux"
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3144 msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
3149 "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Save window size automatically when modified."
3154 "Sauvegarder automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3159 "Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
3162 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3164 msgstr "Aucun filtre"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Hotbar slot 3 key"
3168 msgstr "Touche de l'emplacement 3 de la barre d'action"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3174 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3176 "Touche pour sélectionner la 17ᵉ case de la barre d'action.\n"
3177 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3178 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Node highlighting"
3182 msgstr "Surbrillance des blocs"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 "Controls length of day/night cycle.\n"
3188 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
3190 "Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
3192 "72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
3193 "quoi éternellement."
3195 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
3201 msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire"
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Cave noise #1"
3205 msgstr "Bruit de cave #1"
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Hotbar slot 15 key"
3209 msgstr "Touche de l'emplacement 15 de la barre d'action"
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Client and Server"
3213 msgstr "Client et Serveur"
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Fallback font size"
3217 msgstr "Taille de la police alternative"
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3221 msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
3223 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
3225 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
3226 "characters [a-z0-9_] are allowed."
3228 "Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
3230 "Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
3232 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3234 msgstr "Augmenter la distance"
3236 #: src/client/game.cpp,
3237 #: src/gui/modalMenu.cpp
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
3244 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
3245 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
3246 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
3247 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
3248 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
3250 "Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
3251 "monde. L'ancien mode convient mieux aux machines, aux meubles, etc. ce "
3252 "dernier rend les escaliers et les microblocs mieux adaptés à "
3253 "l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne "
3254 "peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de "
3255 "l'appliquer pour certains types de nœuds. Notez cependant que c'est "
3256 "considéré comme EXPERIMENTAL et peut ne pas fonctionner correctement."
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
3260 msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
3262 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3264 msgstr "Réduire le volume"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 "Key for increasing the volume.\n"
3269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3270 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3272 "Touche pour augmenter le volume.\n"
3273 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3274 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3276 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
3277 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
3279 "Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
3282 #: src/client/keycode.cpp
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3290 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3292 "Touche pour sélectionner la 19ᵉ case de la barre d'action.\n"
3293 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3294 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3296 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
3300 #: src/client/clientlauncher.cpp
3301 msgid "Provided world path doesn't exist: "
3302 msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
3304 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
3305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
3312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3313 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3315 "Touche pour sélectionner la huitième case de la barre d'action.\n"
3316 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3317 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
3321 msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
3323 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Instrumentation"
3329 msgstr "Instrumentalisation"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Steepness noise"
3333 msgstr "Bruit pour les pentes"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3341 "Si activé, la touche \"special\" est utilisée à la place de la touche \"s’"
3342 "accroupir\" pour monter ou descendre."
3344 #: src/client/game.cpp
3345 msgid "- Server Name: "
3346 msgstr "- Nom du serveur : "
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Climbing speed"
3350 msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
3352 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3354 msgstr "Objet suivant"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Rollback recording"
3358 msgstr "Enregistrement des actions"
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Liquid queue purge time"
3362 msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
3364 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3366 msgstr "Avancer automatiquement"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3372 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3374 "Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
3375 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3376 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgstr "Profondeur des rivières"
3382 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3383 msgid "Waving Water"
3384 msgstr "Eau ondulante"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Video driver"
3388 msgstr "Pilote vidéo"
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Active block management interval"
3392 msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Mapgen Flat specific flags"
3396 msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain plat"
3398 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Light curve mid boost center"
3404 msgstr "Centre du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Pitch move key"
3408 msgstr "Touche de vol libre"
3410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3416 msgstr "Sans MIP map"
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3420 msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Strength of light curve mid-boost."
3424 msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost."
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgstr "Début du brouillard"
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3433 "Setting it to -1 disables the feature."
3435 "Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n"
3436 "Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
3438 #: src/client/keycode.cpp
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Automatically report to the serverlist."
3444 msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs publics."
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Message of the day"
3448 msgstr "Message du jour"
3450 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3454 #: src/client/clientlauncher.cpp
3455 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
3456 msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Monospace font path"
3460 msgstr "Chemin de la police Monospace"
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 "Selects one of 18 fractal types.\n"
3465 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
3466 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
3467 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
3468 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
3469 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
3470 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
3471 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
3472 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
3473 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
3474 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
3475 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
3476 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
3477 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3478 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
3479 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3480 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
3481 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3482 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
3484 "Choisit parmi 18 types de fractales.\n"
3485 "1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
3486 "2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
3487 "3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
3488 "4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
3489 "5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
3490 "6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
3491 "7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
3492 "8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
3493 "9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
3494 "10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
3495 "11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
3496 "12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
3497 "13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
3498 "14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
3499 "15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
3500 "16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
3501 "17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
3502 "18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
3504 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
3505 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
3511 msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes."
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3516 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3517 "items. A value of 0 disables the functionality."
3519 "Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
3521 "capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
3522 "sa taille en vidant\n"
3523 "l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
3525 #: src/client/gameui.cpp
3526 msgid "Profiler hidden"
3527 msgstr "Profileur caché"
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Shadow limit"
3531 msgstr "Limite des ombres"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3537 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3538 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3539 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3541 "Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
3542 "indiquée en mapblocks (16 nœuds).\n"
3544 "Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur\n"
3545 "va maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où\n"
3546 "un joueur regarde. (Cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement "
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 "Key for moving the player left.\n"
3552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3553 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3555 "Touche pour se déplacer à gauche.\n"
3556 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3557 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3559 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
3560 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Trusted mods"
3566 msgstr "Mods sécurisés"
3568 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Floatland level"
3574 msgstr "Hauteur des terrains flottants"
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgstr "Chemin du fichier de police"
3580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3584 #: src/client/keycode.cpp
3586 msgstr "Pavé num. 3"
3588 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3592 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
3593 msgid "Sound Volume: "
3594 msgstr "Volume du son : "
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Autosave screen size"
3598 msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
3606 msgstr "Tout activer"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
3611 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3612 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3614 "Touche pour sélectionner la septième case de la barre d'action.\n"
3615 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3616 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Sneaking speed"
3620 msgstr "Vitesse d'accroupissement"
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Hotbar slot 5 key"
3624 msgstr "Touche de l'emplacement 5 de la barre d'action"
3626 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
3628 msgstr "Aucun résultat"
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Fallback font shadow"
3632 msgstr "Ombre de la police alternative"
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "High-precision FPU"
3636 msgstr "FPU de haute précision"
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3640 msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3645 "when set to higher number than 0."
3647 "Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
3648 "quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
3650 #: src/client/game.cpp
3652 msgstr "- Dégâts : "
3654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3655 msgid "Opaque Leaves"
3656 msgstr "Arbres minimaux"
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgstr "Bruit des caves #2"
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Bind address"
3668 msgstr "Adresse à assigner"
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Crosshair color"
3676 msgstr "Couleur du réticule"
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgstr "Taille des rivières"
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3685 "Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3689 msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable."
