3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:06+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:47+0200\n"
7 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "Alternative download speed"
17 msgstr "Velocidad de descarga alternativa"
19 msgid "Alternative speed enabled"
20 msgstr "Velocidad alternativa activada"
22 msgid "Alternative speed time begin"
23 msgstr "Hora de inicio de la velocidad alternativa"
25 msgid "Alternative speed time day"
26 msgstr "Día de la velocidad alternativa"
28 msgid "Alternative speed time end"
29 msgstr "Hora de fin de la velocidad alternativa"
31 msgid "Alternative speed timing enabled"
32 msgstr "Temporización alternativa de la velocidad activada"
34 msgid "Alternative upload speed"
35 msgstr "Velocidad de subida alternativa"
37 msgid "Automatically start added torrents"
38 msgstr "Arrancar automáticamente los torrents al añadirlos"
40 msgid "Bandwidth settings"
41 msgstr "Configuración del ancho de banda"
43 msgid "Binding address IPv4"
44 msgstr "Dirección IPv4 a asociar"
46 msgid "Binding address IPv6"
47 msgstr "Dirección IPv6 a asociar"
49 msgid "Block list enabled"
50 msgstr "Lista de bloques activada"
53 msgstr "URL de la lista de bloques"
56 msgstr "Listas de bloques"
58 msgid "Cache size in MB"
59 msgstr "Tamaño de la caché en MB"
61 msgid "Config file directory"
62 msgstr "Directorio del fichero de configuración"
70 msgid "Download directory"
71 msgstr "Directorio de descargas"
73 msgid "Download queue enabled"
74 msgstr "Cola de descargas activada"
76 msgid "Download queue size"
77 msgstr "Tamaño de la cola de descargas"
79 msgid "Enable watch directory"
80 msgstr "Activar directorio a observar"
94 msgid "Files and Locations"
95 msgstr "Ficheros y posiciones"
103 msgid "Global peer limit"
104 msgstr "Límite global de máquinas"
106 msgid "Global settings"
107 msgstr "Configuración global"
109 msgid "Idle seeding limit"
110 msgstr "Límite de sembrado en vacío"
112 msgid "Idle seeding limit enabled"
113 msgstr "Límite de sembrado en vacío activado"
115 msgid "Incomplete directory"
116 msgstr "Directorio incompleto"
118 msgid "Incomplete directory enabled"
119 msgstr "Directorio incompleto activado"
125 msgstr "LPD activado"
127 msgid "Lazy bitfield enabled"
128 msgstr "Lazy bitfield activado"
130 msgid "Message level"
131 msgstr "Nivel de mensajes"
133 msgid "Miscellaneous"
140 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
141 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
142 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
144 "Número/en bits. Empiece con 0 y por cada día que quiera que se active el "
145 "programados sume: Para domingo - 1, lunes - 2, martes - 4, miércoles - 8, "
146 "jueves - 16, viernes - 32, sábado - 64"
151 msgid "Open Web Interface"
152 msgstr "Interfaz de red abierta"
155 msgstr "PEX activado"
157 msgid "Peer Port settings"
158 msgstr "Configuración de puertos"
160 msgid "Peer congestion algorithm"
161 msgstr "Algoritmo de congestión"
163 msgid "Peer limit per torrent"
164 msgstr "Límite por torrent"
169 msgid "Peer port random high"
170 msgstr "Puerto más alto"
172 msgid "Peer port random low"
173 msgstr "Puerto más bajo"
175 msgid "Peer port random on start"
176 msgstr "Puerto aleatorio al arrancar"
178 msgid "Peer settings"
179 msgstr "Configuración de peer"
181 msgid "Peer socket tos"
182 msgstr "Peer socket tos"
184 msgid "Port forwarding enabled"
185 msgstr "Traspaso de puertos activado"
190 msgid "Prefetch enabled"
191 msgstr "Activar prefetch"
193 msgid "Queue stalled enabled"
194 msgstr "Activar bloqueo de cola"
196 msgid "Queue stalled minutes"
197 msgstr "Minutos de bloqueo de cola"
205 msgid "RPC authentication required"
206 msgstr "Autentificación RPC obligatoria"
208 msgid "RPC bind address"
209 msgstr "Dirección de asociación RPC"
212 msgstr "RPC activado"
215 msgstr "Contraseña RPC"
221 msgstr "Configuración RPC"
224 msgstr "Nombre de usuario RPC"
226 msgid "RPC whitelist"
227 msgstr "Lista blanca RPC"
229 msgid "RPC whitelist enabled"
230 msgstr "Activar listas blancas RPC"
233 msgstr "Límite de ratio"
235 msgid "Ratio limit enabled"
236 msgstr "Límite de ratio activado"
238 msgid "Rename partial files"
239 msgstr "Renombrar ficheros parciales"
241 msgid "Run daemon as user"
242 msgstr "Ejecutar demonio como usuario"
245 msgstr "Programación"
247 msgid "Scrape paused torrents enabled"
248 msgstr "Activar scrape de torrents en pausa"
250 msgid "Script torrent done enabled"
251 msgstr "Activar script de fin de torrent"
253 msgid "Script torrent done filename"
254 msgstr "Nombre de fichero del script"
256 msgid "Seed queue enabled"
257 msgstr "Cola de seed activada"
259 msgid "Seed queue size"
260 msgstr "Tamaño máximo de la cola de seed"
262 msgid "Speed limit down"
263 msgstr "Velocidad mínima"
265 msgid "Speed limit down enabled"
266 msgstr "Velocidad mínima activada"
268 msgid "Speed limit up"
269 msgstr "Velocidad máxima"
271 msgid "Speed limit up enabled"
272 msgstr "Velocidad máxima activada"
275 msgstr "Transmission"
278 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
281 "Configuración. El demonio Transmission es un cliente de bittorrent simple."
283 msgid "Trash original torrent files"
284 msgstr "Eliminar los ficheros torrent originales"
286 msgid "Upload slots per torrent"
287 msgstr "Ranuras de subida por torrent"
289 msgid "Watch directory"
290 msgstr "Directorio a vigilar"
292 msgid "in minutes from midnight"
293 msgstr "en minutos para la media noche"
295 msgid "preallocation"
296 msgstr "precolocación"
299 msgstr "uTP activado"