Fix issue of VManip occasionally not blitting back blocks, and pitch black lighting bug
[oweals/minetest.git] / po / et / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-03 17:02+0200\n"
12 "Last-Translator: Pilz Adam <PilzAdam@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: et\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/client.cpp:2846
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr ""
24
25 #: src/game.cpp:912
26 msgid "Loading..."
27 msgstr ""
28
29 #: src/game.cpp:972
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr ""
32
33 #: src/game.cpp:988
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr ""
36
37 #: src/game.cpp:1003
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr ""
40
41 #: src/game.cpp:1079
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr ""
44
45 #: src/game.cpp:3348
46 msgid "Shutting down stuff..."
47 msgstr ""
48
49 #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Check debug.txt for details."
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Vaata debug.txt info jaoks."
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:123
58 msgid ""
59 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
60 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
61 msgstr ""
62 "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
63 "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
64
65 #: src/guiConfigureWorld.cpp:143
66 msgid ""
67 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
68 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
69 msgstr ""
70 "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
71 "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
72
73 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
74 msgid "enabled"
75 msgstr "Sisse lülitatud"
76
77 #: src/guiConfigureWorld.cpp:218
78 msgid "Enable All"
79 msgstr "Lülita kõik sisse"
80
81 #: src/guiConfigureWorld.cpp:227
82 msgid "Disable All"
83 msgstr "Lülita kõik välja"
84
85 #: src/guiConfigureWorld.cpp:235
86 msgid "depends on:"
87 msgstr "Vajab:"
88
89 #: src/guiConfigureWorld.cpp:248
90 msgid "is required by:"
91 msgstr "Seda vajavad:"
92
93 #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
94 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
95 msgid "Cancel"
96 msgstr "Tühista"
97
98 #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
99 msgid "Save"
100 msgstr "Salvesta"
101
102 #: src/guiConfigureWorld.cpp:403
103 msgid "Configuration saved.  "
104 msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
105
106 #: src/guiConfigureWorld.cpp:415
107 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
108 msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
109
110 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
111 msgid "Yes"
112 msgstr "Jah"
113
114 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
115 msgid "No"
116 msgstr "Ei"
117
118 #: src/guiCreateWorld.cpp:125
119 msgid "World name"
120 msgstr "Maailma nimi"
121
122 #: src/guiCreateWorld.cpp:145
123 msgid "Game"
124 msgstr "Mäng"
125
126 #: src/guiCreateWorld.cpp:169
127 msgid "Create"
128 msgstr "Loo"
129
130 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
131 msgid "You died."
132 msgstr "Sa surid."
133
134 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
135 msgid "Respawn"
136 msgstr "Ärka ellu"
137
138 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
139 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
140 msgstr ""
141 "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut asja"
142
143 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
144 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130
145 msgid "Proceed"
146 msgstr "Jätka"
147
148 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
149 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
150 msgstr ""
151 "Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist minetest."
152 "conf)"
153
154 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
155 msgid "\"Use\" = climb down"
156 msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla"
157
158 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
159 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
160 msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine"
161
162 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
163 msgid "Key already in use"
164 msgstr "Nupp juba kasutuses"
165
166 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
167 msgid "press key"
168 msgstr "Vajuta nuppu"
169
170 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
171 msgid "Forward"
172 msgstr "Edasi"
173
174 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
175 msgid "Backward"
176 msgstr "Tagasi"
177
178 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
179 msgid "Left"
180 msgstr "Vasakule"
181
182 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
183 msgid "Right"
184 msgstr "Paremale"
185
186 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
187 msgid "Use"
188 msgstr "Tegevus"
189
190 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
191 msgid "Jump"
192 msgstr "Hüppamine"
193
194 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
195 msgid "Sneak"