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3695 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3697 "Touche pour sélectionner la 21ᵉ case de la barre d'action.\n"
3698 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3699 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgstr "Chemin des shaders"
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
3708 "when holding down a joystick button combination."
3710 "L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
3711 "le bouton droit de la souris."
3713 #: src/client/keycode.cpp
3714 msgid "Right Windows"
3715 msgstr "Windows droite"
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3719 msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3725 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3727 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
3728 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3729 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Liquid fluidity"
3733 msgstr "Fluidité des liquides"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3737 msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
3739 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3740 msgid "Toggle chat log"
3741 msgstr "Afficher/retirer le canal de discussion"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Hotbar slot 26 key"
3745 msgstr "Touche de l'emplacement 26 de la barre d'action"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Y-level of average terrain surface."
3749 msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain."
3751 #: builtin/fstk/ui.lua
3755 #: src/client/game.cpp
3756 msgid "Wireframe shown"
3757 msgstr "Fils de fer affichés"
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "How deep to make rivers."
3761 msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières."
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Fog toggle key"
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3773 msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgstr "Touches de contrôle"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Max liquids processed per step."
3781 msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
3783 #: src/client/game.cpp
3784 msgid "Profiler graph shown"
3785 msgstr "Graphique de profil affiché"
3787 #: src/client/clientlauncher.cpp
3788 msgid "Connection error (timed out?)"
3789 msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Water surface level of the world."
3793 msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde."
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Active block range"
3797 msgstr "Portée des mapblocks actifs"
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Y of flat ground."
3801 msgstr "Coordonnée Y des terrains plats."
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3805 msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
3807 #: src/client/keycode.cpp
3809 msgstr "Pavé num. 9"
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 "- Fancy: all faces visible\n"
3815 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3816 "- Opaque: disable transparency"
3818 "Apparence des feuilles d’arbres :\n"
3819 "— Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
3820 "— Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont "
3822 "— Opaque : désactive la transparence"
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Time send interval"
3826 msgstr "Intervalle d'envoi du temps"
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgstr "Bruit pour les crêtes"
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3834 msgstr "Couleur d'arrière plan des formspec plein écran"
3836 #: builtin/mainmenu/common.lua
3837 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
3838 msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Rolling hill size noise"
3842 msgstr "Taille du bruit des collines arrondies"
3844 #: src/client/client.cpp
3845 msgid "Initializing nodes"
3846 msgstr "Initialisation des blocs"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgstr "Serveur IPv6"
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
3856 "Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
3857 "le support Freetype."
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgstr "ID de manette"
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3866 "Only enable this if you know what you are doing."
3868 "Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
3870 "Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Ignore world errors"
3878 msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
3880 #: src/client/keycode.cpp
3881 msgid "IME Mode Change"
3882 msgstr "Changer de mode IME"
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
3886 msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
3888 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid "Hotbar slot 28 key"
3899 msgstr "Touche de l'emplacement 28 de la barre d'action"
3901 #: src/client/keycode.cpp
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3908 "Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
3911 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3912 msgid "Please enter a valid number."
3913 msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "How wide to make rivers."
3921 msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières."
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Fixed virtual joystick"
3925 msgstr "Fixer le joystick virtuel"
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3930 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3932 "Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
3933 "Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgid "Waving water speed"
3937 msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
3939 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
3941 msgstr "Héberger un serveur"
3943 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid "Waving water"
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3954 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3955 "Use 0 for default quality."
3957 "Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
3958 "1 signifie mauvaise qualité; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
3959 "Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
3961 #: src/client/game.cpp
3963 "Default Controls:\n"
3964 "No menu visible:\n"
3965 "- single tap: button activate\n"
3966 "- double tap: place/use\n"
3967 "- slide finger: look around\n"
3968 "Menu/Inventory visible:\n"
3969 "- double tap (outside):\n"
3971 "- touch stack, touch slot:\n"
3973 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
3974 " --> place single item to slot\n"
3976 "Touches par défaut :\n"
3977 "Sans menu visible :\n"
3978 "- un seul appui : touche d'activation\n"
3979 "- double-appui : placement / utilisation\n"
3980 "- Glissement du doigt : regarder autour\n"
3981 "Menu / Inventaire visible :\n"
3982 "- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
3983 "- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
3984 "- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "Ask to reconnect after crash"
3988 msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid "Mountain variation noise"
3992 msgstr "Bruit de variation des montagnes"
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "Saving map received from server"
3996 msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4001 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4002 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 "Touche pour sélectionner la 29ᵉ case de la barre d'action.\n"
4005 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4006 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4009 msgid "Shaders (unavailable)"
4010 msgstr "Shaders (indisponible)"
4012 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
4013 msgid "Delete World \"$1\"?"
4014 msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4020 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4022 "Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
4023 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4024 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid "Controls steepness/height of hills."
4028 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
4036 "Fichier localisé dans client/serverlist/ contenant vos serveurs favoris "
4038 "l'onglet multijoueur."
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgstr "Bruit pour la boue"
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
4047 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
4048 "'altitude_dry' is enabled."
4050 "La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si « "
4051 "altitude_chill » est\n"
4052 "activé. Également la distance verticale sur laquelle l’humidité diminue de "
4054 "« altitude_dry » est activé."
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4059 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4061 "Attributs de terrain spécifiques au générateur plat.\n"
4062 "Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat."
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
4067 "Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la taille des collines et "
4070 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 msgid "Parallax Occlusion"
4073 msgstr "Occlusion parallaxe"
4075 #: src/client/keycode.cpp,
4076 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4084 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 "Touche pour sélectionner la dixième case de la barre d'action.\n"
4087 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4088 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 "Enable Lua modding support on client.\n"
4093 "This support is experimental and API can change."
4095 "Active le support des mods Lua sur le client.\n"
4096 "Ce support est expérimental et l'API peut changer."
4098 #: builtin/fstk/ui.lua
4099 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
4100 msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua (comme un mod) :"
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Announce to this serverlist."
4104 msgstr "Annoncer le serveur publiquement."
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
4112 "Si désactivé, la touche \"special\" est utilisée si le vole et le mode "
4113 "rapide sont tous les deux activés."
4115 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Altitude chill"
4121 msgstr "Refroidissement en altitude"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "Length of time between active block management cycles"
4125 msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Hotbar slot 6 key"
4129 msgstr "Touche de l'emplacement 6 de la barre d'action"
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "Hotbar slot 2 key"
4133 msgstr "Touche de l'emplacement 2 de la barre d'action"
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "Global callbacks"
4137 msgstr "Rappels globaux"
4139 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
4141 msgstr "Mise à jour"
4143 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgstr "Capture d'écran"
4148 #: src/client/keycode.cpp
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid "Serverlist file"
4154 msgstr "Fichier des serveurs publics"
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 msgid "Ridge mountain spread noise"
4158 msgstr "Bruit pour l'espacement des crêtes de montagnes"
4160 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
4161 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
4163 msgstr "Combat activé"
4165 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
4172 "Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations."
