1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-18 21:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Jabo Babo <bb7b@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
31 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
37 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
38 msgid "Hide mp content"
41 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
45 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
50 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
54 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
55 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
56 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
57 #: src/keycode.cpp:224
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
64 msgstr "Lülita kõik sisse"
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
69 msgstr "Lülita kõik välja"
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
72 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
74 msgstr "Sisse lülitatud"
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
79 msgstr "Lülita kõik sisse"
81 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
85 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
89 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
92 msgstr "Põlvkonna kaardid"
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
103 msgid "You have no subgames installed."
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
107 msgid "Download one from minetest.net"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
111 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
115 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
120 msgid "A world named \"$1\" already exists"
121 msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas"
123 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
124 msgid "No worldname given or no game selected"
125 msgstr "No nimi või no mäng valitud"
127 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
128 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
131 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
132 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
133 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
138 msgid "No of course not!"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
142 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
146 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
149 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
151 msgid "Delete World \"$1\"?"
152 msgstr "Kustuta maailm: \"$1\"?"
154 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
158 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
159 msgid "Rename Modpack:"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
166 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
167 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
170 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
173 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
176 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
178 msgid "Failed to install $1 to $2"
179 msgstr "Maailma initsialiseerimine ebaõnnestus"
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
182 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
185 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
186 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
189 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
193 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
197 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
202 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
203 msgid "please wait..."
206 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
207 msgid "Successfully installed:"
210 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
213 msgstr "Maailma nimi"
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
223 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
231 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
235 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
236 msgid "Page $1 of $2"
239 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
241 msgstr "Tänuavaldused"
243 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
244 msgid "Core Developers"
245 msgstr "Põhiline arendaja"
247 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
248 msgid "Active Contributors"
251 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
252 msgid "Previous Contributors"
253 msgstr "Early arendajad"
255 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
256 msgid "Installed Mods:"
259 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
260 msgid "Online mod repository"
263 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
264 msgid "No mod description available"
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
268 msgid "Mod information:"
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
275 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
276 msgid "Uninstall selected modpack"
279 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
280 msgid "Uninstall selected mod"
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
285 msgid "Select Mod File:"
286 msgstr "Vali maailm:"
288 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
292 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
296 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
297 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
298 msgid "Name/Password"
301 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
302 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
304 msgid "Public Serverlist"
305 msgstr "Avatud serverite nimekiri:"
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
308 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
312 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
313 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
321 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
325 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
327 msgstr "Konfigureeri"
329 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
331 msgstr "Alusta mängu"
333 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
334 msgid "Select World:"
335 msgstr "Vali maailm:"
337 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
338 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
339 msgid "Creative Mode"
340 msgstr "Kujunduslik mängumood"
342 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
343 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
344 msgid "Enable Damage"
345 msgstr "Lülita valu sisse"
347 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
351 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
355 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
363 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
367 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
368 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
371 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
375 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
376 msgid "Smooth Lighting"
377 msgstr "Ilus valgustus"
379 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
380 msgid "Enable Particles"
381 msgstr "Lülita osakesed sisse"
383 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
387 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
392 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
395 msgstr "Läbipaistmatu vesi"
397 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
399 msgid "Connected Glass"
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
403 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
408 msgstr "Väga hea kvaliteet"
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
411 msgid "Anisotropic Filtering"
412 msgstr "Anisotroopne Filtreerimine"
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
415 msgid "Bi-Linear Filtering"
416 msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine"
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
419 msgid "Tri-Linear Filtering"
420 msgstr "Tri-Linear Filtreerimine"
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
428 msgstr "Vaheta nuppe"
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
432 msgid "Reset singleplayer world"
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
436 msgid "GUI scale factor"
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
440 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
444 msgid "Touch free target"
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
448 msgid "Touchthreshold (px)"
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
454 msgstr "Väga hea kvaliteet"
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
457 msgid "Generate Normalmaps"
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
461 msgid "Parallax Occlusion"
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
469 msgid "Waving Leaves"
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
473 msgid "Waving Plants"
476 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
477 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
478 msgstr "Aktiveerimiseks varjud, nad vajavad OpenGL draiver."
480 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
484 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
488 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
490 msgid "Start Singleplayer"
493 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
496 msgstr "Konfigureeri"
498 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
503 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
507 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
511 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
512 msgid "Select texture pack:"
513 msgstr "Vali graafika:"
515 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
516 msgid "No information available"
517 msgstr "Informatsioon ei ole kättesaadav"
519 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
522 msgstr "Vali graafika:"
524 #: src/client.cpp:2726
525 msgid "Item textures..."