196 msgstr "Hiilimine"
197
198 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
199 msgid "Drop"
200 msgstr "Viska maha"
201
202 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
203 msgid "Inventory"
204 msgstr "Seljakott"
205
206 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
207 msgid "Chat"
208 msgstr "Jututuba"
209
210 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
211 msgid "Command"
212 msgstr "Käsklus"
213
214 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
215 msgid "Console"
216 msgstr "Konsool"
217
218 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
219 msgid "Toggle fly"
220 msgstr "Lülita lendamine sisse"
221
222 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
223 msgid "Toggle fast"
224 msgstr "Lülita kiirus sisse"
225
226 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
227 msgid "Toggle noclip"
228 msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse"
229
230 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
231 msgid "Range select"
232 msgstr "Kauguse valik"
233
234 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
235 msgid "Print stacks"
236 msgstr "Prindi kogused"
237
238 #: src/guiMainMenu.cpp:92
239 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
240 msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
241
242 #: src/guiMainMenu.cpp:103
243 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
244 msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas"
245
246 #: src/guiMainMenu.cpp:285
247 msgid "Singleplayer"
248 msgstr "Üksikmäng"
249
250 #: src/guiMainMenu.cpp:288
251 msgid "Multiplayer"
252 msgstr "Mitmikmäng"
253
254 #: src/guiMainMenu.cpp:291
255 msgid "Advanced"
256 msgstr "Arenenud sätted"
257
258 #: src/guiMainMenu.cpp:294
259 msgid "Settings"
260 msgstr "Sätted"
261
262 #: src/guiMainMenu.cpp:297
263 msgid "Credits"
264 msgstr "Tänuavaldused"
265
266 #: src/guiMainMenu.cpp:330
267 msgid "Select World:"
268 msgstr "Vali maailm:"
269
270 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
271 msgid "Delete"
272 msgstr "Kustuta"
273
274 #: src/guiMainMenu.cpp:369
275 msgid "New"
276 msgstr "Uus"
277
278 #: src/guiMainMenu.cpp:379
279 msgid "Configure"
280 msgstr "Konfigureeri"
281
282 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
283 msgid "Play"
284 msgstr "Mängi"
285
286 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
287 msgid "Creative Mode"
288 msgstr "Kujunduslik mängumood"
289
290 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
291 msgid "Enable Damage"
292 msgstr "Lülita valu sisse"
293
294 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
295 msgid "Name/Password"
296 msgstr "Nimi/Parool"
297
298 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
299 msgid "Favorites:"
300 msgstr "Lemmikud:"
301
302 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
303 msgid "Public Server List:"
304 msgstr "Avatud serverite nimekiri:"
305
306 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
307 msgid "Address/Port"
308 msgstr "IP/Port"
309
310 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
311 msgid "Show Public"
312 msgstr "Näita avalikke"
313
314 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
315 msgid "Show Favorites"
316 msgstr "Näita lemmikuid"
317
318 #: src/guiMainMenu.cpp:591
319 msgid "Connect"
320 msgstr "Liitu"
321
322 #: src/guiMainMenu.cpp:668
323 msgid "Leave address blank to start a local server."
324 msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
325
326 #: src/guiMainMenu.cpp:678
327 msgid "Start Game / Connect"
328 msgstr "Alusta mängu / Liitu"
329
330 #: src/guiMainMenu.cpp:716
331 msgid "Public"
332 msgstr "Avalik"
333
334 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
335 msgid "Delete world"
336 msgstr "Kustuta maailm"
337
338 #: src/guiMainMenu.cpp:735
339 msgid "Create world"
340 msgstr "Loo maailm"
341
342 #: src/guiMainMenu.cpp:773
343 msgid "Fancy trees"
344 msgstr "Uhked puud"
345
346 #: src/guiMainMenu.cpp:781
347 msgid "Smooth Lighting"
348 msgstr "Ilus valgustus"
349
350 #: src/guiMainMenu.cpp:789
351 msgid "3D Clouds"
352 msgstr "3D pilved"
353
354 #: src/guiMainMenu.cpp:797
355 msgid "Opaque water"
356 msgstr "Läbipaistmatu vesi"
357
358 #: src/guiMainMenu.cpp:809
359 msgid "Mip-Mapping"
360 msgstr "Väga hea kvaliteet"
361
362 #: src/guiMainMenu.cpp:818
363 msgid "Anisotropic Filtering"
364 msgstr "Anisotroopne Filtreerimine"
365
366 #: src/guiMainMenu.cpp:827
367 msgid "Bi-Linear Filtering"
368 msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine"
369
370 #: src/guiMainMenu.cpp:836
371 msgid "Tri-Linear Filtering"
372 msgstr "Tri-Linear Filtreerimine"
373
374 #: src/guiMainMenu.cpp:846
375 msgid "Shaders"
376 msgstr "Varjutajad"
377
378 #: src/guiMainMenu.cpp:855
379 msgid "Preload item visuals"
380 msgstr "Lae asjade visuaale"
381
382 #: src/guiMainMenu.cpp:864
383 msgid "Enable Particles"
384 msgstr "Lülita osakesed sisse"
385
386 #: src/guiMainMenu.cpp:873
387 msgid "Finite liquid"
388 msgstr "Löppev vedelik"
389
390 #: src/guiMainMenu.cpp:885
391 msgid "Change keys"
392 msgstr "Vaheta nuppe"
393
394 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
395 msgid "Address required."