4174 #: src/client/game.cpp
4176 msgid "Volume changed to %d%%"
4177 msgstr "Volume réglé sur %d%%"
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4182 "Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
4183 "terrains plats flottants."
4185 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4186 msgid "Generate Normal Maps"
4187 msgstr "Génération de Normal Maps"
4189 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
4190 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
4192 "Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
4194 #: builtin/fstk/ui.lua
4195 msgid "An error occurred:"
4196 msgstr "Une erreur est survenue :"
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4206 "Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
4211 msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières."
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid "Number of emerge threads"
4215 msgstr "Nombre de tâches en cours"
4217 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
4218 msgid "Rename Modpack:"
4219 msgstr "Renommer le pack de mods :"
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "Joystick button repetition interval"
4223 msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgid "Formspec Default Background Opacity"
4227 msgstr "Opacité par défaut des formspec"
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4232 msgstr "Signaux spécifiques au générateur v6"
4234 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
4235 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
4236 msgid "Creative mode"
4237 msgstr "Mode créatif"
4239 #: builtin/mainmenu/common.lua
4240 msgid "Protocol version mismatch. "
4241 msgstr "La version du protocole ne correspond pas. "
4243 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
4244 msgid "No dependencies."
4245 msgstr "Pas de dépendances."
4247 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 msgid "Smooth lighting"
4253 msgstr "Lumière douce"
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
4257 msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
4261 msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
4263 #: src/client/clientlauncher.cpp
4265 msgstr "Menu principal"
4267 #: src/client/gameui.cpp
4269 msgstr "Interface affichée"
4271 #: src/client/keycode.cpp
4272 msgid "IME Nonconvert"
4273 msgstr "Non converti IME"
4275 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
4276 msgid "New Password"
4277 msgstr "Nouveau mot de passe"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Server address"
4281 msgstr "Adresse du serveur"
4283 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
4284 msgid "Failed to download $1"
4285 msgstr "Échec du téléchargement de $1"
4287 #: builtin/mainmenu/common.lua,
4288 #: src/client/game.cpp
4290 msgstr "Chargement..."
4292 #: src/client/game.cpp
4293 msgid "Sound Volume"
4294 msgstr "Volume du son"
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4298 msgstr "Nombre maximum de message récent à afficher"
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 "Key for taking screenshots.\n"
4303 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4304 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 "Touche pour prendre des captures d'écran.\n"
4307 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4308 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 msgid "Clouds are a client side effect."
4312 msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
4314 #: src/client/game.cpp
4315 msgid "Cinematic mode enabled"
4316 msgstr "Mode cinématique activé"
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4322 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4325 "Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
4326 "construit quelque chose.\n"
4327 "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
4330 #: src/client/game.cpp
4331 msgid "Remote server"
4332 msgstr "Serveur distant"
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid "Liquid update interval in seconds."
4336 msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
4338 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4339 msgid "Autosave Screen Size"
4340 msgstr "Sauvegarder automatiquement la taille d'écran"
4342 #: src/client/keycode.cpp
4344 msgstr "Écraser l'EOF"
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid "Client side modding restrictions"
4348 msgstr "Restrictions du modding côté client"
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid "Hotbar slot 4 key"
4352 msgstr "Touche de l'emplacement 4 de la barre d'action"
4354 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4361 msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)."
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4367 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 "Touche pour sélectionner la 20ᵉ case de la barre d'action.\n"
4370 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4371 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 #: src/client/keycode.cpp
4375 msgstr "Accepter IME"
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid "Save the map received by the client on disk."
4379 msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
4381 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4383 msgstr "Choisir un fichier"
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 msgid "Waving Nodes"
4387 msgstr "Environnement mouvant"
4389 #: src/client/keycode.cpp,
4390 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
4398 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
4399 "for no restrictions:\n"
4400 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
4401 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
4402 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
4403 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
4404 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
4405 "csm_restriction_noderange)\n"
4406 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
4408 "Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n"
4409 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
4410 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (désactive le chargement des mods du client)\n"
4411 "CHAT_MESSAGES: 2 (désactivez l'appel send_chat_message côté client)\n"
4412 "READ_ITEMDEFS: 4 (désactivez l'appel get_item_def côté client)\n"
4413 "READ_NODEDEFS: 8 (désactiver l'appel côté client de get_node_def)\n"
4414 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limite les appels get_node côté client à\n"
4415 "csm_restriction_noderange)"
4417 #: src/client/fontengine.cpp
4418 msgid "needs_fallback_font"
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
4424 "Ignored if bind_address is set."
4426 "Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
4427 "Ignoré si bind_address est activé."
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid "Humidity variation for biomes."
4431 msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4435 msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver."
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid "Default password"
4439 msgstr "Mot de passe par défaut"
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid "Temperature variation for biomes."
4443 msgstr "Variation de température pour les biomes."
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid "Fixed map seed"
4447 msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4451 msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4455 msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid "Enable mod security"
4459 msgstr "Activer la sécurisation des mods"
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4463 msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver."
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4467 "Defines sampling step of texture.\n"
4468 "A higher value results in smoother normal maps."
4470 "Niveau de lissage des normal maps.\n"
4471 "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "Opaque liquids"
4475 msgstr "Liquides opaques"
4477 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4481 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 msgid "Profiler toggle key"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4493 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 "Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
4496 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4497 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
4500 msgid "Installed Packages:"
4501 msgstr "Paquets installés :"
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4506 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4507 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4508 "properly support downloading textures back from hardware."
4510 "Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n"
4511 "la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n"
4512 "l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes "
4514 "qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
4516 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
4517 msgid "Use Texture Pack"
4518 msgstr "Utiliser un pack de texture"
4520 #: src/client/game.cpp
4521 msgid "Noclip mode disabled"
4522 msgstr "Collisions activées"
4524 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
4525 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
4526 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
4533 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
4535 "Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
4536 "Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid "GUI scaling filter"
4540 msgstr "Filtrage des images du GUI"
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "Upper Y limit of dungeons."
4544 msgstr "Limite haute Y des donjons."
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid "Online Content Repository"
4548 msgstr "Dépôt de contenu en ligne"
4550 #: src/client/game.cpp
4551 msgid "Enabled unlimited viewing range"
4552 msgstr "La limite de vue a été désactivée"
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
4564 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies."
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 "Name of the player.\n"
4569 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4570 "When starting from the main menu, this is overridden."