528 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
529 msgid "needs_fallback_font"
537 msgid "Item definitions..."
541 msgid "Node definitions..."
559 "Check debug.txt for details."
562 "Vaata debug.txt info jaoks."
564 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
568 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
573 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
575 "Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist minetest."
578 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
579 msgid "\"Use\" = climb down"
580 msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla"
582 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
583 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
584 msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine"
586 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
587 msgid "Key already in use"
588 msgstr "Nupp juba kasutuses"
590 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
592 msgstr "Vajuta nuppu"
594 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
598 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
602 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
606 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
610 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
614 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
618 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
622 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
626 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
630 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
634 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
638 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
642 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
644 msgstr "Lülita lendamine sisse"
646 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
648 msgstr "Lülita kiirus sisse"
650 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
651 msgid "Toggle noclip"
652 msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse"
654 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
656 msgstr "Kauguse valik"
658 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
660 msgstr "Prindi kogused"
662 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
666 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
670 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
671 msgid "Confirm Password"
672 msgstr "Kinnita parooli"
674 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
678 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
679 msgid "Passwords do not match!"
680 msgstr "Paroolid ei ole samad!"
682 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
683 msgid "Sound Volume: "
684 msgstr "Hääle Volüüm: "
686 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
690 #: src/keycode.cpp:224
694 #: src/keycode.cpp:224
695 msgid "Middle Button"
696 msgstr "Keskmine nupp"
698 #: src/keycode.cpp:224
702 #: src/keycode.cpp:224
706 #: src/keycode.cpp:225
710 #: src/keycode.cpp:225
714 #: src/keycode.cpp:225
718 #: src/keycode.cpp:225
722 #: src/keycode.cpp:225
726 #: src/keycode.cpp:226
730 #: src/keycode.cpp:226
734 #: src/keycode.cpp:226
738 #: src/keycode.cpp:226
742 #: src/keycode.cpp:226
746 #: src/keycode.cpp:226
750 #: src/keycode.cpp:227
754 #: src/keycode.cpp:227
758 #: src/keycode.cpp:227
762 #: src/keycode.cpp:227
766 #: src/keycode.cpp:227
770 #: src/keycode.cpp:227
772 msgstr "Konverteerimatta"
774 #: src/keycode.cpp:228
778 #: src/keycode.cpp:228
782 #: src/keycode.cpp:228
784 msgstr "Moodi vahetamine"
786 #: src/keycode.cpp:228
790 #: src/keycode.cpp:228
794 #: src/keycode.cpp:228
798 #: src/keycode.cpp:229
802 #: src/keycode.cpp:229
806 #: src/keycode.cpp:229
810 #: src/keycode.cpp:229
814 #: src/keycode.cpp:229
818 #: src/keycode.cpp:230
822 #: src/keycode.cpp:230
826 #: src/keycode.cpp:230
830 #: src/keycode.cpp:233
832 msgstr "Vasak Windowsi nupp"
834 #: src/keycode.cpp:234
836 msgstr "Aplikatsioonid"
838 #: src/keycode.cpp:234
840 msgstr "Numbrilaual 0"
842 #: src/keycode.cpp:234
844 msgstr "Numbrilaual 1"
846 #: src/keycode.cpp:234
847 msgid "Right Windows"
848 msgstr "Parem Windowsi nupp"
850 #: src/keycode.cpp:234
854 #: src/keycode.cpp:235
856 msgstr "Numbrilaual 2"
858 #: src/keycode.cpp:235
860 msgstr "Numbrilaual 3"
862 #: src/keycode.cpp:235
864 msgstr "Numbrilaual 4"
866 #: src/keycode.cpp:235
868 msgstr "Numbrilaual 5"
870 #: src/keycode.cpp:235
872 msgstr "Numbrilaual 6"
874 #: src/keycode.cpp:235
876 msgstr "Numbrilaual 7"
878 #: src/keycode.cpp:236
880 msgstr "Numbrilaual *"
882 #: src/keycode.cpp:236
884 msgstr "Numbrilaual +"
886 #: src/keycode.cpp:236
888 msgstr "Numbrilaual -"
890 #: src/keycode.cpp:236
892 msgstr "Numbrilaual /"
894 #: src/keycode.cpp:236
896 msgstr "Numbrilaual 8"
898 #: src/keycode.cpp:236
900 msgstr "Numbrilaual 9"
902 #: src/keycode.cpp:240
904 msgstr "Numbrilaual Num Lock"
906 #: src/keycode.cpp:240
910 #: src/keycode.cpp:241
914 #: src/keycode.cpp:241
918 #: src/keycode.cpp:242
922 #: src/keycode.cpp:242
926 #: src/keycode.cpp:242
927 msgid "Right Control"
930 #: src/keycode.cpp:242
934 #: src/keycode.cpp:244
938 #: src/keycode.cpp:244
942 #: src/keycode.cpp:244
946 #: src/keycode.cpp:244
950 #: src/keycode.cpp:248
954 #: src/keycode.cpp:248
958 #: src/keycode.cpp:249
962 #: src/keycode.cpp:249
966 #: src/keycode.cpp:249
970 #: src/keycode.cpp:249
974 #: src/keycode.cpp:249
983 msgid "Player name too long."