396 msgstr "IP on vajalkik."
397
398 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
399 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
400 msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
401
402 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
403 msgid "Files to be deleted"
404 msgstr "Failid mida kustutada"
405
406 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
407 msgid "Cannot create world: No games found"
408 msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
409
410 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
411 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
412 msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
413
414 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
415 msgid "Failed to delete all world files"
416 msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
417
418 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
419 msgid "Old Password"
420 msgstr "Vana parool"
421
422 #: src/guiPasswordChange.cpp:126
423 msgid "New Password"
424 msgstr "Uus parool"
425
426 #: src/guiPasswordChange.cpp:143
427 msgid "Confirm Password"
428 msgstr "Kinnita parooli"
429
430 #: src/guiPasswordChange.cpp:161
431 msgid "Change"
432 msgstr "Muuda"
433
434 #: src/guiPasswordChange.cpp:170
435 msgid "Passwords do not match!"
436 msgstr "Paroolid ei ole samad!"
437
438 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
439 msgid "Continue"
440 msgstr "Jätka"
441
442 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
443 msgid "Change Password"
444 msgstr "Vaheta parooli"
445
446 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
447 msgid "Sound Volume"
448 msgstr "Hääle volüüm"
449
450 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
451 msgid "Exit to Menu"
452 msgstr "Välju menüüsse"
453
454 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
455 msgid "Exit to OS"
456 msgstr "Välju mängust"
457
458 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
459 msgid ""
460 "Default Controls:\n"
461 "- WASD: move\n"
462 "- Space: jump/climb\n"
463 "- Shift: sneak/go down\n"
464 "- Q: drop item\n"
465 "- I: inventory\n"
466 "- Mouse: turn/look\n"
467 "- Mouse left: dig/punch\n"
468 "- Mouse right: place/use\n"
469 "- Mouse wheel: select item\n"
470 "- T: chat\n"
471 msgstr ""
472
473 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
474 msgid "Sound Volume: "
475 msgstr "Hääle Volüüm: "
476
477 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
478 msgid "Exit"
479 msgstr "Välju"
480
481 #: src/keycode.cpp:223
482 msgid "Left Button"
483 msgstr "Vasak nupp"
484
485 #: src/keycode.cpp:223
486 msgid "Middle Button"
487 msgstr "Keskmine nupp"
488
489 #: src/keycode.cpp:223
490 msgid "Right Button"
491 msgstr "Parem nupp"
492
493 #: src/keycode.cpp:223
494 msgid "X Button 1"
495 msgstr "X Nuppp 1"
496
497 #: src/keycode.cpp:224
498 msgid "Back"
499 msgstr "Tagasi"
500
501 #: src/keycode.cpp:224
502 msgid "Clear"
503 msgstr "Tühjenda"
504
505 #: src/keycode.cpp:224
506 msgid "Return"
507 msgstr "Enter"
508
509 #: src/keycode.cpp:224
510 msgid "Tab"
511 msgstr "Reavahetus"
512
513 #: src/keycode.cpp:224