4573 "Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
4576 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
4577 msgid "Start Singleplayer"
4578 msgstr "Démarrer une partie solo"
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Hotbar slot 17 key"
4582 msgstr "Touche de l'emplacement 17 de la barre d'action"
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
4587 "Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
4588 "dessus et au-dessous du point médian."
4590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
4599 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
4600 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
4601 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained."
4603 "This should be configured together with active_object_range."
4605 "Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n"
4606 "truc de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 noeuds).\n"
4607 "Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les guichets automatiques "
4609 "C'est également la plage minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
4611 "Ceci devrait être configuré avec active_object_range."
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
4615 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies."
4617 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgstr "Bruit pour les plages"
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Cloud radius"
4627 msgstr "Niveau de détails des nuages"
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Beach noise threshold"
4631 msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Floatland mountain height"
4635 msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 msgid "Rolling hills spread noise"
4639 msgstr "Étalement du bruit de collines arrondies"
4641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4642 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
4643 msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 msgid "Walking speed"
4647 msgstr "Vitesse de marche"
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4651 msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
4653 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
4654 msgid "Unable to install a mod as a $1"
4655 msgstr "Impossible d'installer un mod comme un $1"
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgstr "Vitesse du temps"
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4663 msgstr "Expulser les joueurs qui ont envoyé plus de X messages sur 10 secondes."
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgstr "Bruit des cave #1"
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4671 msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Pause on lost window focus"
4675 msgstr "Mettre en pause sur perte du focus de la fenêtre"
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 "The privileges that new users automatically get.\n"
4680 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4682 "Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
4683 "Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
4685 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
4686 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
4687 msgstr "Téléchargez un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
4689 #: src/client/keycode.cpp,
4690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4697 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4698 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4700 "Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
4701 "filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
4702 "par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)."
4704 #: builtin/mainmenu/common.lua
4705 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
4707 "Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre "
4708 "connexion Internet."
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Hotbar slot 31 key"
4712 msgstr "Touche de l'emplacement 31 de la barre d'action"
4714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4715 msgid "Key already in use"
4716 msgstr "Touche déjà utilisée"
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Monospace font size"
4720 msgstr "Taille de la police Monospace"
4722 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
4724 msgstr "Nom du monde"
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
4729 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
4731 "Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
4732 "Avec le nouveau système de biomes, ce paramètre est ignoré."
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Depth below which you'll find large caves."
4736 msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid "Clouds in menu"
4740 msgstr "Nuages dans le menu"
4742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4743 msgid "Node Outlining"
4744 msgstr "Non-surbrillance des blocs"
4746 #: src/client/game.cpp
4747 msgid "Automatic forward disabled"
4748 msgstr "Marche automatique désactivée"
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid "Field of view in degrees."
4752 msgstr "Champ de vision en degrés."
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4756 msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
4758 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4760 msgstr "appuyez sur une touche"
4762 #: src/client/gameui.cpp
4764 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
4765 msgstr "Profileur affiché (page %d1 sur %d2)"
4767 #: src/client/game.cpp
4768 msgid "Debug info shown"
4769 msgstr "Infos de débogage affichées"
4771 #: src/client/keycode.cpp
4773 msgstr "Convertir IME"
4775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4776 msgid "Bilinear Filter"
4777 msgstr "Filtrage bilinéaire"
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4782 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4783 "thread, thus reducing jitter."
4785 "Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n"
4786 "ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n"
4787 "dans le fil principal, réduisant les tremblements."
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgstr "Brume colorée"
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid "Hotbar slot 9 key"
4795 msgstr "Touche de l'emplacement 9 de la barre d'action"
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4800 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4803 "Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
4804 "Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
4805 "aux coins de l'aire."
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Block send optimize distance"
4809 msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
4814 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
4815 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
4816 "point by increasing 'scale'.\n"
4817 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
4818 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
4820 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
4822 "(X,Y,Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en unités « échelle "
4824 "Peut être utilisé pour déplacer un point désiré en (0;0) pour créer une\n"
4825 "zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n"
4826 "point désiré en augmentant l'« échelle ».\n"
4827 "La valeur par défaut est adaptée pour créer un zone d'apparition convenable "
4828 "pour les ensembles\n"
4829 "de Mandelbrot avec des paramètres par défaut, elle peut nécessité une "
4830 "modification dans\n"
4831 "d'autres situations.\n"
4832 "Portée environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage des nœuds."
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgstr "Volume du son"
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid "Show entity selection boxes"
4840 msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Terrain noise"
4844 msgstr "Bruit pour le terrain"
4846 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
4847 msgid "A world named \"$1\" already exists"
4848 msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 "Have the profiler instrument itself:\n"
4853 "* Instrument an empty function.\n"
4854 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
4856 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
4858 "Auto-instrumentaliser le profileur:\n"
4859 "* Instrumentalise une fonction vide.\n"
4860 "La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
4861 "fonction à chaque fois).\n"
4862 "* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
4868 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4870 "Facteur de mouvement de bras.\n"
4871 "Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
4873 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4874 msgid "Restore Default"
4875 msgstr "Réinitialiser"
4877 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
4878 msgid "No packages could be retrieved"
4879 msgstr "Aucun paquet n'a pu être récupéré"
4881 #: src/client/keycode.cpp
4885 #: src/client/game.cpp
4889 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4890 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
4893 #: src/client/game.cpp
4894 msgid "Fast mode enabled"
4895 msgstr "Vitesse en mode rapide activée"
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4899 msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen v5."
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid "Enable creative mode for new created maps."
4903 msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées."
4905 #: src/client/keycode.cpp
4907 msgstr "Shift gauche"
4909 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4911 msgstr "Marcher lentement"
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 msgid "Engine profiling data print interval"
4915 msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4919 msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur."
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Large chat console key"
4923 msgstr "Touche de grande console de tchat"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid "Max block send distance"
4927 msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Hotbar slot 14 key"
4931 msgstr "Touche de l'emplacement 14 de la barre d'action"
4933 #: src/client/game.cpp
4934 msgid "Creating client..."
4935 msgstr "Création du client..."
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Max block generate distance"
4939 msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Server / Singleplayer"
4943 msgstr "Serveur / Partie solo"
4945 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4947 msgstr "Persistence"
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4952 "A restart is required after changing this."
4954 "Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
4955 "Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4959 msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid "Connect glass"
4963 msgstr "Verre unifié"
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Path to save screenshots at."