987 msgid "Connection error (timed out?)"
988 msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
991 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
992 msgstr "Pole valitud ei maailma ega IP aadressi. Pole midagi teha."
995 msgid "Provided world path doesn't exist: "
999 msgid "Could not find or load game \""
1000 msgstr "Ei leia ega suuda jätkata mängu \""
1002 #: src/main.cpp:1953
1003 msgid "Invalid gamespec."
1004 msgstr "Vale mängu ID."
1006 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1008 #~ "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut "
1011 #~ msgid "is required by:"
1012 #~ msgstr "Seda vajavad:"
1014 #~ msgid "Configuration saved. "
1015 #~ msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
1017 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1018 #~ msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
1020 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1021 #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
1023 #~ msgid "Multiplayer"
1024 #~ msgstr "Mitmikmäng"
1027 #~ msgstr "Arenenud sätted"
1029 #~ msgid "Show Public"
1030 #~ msgstr "Näita avalikke"
1032 #~ msgid "Show Favorites"
1033 #~ msgstr "Näita lemmikuid"
1035 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1036 #~ msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
1038 #~ msgid "Create world"
1039 #~ msgstr "Loo maailm"
1041 #~ msgid "Address required."
1042 #~ msgstr "IP on vajalkik."
1044 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1045 #~ msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
1047 #~ msgid "Files to be deleted"
1048 #~ msgstr "Failid mida kustutada"
1050 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1051 #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
1053 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1054 #~ msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
1056 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1057 #~ msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
1060 #~ "Default Controls:\n"
1062 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1063 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1064 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1065 #~ "- 0...9: select item\n"
1066 #~ "- Shift: sneak\n"
1067 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1068 #~ "- I: Inventory menu\n"
1069 #~ "- ESC: This menu\n"
1072 #~ "Algsed nupusätted:\n"
1073 #~ "- WASD: Kõnni\n"
1074 #~ "- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n"
1075 #~ "- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n"
1076 #~ "- Hiireratas: Vali asi\n"
1077 #~ "- 0...9: Vali asi\n"
1078 #~ "- Shift: Hiili\n"
1079 #~ "- R: Vaheta nägemiskaugust\n"
1080 #~ "- I: Seljakott\n"
1082 #~ "- T: Jututupa\n"
1085 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1086 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1088 #~ "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
1089 #~ "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
1092 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1093 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1095 #~ "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
1096 #~ "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
1098 #~ msgid "Exit to OS"
1099 #~ msgstr "Välju mängust"
1101 #~ msgid "Exit to Menu"
1102 #~ msgstr "Välju menüüsse"
1104 #~ msgid "Sound Volume"
1105 #~ msgstr "Hääle volüüm"
1107 #~ msgid "Change Password"
1108 #~ msgstr "Vaheta parooli"
1113 #~ msgid "You died."
1114 #~ msgstr "Sa surid."
1117 #~ msgid "Finite Liquid"
1118 #~ msgstr "Löppev vedelik"
1120 #~ msgid "Preload item visuals"
1121 #~ msgstr "Lae asjade visuaale"
1132 #~ msgid "Favorites:"
1133 #~ msgstr "Lemmikud:"
1136 #~ msgid "<<-- Add mod"
1137 #~ msgstr "<<-- Lisama muutus"
1140 #~ msgid "Remove selected mod"
1141 #~ msgstr "Eemalda valitud muutus"
1143 #~ msgid "EDIT GAME"
1144 #~ msgstr "MUUDA MÄNGU"
1147 #~ msgstr "uus mängu"
1150 #~ msgid "edit game"
1151 #~ msgstr "Muuda mängu"
1160 #~ msgid "Game Name"