514 msgid "X Button 2"
515 msgstr "X Nupp 2"
516
517 #: src/keycode.cpp:225
518 msgid "Capital"
519 msgstr "Caps Lock"
520
521 #: src/keycode.cpp:225
522 msgid "Control"
523 msgstr "CTRL"
524
525 #: src/keycode.cpp:225
526 msgid "Kana"
527 msgstr "Kana"
528
529 #: src/keycode.cpp:225
530 msgid "Menu"
531 msgstr "Menüü"
532
533 #: src/keycode.cpp:225
534 msgid "Pause"
535 msgstr "Paus"
536
537 #: src/keycode.cpp:225
538 msgid "Shift"
539 msgstr "Shift,"
540
541 #: src/keycode.cpp:226
542 msgid "Convert"
543 msgstr "Konverteeri"
544
545 #: src/keycode.cpp:226
546 msgid "Escape"
547 msgstr "Põgene"
548
549 #: src/keycode.cpp:226
550 msgid "Final"
551 msgstr "Viimane"
552
553 #: src/keycode.cpp:226
554 msgid "Junja"
555 msgstr "Junja"
556
557 #: src/keycode.cpp:226
558 msgid "Kanji"
559 msgstr "Kanji"
560
561 #: src/keycode.cpp:226
562 msgid "Nonconvert"
563 msgstr "Konverteerimatta"
564
565 #: src/keycode.cpp:227
566 msgid "Accept"
567 msgstr "Nõustu"
568
569 #: src/keycode.cpp:227
570 msgid "End"
571 msgstr "Lõpeta"
572
573 #: src/keycode.cpp:227
574 msgid "Home"
575 msgstr "Kodu"
576
577 #: src/keycode.cpp:227
578 msgid "Mode Change"
579 msgstr "Moodi vahetamine"
580
581 #: src/keycode.cpp:227
582 msgid "Next"
583 msgstr "Järgmine"
584
585 #: src/keycode.cpp:227
586 msgid "Prior"
587 msgstr "Eelnev"
588
589 #: src/keycode.cpp:227
590 msgid "Space"
591 msgstr "Tühik"
592
593 #: src/keycode.cpp:228
594 msgid "Down"
595 msgstr "Alla"
596
597 #: src/keycode.cpp:228
598 msgid "Execute"
599 msgstr "Soorita"
600
601 #: src/keycode.cpp:228
602 msgid "Print"
603 msgstr "Prindi"
604
605 #: src/keycode.cpp:228
606 msgid "Select"
607 msgstr "Vali"
608
609 #: src/keycode.cpp:228
610 msgid "Up"
611 msgstr "Üles"
612
613 #: src/keycode.cpp:229
614 msgid "Help"
615 msgstr "Abi"
616
617 #: src/keycode.cpp:229
618 msgid "Insert"
619 msgstr "Sisesta"
620
621 #: src/keycode.cpp:229
622 msgid "Snapshot"
623 msgstr "Mängupilt"
624
625 #: src/keycode.cpp:232
626 msgid "Left Windows"
627 msgstr "Vasak Windowsi nupp"
628
629 #: src/keycode.cpp:233
630 msgid "Apps"
631 msgstr "Aplikatsioonid"
632
633 #: src/keycode.cpp:233
634 msgid "Numpad 0"
635 msgstr "Numbrilaual 0"
636
637 #: src/keycode.cpp:233
638 msgid "Numpad 1"
639 msgstr "Numbrilaual 1"
640
641 #: src/keycode.cpp:233
642 msgid "Right Windows"
643 msgstr "Parem Windowsi nupp"
644
645 #: src/keycode.cpp:233
646 msgid "Sleep"
647 msgstr "Maga"
648
649 #: src/keycode.cpp:234
650 msgid "Numpad 2"
651 msgstr "Numbrilaual 2"
652
653 #: src/keycode.cpp:234
654 msgid "Numpad 3"
655 msgstr "Numbrilaual 3"
656
657 #: src/keycode.cpp:234
658 msgid "Numpad 4"
659 msgstr "Numbrilaual 4"
660
661 #: src/keycode.cpp:234
662 msgid "Numpad 5"
663 msgstr "Numbrilaual 5"
664
665 #: src/keycode.cpp:234
666 msgid "Numpad 6"
667 msgstr "Numbrilaual 6"
668
669 #: src/keycode.cpp:234
670 msgid "Numpad 7"
671 msgstr "Numbrilaual 7"
672
673 #: src/keycode.cpp:235
674 msgid "Numpad *"
675 msgstr "Numbrilaual *"
676
677 #: src/keycode.cpp:235
678 msgid "Numpad +"
679 msgstr "Numbrilaual +"
680
681 #: src/keycode.cpp:235
682 msgid "Numpad -"
683 msgstr "Numbrilaual -"
684