4967 msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4972 "- <nothing> (no logging)\n"
4973 "- none (messages with no level)\n"
4980 "Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
4981 "- <rien> (pas d'infos)\n"
4982 "- aucun (messages sans niveau)\n"
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgstr "Déplacement lent"
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Joystick type"
4995 msgstr "Type de manette"
4997 #: src/client/keycode.cpp
4999 msgstr "Verr. défilement"
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "NodeTimer interval"
5003 msgstr "Intervalle de temps d'un nœud"
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Terrain base noise"
5007 msgstr "Bruit pour le terrain de base"
5009 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
5011 msgstr "Rejoindre une partie"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5015 msgstr "Deuxième des 2 bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5021 "Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront "
5024 #: src/client/game.cpp
5026 msgid "Viewing range changed to %d"
5027 msgstr "Distance de vue réglée sur %d%1"
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 "Changes the main menu UI:\n"
5032 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
5034 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
5036 "necessary for smaller screens."
5038 "Change l’interface du menu principal :\n"
5039 "- Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, etc."
5041 "- Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de textures. "
5043 "nécessaire pour les plus petits écrans.\n"
5044 "- Auto : Simple sur Android, complet pour le reste."
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Projecting dungeons"
5048 msgstr "Projection des donjons"
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5053 "'ridges' enables the rivers."
5055 "Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n"
5056 "'crêtes' activent les rivières."
5058 #: src/client/clientlauncher.cpp
5059 msgid "Player name too long."
5060 msgstr "Nom du joueur trop long."
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
5065 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
5067 "(Android) Fixe la position du joystick virtuel.\n"
5068 "Si désactivé, le joystick virtuel sera centré sur la position du doigt "
5071 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
5072 msgid "Name/Password"
5073 msgstr "Nom / Mot de passe"
5075 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5076 msgid "Show technical names"
5077 msgstr "Montrer les noms techniques"
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
5082 "Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Apple trees noise"
5087 msgstr "Bruit appliqué aux pommiers"
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Remote media"
5091 msgstr "Média distant"
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
5099 msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
5104 "Not needed if starting from the main menu."
5106 "Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n"
5107 "Inutile si démarré depuis le menu."
5109 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5117 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5119 "Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n"
5120 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5121 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
5125 msgstr "Hauteur Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
5130 "This option is only read when server starts."
5132 "Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n"
5133 "Cette option est seulement activé quand le serveur démarre."
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Parallax occlusion bias"
5137 msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5142 "La profondeur de la terre ou autre matériau de remplissage dépendant du "
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Cavern upper limit"
5147 msgstr "Limite haute des cavernes"
5149 #: src/client/keycode.cpp
5150 msgid "Right Control"
5151 msgstr "Contrôle droite"
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5159 "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le\n"
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Continuous forward"
5164 msgstr "Avancer en continu"
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Amplifies the valleys."
5168 msgstr "Amplifier les vallées."
5170 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5172 msgstr "Afficher/retirer le brouillard"
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Dedicated server step"
5176 msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
5181 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
5182 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
5183 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
5184 "See also texture_min_size.\n"
5185 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
5187 "Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour "
5188 "couvrir plusieurs nœuds. Cependant,\n"
5189 "le serveur peut ne pas envoyer l'échelle que vous voulez, surtout si vous "
5191 "un pack de textures spécialement conçu ; avec cette option, le client "
5193 "de déterminer l'échelle automatiquement en fonction de la taille de la "
5195 "Voir aussi texture_min_size.\n"
5196 "Avertissement : Cette option est EXPÉRIMENTALE !"
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Synchronous SQLite"
5200 msgstr "SQLite synchronisé"
5202 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5204 msgstr "MIP mapping"
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Parallax occlusion strength"
5208 msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Player versus player"
5212 msgstr "Joueur contre joueur"
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
5217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5218 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5220 "Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
5221 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5222 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgstr "Bruit des caves"
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Dec. volume key"
5230 msgstr "Touche pour diminuer le volume"
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Selection box width"
5234 msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgstr "Nom du générateur de carte"
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Screen height"
5242 msgstr "Hauteur de la fenêtre"
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
5247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5248 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5250 "Touche pour sélectionner la cinquième case de la barre d'action.\n"
5251 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5252 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
5258 "or need to be auto-generated.\n"
5259 "Requires shaders to be enabled."
5261 "Active le bumpmapping pour les textures.\n"
5262 "Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
5263 "meilleur effet de relief,\n"
5264 "ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
5265 "Nécessite les shaders pour être activé."
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid "Enable players getting damage and dying."
5269 msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
5271 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5272 msgid "Please enter a valid integer."
5273 msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Fallback font"
5277 msgstr "Police alternative"
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
5282 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
5284 "Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour "
5285 "une graine aléatoire.\n"
5286 "Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5290 msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
5292 #: src/client/keycode.cpp
5294 msgstr "Haut de page"
5296 #: src/client/keycode.cpp
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Waving leaves"
5302 msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgid "Field of view"
5306 msgstr "Champ de vision"
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5309 msgid "Ridge underwater noise"
5310 msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
5315 "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Variation of biome filler depth."
5320 msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome."
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5324 msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
5326 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
5327 msgid "Old Password"
5328 msgstr "Ancien mot de passe"
5330 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5331 msgid "Bump Mapping"
5332 msgstr "Placage de relief"
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgstr "Comblement de vallée"
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
5342 "Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs de "
5343 "chargement à l'enregistrement."
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 "Key for toggling flying.\n"
5348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5349 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5351 "Touche pour voler.\n"
5352 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5353 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5355 #: src/client/keycode.cpp
5357 msgstr "Pavé num. 0"
5359 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
5360 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
5361 msgid "Passwords do not match!"
5362 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Chat message max length"
5366 msgstr "Longueur maximum d'un message de chat"
5368 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5369 msgid "Range select"
5370 msgstr "Distance de vue"
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Strict protocol checking"
5374 msgstr "Vérification stricte du protocole"
5376 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
5377 msgid "Information:"
5378 msgstr "Informations :"
5380 #: src/client/gameui.cpp
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Entity methods"
5386 msgstr "Systèmes d'entité"
5388 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5392 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
5396 #: src/client/game.cpp
5397 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
5398 msgstr "Informations de debogage, graphique de profil et fils de fer cachés"
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Item entity TTL"
5402 msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 "Key for opening the chat window.\n"
5407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5408 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5410 "Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
5411 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5412 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Waving water height"
5416 msgstr "Hauteur des vagues"
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 "Set to true enables waving leaves.\n"
5421 "Requires shaders to be enabled."
5423 "Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
5424 "Nécessite les shaders pour être activé."
5426 #: src/client/keycode.cpp
5430 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
5432 msgstr "Port du serveur"
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Ridged mountain size noise"
5436 msgstr "Bruit pour la taille des crêtes de montagne"
5438 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5440 msgstr "Afficher/retirer l'interface"
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5448 "L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
5449 "le bouton droit de la souris."
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
5457 msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Hotbar slot 12 key"
5461 msgstr "Touche de l'emplacement 12 de la barre d'action"
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Width component of the initial window size."
5465 msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 "Key for toggling autoforward.\n"
5470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5471 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5473 "Touche d’exécution automatique.\n"
5474 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5475 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Joystick frustum sensitivity"
5479 msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
5481 #: src/client/keycode.cpp
5483 msgstr "Pavé num. 2"
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
5488 "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
5490 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
5491 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
5492 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5494 msgstr "Enregistrer"
5496 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
5497 msgid "Announce Server"
5498 msgstr "Annoncer le serveur"
5500 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgid "View zoom key"
5506 msgstr "Touche de vue du zoom"
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgid "Rightclick repetition interval"
5510 msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
5512 #: src/client/keycode.cpp
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5519 "Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et "
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
5525 "If disabled, new account will be registered automatically."
5527 "Active la confirmation d'enregistrement lorsque vous vous connectez à un "
5529 "Si cette option est désactivée, le nouveau compte sera créé automatiquement."
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Hotbar slot 23 key"
5533 msgstr "Touche de l'emplacement 23 de la barre d'action"
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgstr "Mip-mapping"
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 #: src/client/keycode.cpp
5545 msgstr "Majuscule droit"
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
5549 msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
5551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5552 msgid "Smooth Lighting"
5553 msgstr "Lumière douce"
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Disable anticheat"
5557 msgstr "Désactiver l'anti-triche"
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Leaves style"
5561 msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
5563 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
5564 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
5565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
5566 #: src/client/keycode.cpp
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5573 "Définir la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé "
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Y of upper limit of large caves."
5579 "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
5581 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
5583 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
5584 "override any renaming here."
5586 "Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf ; "
5587 "il écrasera tout renommage effectué ici."
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
5591 msgstr "Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid "Terrain higher noise"
5595 msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid "Autoscaling mode"
5599 msgstr "Mode d'agrandissement automatique"
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgstr "Options graphiques"
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 "Key for moving the player forward.\n"
5608 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5609 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5611 "Touche pour avancer.\n"
5612 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5613 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5615 #: src/client/game.cpp
5616 msgid "Fly mode disabled"
5617 msgstr "Mode vol désactivé"
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "The network interface that the server listens on."
5621 msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Instrument chatcommands on registration."
5625 msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
5627 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
5628 msgid "Register and Join"
5629 msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Mapgen Fractal"
5633 msgstr "Générateur de terrain Fractal"
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 "X component of hypercomplex constant.\n"
5639 "Alters the shape of the fractal.\n"
5640 "Range roughly -2 to 2."
5642 "Série Julia uniquement.\n"
5643 "La composante X de la constante hypercomplexe.\n"
5644 "Transforme la forme de la fractale.\n"
5645 "Portée environ -2 à 2."
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Heat blend noise"
5649 msgstr "Bruit de mélange de chaleur"
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Enable register confirmation"
5653 msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement"
5655 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
5656 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
5657 msgid "Del. Favorite"
5658 msgstr "Supprimer favori :"
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
5662 msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "Player transfer distance"
5670 msgstr "Distance de transfert du joueur"
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Hotbar slot 18 key"
5674 msgstr "Touche de l'emplacement 18 de la barre d'action"
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Lake steepness"
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Unlimited player transfer distance"
5682 msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
5687 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
5688 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
5689 "not have to fit inside the world.\n"
5690 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
5691 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
5692 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
5694 "(Échelle (X,Y,Z) de fractales, en nœuds.\n"
5695 "La taille des fractales sera 2 à 3 fais plus grande en réalité.\n"
5696 "Ces nombres peuvent être très grands, les fractales de devant\n"
5697 "pas être impérativement contenues dans le monde.\n"
5698 "Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n"
5699 "Le réglage par défaut correspond à un forme écrasée verticalement, "
5701 "un île, rendez les 3 nombres égaux pour la forme de base."
5703 #: src/client/game.cpp
5707 "- %s: move forwards\n"
5708 "- %s: move backwards\n"
5710 "- %s: move right\n"
5711 "- %s: jump/climb\n"
5712 "- %s: sneak/go down\n"
5715 "- Mouse: turn/look\n"
5716 "- Mouse left: dig/punch\n"
5717 "- Mouse right: place/use\n"
5718 "- Mouse wheel: select item\n"
5726 "- %s : sauter/grimper\n"
5727 "- %s : marcher lentement/descendre\n"
5728 "- %s : lâcher l'objet en main\n"
5729 "- %s : inventaire\n"
5730 "- Souris : tourner/regarder\n"
5731 "- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
5732 "- Souris droite : placer/utiliser\n"
5733 "- Molette souris : sélectionner objet\n"
5736 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5738 msgstr "réaliste (easing)"
5740 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5742 msgstr "Objet précédent"
5744 #: src/client/game.cpp
5745 msgid "Fast mode disabled"
5746 msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée"
5748 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5749 msgid "The value must be at least $1."
5750 msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgstr "Plein écran"
5756 #: src/client/keycode.cpp
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Hotbar slot 11 key"
5762 msgstr "Touche de l'emplacement 11 de la barre d'action"
5764 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
5765 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
5766 msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
5768 #: src/client/game.cpp
5769 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
5770 msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x1"
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Absolute limit of emerge queues"
5774 msgstr "Limite absolue des files émergentes"
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Inventory key"
5778 msgstr "Touche d'inventaire"
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
5783 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5784 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5786 "Touche pour sélectionner la 26ᵉ case des la barre d'action.\n"
5787 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5788 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Strip color codes"
5792 msgstr "Echapper les codes de couleur"
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
5797 "Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
5799 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5800 msgid "Waving Plants"
5801 msgstr "Plantes ondulantes"
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgstr "Ombre de la police"
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgstr "Nom du serveur"
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5814 "Le premier des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et "
5817 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgstr "Générateur de terrain"
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
5827 msgid "Disable Texture Pack"
5828 msgstr "Désactiver le pack de textures"
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Build inside player"
5832 msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Light curve mid boost spread"
5836 msgstr "Étalement du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "Hill threshold"
5840 msgstr "Seuil des collines"
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Defines areas where trees have apples."
5844 msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Strength of parallax."
5848 msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Enables filmic tone mapping"
5852 msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Map save interval"
5856 msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5861 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5862 "Current stable mapgens:\n"
5863 "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
5864 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5865 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5867 "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
5869 "Créer un nouveau monde depuis le menu principal ignorera ceci.\n"
5870 "Les générateurs actuellement stables sont :\n"
5871 "v5, v6, v7 (sauf îles flottantes), bloc unique.\n"
5872 "‹stable› signifie que la génération d’un monde préexistant ne sera pas "
5874 "dans le futur. Notez cependant que les biomes sont définis par les jeux et "
5875 "peuvent être sujets à changement."