685 #: src/keycode.cpp:235
686 msgid "Numpad /"
687 msgstr "Numbrilaual /"
688
689 #: src/keycode.cpp:235
690 msgid "Numpad 8"
691 msgstr "Numbrilaual 8"
692
693 #: src/keycode.cpp:235
694 msgid "Numpad 9"
695 msgstr "Numbrilaual 9"
696
697 #: src/keycode.cpp:239
698 msgid "Num Lock"
699 msgstr "Numbrilaual Num Lock"
700
701 #: src/keycode.cpp:239
702 msgid "Scroll Lock"
703 msgstr "Scroll lukk"
704
705 #: src/keycode.cpp:240
706 msgid "Left Shift"
707 msgstr "Vasak Shift"
708
709 #: src/keycode.cpp:240
710 msgid "Right Shift"
711 msgstr "Parem Shift"
712
713 #: src/keycode.cpp:241
714 msgid "Left Control"
715 msgstr "Vasak CTRL"
716
717 #: src/keycode.cpp:241
718 msgid "Left Menu"
719 msgstr "Vasak Menüü"
720
721 #: src/keycode.cpp:241
722 msgid "Right Control"
723 msgstr "Parem CTRL"
724
725 #: src/keycode.cpp:241
726 msgid "Right Menu"
727 msgstr "Parem Menüü"
728
729 #: src/keycode.cpp:243
730 msgid "Comma"
731 msgstr "Koma"
732
733 #: src/keycode.cpp:243
734 msgid "Minus"
735 msgstr "Miinus"
736
737 #: src/keycode.cpp:243
738 msgid "Period"
739 msgstr "Punkt"
740
741 #: src/keycode.cpp:243
742 msgid "Plus"
743 msgstr "Pluss"
744
745 #: src/keycode.cpp:247
746 msgid "Attn"
747 msgstr "Attn"
748
749 #: src/keycode.cpp:247
750 msgid "CrSel"
751 msgstr "CrSel"
752
753 #: src/keycode.cpp:248
754 msgid "Erase OEF"
755 msgstr "Kustuta OEF"
756
757 #: src/keycode.cpp:248
758 msgid "ExSel"
759 msgstr "ExSel"
760
761 #: src/keycode.cpp:248
762 msgid "OEM Clear"
763 msgstr "OEM Tühi"
764
765 #: src/keycode.cpp:248
766 msgid "PA1"
767 msgstr "PA1"
768
769 #: src/keycode.cpp:248
770 msgid "Zoom"
771 msgstr "Suumi"
772
773 #: src/main.cpp:1680
774 msgid "Main Menu"
775 msgstr "Menüü"
776
777 #: src/main.cpp:2035
778 msgid "Failed to initialize world"
779 msgstr "Maailma initsialiseerimine ebaõnnestus"
780
781 #: src/main.cpp:2048
782 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
783 msgstr "Pole valitud ei maailma ega IP aadressi. Pole midagi teha."
784
785 #: src/main.cpp:2056
786 msgid "Could not find or load game \""
787 msgstr "Ei leia ega suuda jätkata mängu."
788
789 #: src/main.cpp:2070
790 msgid "Invalid gamespec."
791 msgstr "Vale mängu ID."
792
793 #: src/main.cpp:2111
794 msgid "Connection error (timed out?)"
795 msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
796
797 #~ msgid ""
798 #~ "Default Controls:\n"
799 #~ "- WASD: Walk\n"
800 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
801 #~ "- Mouse right: place/use\n"
802 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
803 #~ "- 0...9: select item\n"
804 #~ "- Shift: sneak\n"
805 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
806 #~ "- I: Inventory menu\n"
807 #~ "- ESC: This menu\n"
808 #~ "- T: Chat\n"
809 #~ msgstr ""
810 #~ "Algsed nupusätted:\n"
811 #~ "- WASD: Kõnni\n"
812 #~ "- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n"
813 #~ "- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n"
814 #~ "- Hiireratas: Vali asi\n"
815 #~ "- 0...9: Vali asi\n"
816 #~ "- Shift: Hiili\n"
817 #~ "- R: Vaheta nägemiskaugust\n"
818 #~ "- I: Seljakott\n"
819 #~ "- ESC: Menüü\n"
820 #~ "- T: Jututupa\n"