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
5880 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5881 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5883 "Touche pour sélectionner la 13ᵉ case de la barre d'action.\n"
5884 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5885 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgstr "Générateur de terrain plat"
5891 #: src/client/game.cpp
5893 msgstr "Quitter le jeu"
5895 #: src/client/keycode.cpp
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 "Key for decreasing the volume.\n"
5902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5903 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5905 "Touche pour diminuer le volume.\n"
5906 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5907 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5909 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5919 msgid "Toggle minimap"
5920 msgstr "Afficher/retirer la mini-carte"
5922 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5924 msgstr "Nuages en 3D"
5926 #: src/client/game.cpp
5927 msgid "Change Password"
5928 msgstr "Changer votre mot de passe"
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid "Always fly and fast"
5932 msgstr "Toujours voler et être rapide"
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgstr "Bump mapping"
5938 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5940 msgstr "Mode rapide"
5942 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5943 msgid "Trilinear Filter"
5944 msgstr "Filtrage trilinéaire"
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Liquid loop max"
5948 msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "World start time"
5952 msgstr "Heure de début du monde"
5954 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
5955 msgid "No modpack description provided."
5956 msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods."
5958 #: src/client/game.cpp
5959 msgid "Fog disabled"
5960 msgstr "Brouillard désactivé"
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Append item name"
5964 msgstr "Ajouter un nom d'objet"
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Seabed noise"
5968 msgstr "Bruit pour les fonds marins"
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
5972 msgstr "Définit la répartition des hauts reliefs et la pente des falaises."
5974 #: src/client/keycode.cpp
5976 msgstr "Pavé num. +"
5978 #: src/client/client.cpp
5979 msgid "Loading textures..."
5980 msgstr "Chargement des textures..."
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid "Normalmaps strength"
5984 msgstr "Force des normalmaps"
5986 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
5988 msgstr "Désinstaller"
5990 #: src/client/client.cpp
5991 msgid "Connection timed out."
5992 msgstr "Connexion perdue."
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "ABM interval"
5996 msgstr "Intervalle des ABM"
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "Load the game profiler"
6000 msgstr "Charger le profil de jeu"
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 "Global map generation attributes.\n"
6009 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
6010 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
6012 "Attributs de génération de terrain globaux.\n"
6013 "Dans le générateur de terrain v6, le signal ‹décorations› contrôle toutes "
6014 "les décorations sauf les arbres\n"
6015 "et l’herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce "
6016 "signal contrôle toutes les décorations."
6018 #: src/client/game.cpp
6019 msgid "Cinematic mode disabled"
6020 msgstr "Mode cinématique désactivé"
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid "Map directory"
6024 msgstr "Répertoire de la carte du monde"
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid "cURL file download timeout"
6028 msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
6032 msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6037 "Variation d'humidité de petite échelle pour la transition entre les biomes."
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgstr "Mise en cache des meshes"
6043 #: src/client/game.cpp
6044 msgid "Connecting to server..."
6045 msgstr "Connexion au serveur..."
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid "View bobbing factor"
6049 msgstr "Facteur du mouvement de tête"
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 "Currently supported:\n"
6055 "- none: no 3d output.\n"
6056 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
6057 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
6058 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
6059 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
6060 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
6061 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
6062 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
6065 "Actuellement supporté :\n"
6066 "- aucun : pas de sortie 3D.\n"
6067 "- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
6068 "- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
6069 "- horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
6070 "- vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
6071 "- vue mixte : 3D binoculaire.\n"
6072 "- pageflip : 3D basé sur quadbuffer.\n"
6073 "Notez que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
6075 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
6081 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes."
6083 #: src/client/game.cpp
6084 msgid "Resolving address..."
6085 msgstr "Résolution de l'adresse..."
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
6090 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6091 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6093 "Touche pour sélectionner la 12ᵉ case de la barre d'action.\n"
6094 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6095 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Hotbar slot 29 key"
6099 msgstr "Touche de l'emplacement 29 de la barre d'action"
6101 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
6102 msgid "Select World:"
6103 msgstr "Sélectionner un monde :"
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "Selection box color"
6107 msgstr "Couleur des bords de sélection"
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6112 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6113 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6116 "Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n"
6117 "plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
6119 "Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
6120 "la qualité d'image."
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
6125 "Disable for speed or for different looks."
6127 "Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
6128 "Désactiver pour davantage de performances."
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Large cave depth"
6132 msgstr "Profondeur des grandes caves"
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6137 "Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
6138 "collines et montagnes."
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6143 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6145 "Variation du terrain en hauteur.\n"
6146 "Quand le bruit est < à -0.55, le terrain est presque plat."
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
6154 "Ouvrir le mesure pause lorsque le focus sur la fenêtre est perdu. Ne met pas "
6155 "en pause si un formspec est ouvert."
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Serverlist URL"
6159 msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid "Mountain height noise"
6163 msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
6168 "Set to -1 for unlimited amount."
6170 "Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
6171 "Définir à -1 pour un montant illimité."
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid "Hotbar slot 13 key"
6175 msgstr "Touche de l'emplacement 13 de la barre d'action"
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
6182 "Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
6185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "Format of screenshots."
6191 msgstr "Format de captures d'écran."
6193 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
6194 msgid "Antialiasing:"
6195 msgstr "Anti-crénelage :"
6197 #: src/client/game.cpp
6200 "Check debug.txt for details."
6203 "Voir debug.txt pour plus d'informations."
6205 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
6206 msgid "Address / Port"
6207 msgstr "Adresse / Port :"
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6212 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6213 "Alters the shape of the fractal.\n"
6214 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6215 "Range roughly -2 to 2."
6217 "Coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
6218 "Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n"
6219 "Transforme la forme de la fractale.\n"
6220 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
6221 "La portée est d'environ -2 à 2."
6223 #: src/client/keycode.cpp
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6229 msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Hilliness3 noise"
6237 msgstr "Bruit de colline3"
6239 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
6240 msgid "Confirm Password"
6241 msgstr "Confirmer le mot de passe"
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
6246 "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
6249 #: src/client/game.cpp
6250 msgid "Exit to Menu"
6251 msgstr "Retour au menu principal"
6253 #: src/client/keycode.cpp
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 "Number of emerge threads to use.\n"
6260 "Empty or 0 value:\n"
6261 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
6262 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
6263 "Any other value:\n"
6264 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
6265 "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
6266 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
6267 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
6269 "For many users the optimum setting may be '1'."
6271 "Nombre de threads à utiliser.\n"
6273 "— Sélection automatique. Le nombre de threads sera\n"
6274 "« nombre de processeurs − 2 », avec une limite inférieure de 1.\n"
6275 "Toute autre valeur :\n"
6276 "— Spécifie le nombre de threads, avec une limite inférieure de 1.\n"
6277 "Avertissement : Augmenter le nombre de threads augmente la génération du "
6278 "terrain du moteur\n"
6279 "mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec d’autres.\n"
6280 "processus, en particulier en mode solo ou lors de l’exécution du code Lua en "
6282 "« on_generated ».\n"
6283 "Pour de nombreux utilisateurs, le réglage optimal peut être « 1 »."
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "Height noise"
6291 msgstr "Bruit de hauteur"
6293 #: src/client/keycode.cpp
6294 msgid "Left Control"
6295 msgstr "Contrôle gauche"
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "Mountain zero level"
6299 msgstr "Niveau de base des montagnes"
6301 #: src/client/client.cpp
6302 msgid "Rebuilding shaders..."
6303 msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Loading Block Modifiers"
6307 msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Chat toggle key"
6311 msgstr "Afficher le chat"
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Recent Chat Messages"
6315 msgstr "Messages de discussion récents"
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid "Undersampling"
6319 msgstr "Sous-échantillonage"
6321 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
6322 msgid "Install: file: \"$1\""
6323 msgstr "Installation : fichier : \"$1\""
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Default report format"
6327 msgstr "Format de rapport par défaut"
6329 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
6332 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
6333 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
6334 "created on this server.\n"
6335 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
6336 "creation or click Cancel to abort."
6338 "Vous allez rejoindre le serveur %1$s1 avec le nom \"%2$s2\" pour la première "
6339 "fois. Si vous continuez un nouveau compte avec ces identifiants sera créé "
6341 "Merci d'inscrire de nouveau votre mot de passe et de cliquer sur Enregistrer "
6342 "et rejoindre pour confirmer la création du coup. Auquel cas, cliquez sur "
6343 "Annuler pour retourner en arrière."
6345 #: src/client/keycode.cpp
6347 msgstr "Bouton gauche"
6349 #: src/client/game.cpp
6350 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
6351 msgstr "La minimap est actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgid "Append item name to tooltip."
6355 msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'info-bulle."
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6361 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6363 "Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
6364 "en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid "Special key for climbing/descending"
6369 msgstr "Touche spéciale pour monter/descendre"
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid "Maximum users"
6373 msgstr "Joueurs maximum"
6375 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
6376 msgid "Failed to install $1 to $2"
6377 msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
6382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6383 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6385 "Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
6386 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6387 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6389 #: src/client/game.cpp
6390 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
6391 msgstr "Collisions activées (note: pas de privilège 'noclip')"
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
6396 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6397 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6399 "Touche pour sélectionner la 14ᵉ case de la barre d'action.\n"
6400 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6401 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgstr "Chemin du rapport"
6407 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 msgid "Fast movement"
6409 msgstr "Mouvement rapide"
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
6413 msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
6415 #: src/client/clientlauncher.cpp
6416 msgid "Could not find or load game \""
6417 msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu \""
6419 #: src/client/keycode.cpp
6421 msgstr "Pavé num. /"
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Darkness sharpness"
6425 msgstr "Démarcation de l'obscurité"
6427 #: src/client/game.cpp
6428 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
6429 msgstr "Le zoom est actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "Defines the base ground level."
6433 msgstr "Définit le niveau du sol de base."
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Main menu style"
6437 msgstr "Style du menu principal"
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6442 "Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de "
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid "Terrain height"
6447 msgstr "Hauteur du terrain"
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
6453 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
6455 "Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
6456 "C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
6459 #: src/client/game.cpp
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 "Set to true enables waving water.\n"
6466 "Requires shaders to be enabled."
6468 "Mettre sur \"true\" active les vagues.\n"
6469 "Nécessite les shaders pour être activé."
6471 #: src/client/game.cpp
6472 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
6473 msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x1"
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "Debug info toggle key"
6477 msgstr "Infos de débogage"
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 "Spread of light curve mid-boost.\n"
6482 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
6484 "Propagation de la courbe de lumière mi-boost.\n"
6485 "Écart-type du gaussien moyennement boosté."
6487 #: src/client/game.cpp
6488 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
6489 msgstr "Mode vol activé (note: pas de privilège 'fly')"
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
6493 msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
6497 msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
6499 #: src/client/game.cpp
6500 msgid "Pitch move mode enabled"
6501 msgstr "Mode de mouvement à direction libre activé"
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "Chatcommands"
6505 msgstr "Commandes de chat"
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "Terrain persistence noise"
6509 msgstr "Bruit du terrain persistant"
6511 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
6515 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6525 msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
6532 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
6536 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
6538 msgstr "Héberger une partie"
6540 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Clean transparent textures"
6542 msgstr "Textures transparentes filtrées"
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
6546 msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Valleys"
6548 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
6549 msgid "Toggle noclip"
6550 msgstr "Mode sans collision"
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6555 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6556 "Gamma correct downscaling is not supported."
6558 "Utilisez le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures. Peut augmenter "
6559 "légèrement les performances,\n"
6560 "surtout si vous utilisez un pack de textures haute résolution.\n"
6561 "La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
6563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgstr "Largeur de la grotte"
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Random input"
6573 msgstr "Entrée aléatoire"
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
6577 msgstr "Taille du cache du générateur de maillage pour les MapBloc en Mio"
6579 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 msgid "IPv6 support."
6581 msgstr "Support IPv6."
6583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
6584 msgid "No world created or selected!"
6585 msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6589 msgstr "Taille de la police"
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
6594 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
6596 "Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
6598 "Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Fast mode speed"
6603 msgstr "Vitesse en mode rapide"
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6609 #: src/client/keycode.cpp
6611 msgstr "Pavé num. 5"
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "Mapblock unload timeout"
6615 msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
6617 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
6618 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
6619 msgid "Enable Damage"
6620 msgstr "Activer les dégâts"
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Round minimap"
6624 msgstr "Mini-carte circulaire"
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6628 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
6629 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6630 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6632 "Touche pour sélectionner la 24ᵉ case de la barre d'action.\n"
6633 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6634 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6636 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
6637 msgid "All packages"
6638 msgstr "Tous les paquets"
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "This font will be used for certain languages."
6642 msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
6644 #: src/client/clientlauncher.cpp
6645 msgid "Invalid gamespec."
6646 msgstr "gamespec invalide."
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
6655 "Most users will not need to change this.\n"
6656 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
6657 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
6659 "Caméra à proximité de la distance plane en nœuds, entre 0 et 0,5\n"
6660 "La plupart des utilisateurs n'auront pas besoin de changer cela.\n"
6661 "Augmenter peut réduire les artefacts sur les GPU les plus faibles.\n"
6662 "0,1 = par défaut, 0,25 = bonne valeur pour les tablettes moins performantes."
6664 #: src/settings_translation_file.cpp
6665 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
6666 msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau maximum."
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid "Mapgen flags"
6670 msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 "Key for toggling unlimited view range.\n"
6675 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6676 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6678 "Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
6679 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6680 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 msgid "Hotbar slot 20 key"
6684 msgstr "Touche de l'emplacement 20 de la barre d'action"