3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-02-12 19:38+0200\n"
7 "Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 msgid "Action (target)"
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "Añadir comando para leer los valores "
22 msgid "Add matching rule"
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "Añadir comando de notificación"
31 msgid "Base Directory"
32 msgstr "Directorio Base"
34 msgid "Basic monitoring"
37 msgid "CPU Plugin Configuration"
38 msgstr "Configuración del plugin de CPU"
43 msgid "CSV Plugin Configuration"
44 msgstr "Configuración del plugin de CSV"
46 msgid "Cache collected data for"
49 msgid "Cache flush interval"
61 msgid "CollectTopology"
67 msgid "Collectd Settings"
68 msgstr "Configuración de Collectd"
71 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
72 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
75 "Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a "
76 "travéz de la utilización de diferentes agregados (plugins). En esta página "
77 "puede cambiar la configuración general del demonio que maneja collectd."
82 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
85 msgid "DF Plugin Configuration"
86 msgstr "Configuración del plugin de DF"
91 msgid "DNS Plugin Configuration"
92 msgstr "Configuración del plugin de DNS"
94 msgid "Data collection interval"
95 msgstr "Intervalo de recolección de datos"
97 msgid "Datasets definition file"
98 msgstr "Archivo de definición de conjunto de datos"
100 msgid "Destination ip range"
103 msgid "Directory for collectd plugins"
104 msgstr "Directorio para los plugins de collectd"
106 msgid "Directory for sub-configurations"
107 msgstr "Directorio para las sub-configuraciones"
109 msgid "Disk Plugin Configuration"
110 msgstr "Configuración del plugin de Disco"
112 msgid "Disk Space Usage"
113 msgstr "Uso del Espacio en Disco"
116 msgstr "Uso del Disco"
118 msgid "Display timespan »"
119 msgstr "Mostrar lapso de tiempo"
121 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
122 msgstr "Configuración del plugin de E-Mail"
125 msgstr "Correo eletrónico"
127 msgid "Enable this plugin"
133 msgid "Exec Plugin Configuration"
134 msgstr "Configuración del plugin Exec"
136 msgid "Filter class monitoring"
142 msgid "Flush cache after"
145 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
155 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
156 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
158 "Aquí puede definir los comandos externos los cuales serán iniciados por "
159 "Collectd con el fin de leer determinados valores. Los valores serán leídos "
160 "desde la salida estandar (stdout)."
163 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
164 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
165 "will be feeded to the the called programs stdin."
167 "Aquí puede definir los comandos externos los cuales serán iniciados por "
168 "Collectd cuando determinados valores \"umbral\" sean alcanzados. "
171 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
179 msgstr "Nombre de máquina"
181 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
184 msgid "IRQ Plugin Configuration"
187 msgid "Ignore source addresses"
188 msgstr "Ignorar direcciones de origen"
190 msgid "Incoming interface"
193 msgid "Installed network plugins:"
196 msgid "Installed output plugins:"
199 msgid "Interface Plugin Configuration"
200 msgstr "Configuración del plugin Interface"
206 msgstr "Interrupciones"
208 msgid "Interval for pings"
211 msgid "Iptables Plugin Configuration"
212 msgstr "Configuración del plugin Iptables"
214 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
223 msgid "Listener interfaces"
226 msgid "Load Plugin Configuration"
229 msgid "Maximum allowed connections"
230 msgstr "Conexiones máximas permitidas"
235 msgid "Memory Plugin Configuration"
238 msgid "Monitor all except specified"
241 msgid "Monitor all local listen ports"
244 msgid "Monitor devices"
245 msgstr "Monitorear de dispositivos "
247 msgid "Monitor disks and partitions"
248 msgstr "Monitorear discos y particiones"
250 msgid "Monitor filesystem types"
251 msgstr "Monitorear tipos de sistema de archivos"
253 msgid "Monitor hosts"
256 msgid "Monitor interfaces"
259 msgid "Monitor interrupts"
262 msgid "Monitor local ports"
265 msgid "Monitor mount points"
266 msgstr "Monitorear los puntos de montaje "
268 msgid "Monitor processes"
271 msgid "Monitor remote ports"
274 msgid "Name of the rule"
278 msgstr "Enlace de red"
280 msgid "Netlink Plugin Configuration"
286 msgid "Network Plugin Configuration"
289 msgid "Network plugins"
290 msgstr "Plugins de red"
293 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
294 "interface traffic, iptables rules etc."
297 msgid "Network protocol"
300 msgid "Number of threads for data collection"
301 msgstr "Número de hilos para la recogida de datos "
306 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
309 msgid "Only create average RRAs"
315 msgid "Outgoing interface"
318 msgid "Output plugins"
319 msgstr "Plugins de salida"
322 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
323 "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
324 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
325 "collectd instances."
331 msgid "Ping Plugin Configuration"
340 msgid "Processes Plugin Configuration"
343 msgid "Processes to monitor separated by space"
349 msgid "Qdisc monitoring"
352 msgid "RRD XFiles Factor"
355 msgid "RRD heart beat interval"
358 msgid "RRD step interval"
364 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
382 msgid "Shaping class monitoring"
391 msgid "Socket permissions"
394 msgid "Source ip range"
397 msgid "Specifies what information to collect about links."
400 msgid "Specifies what information to collect about routes."
403 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
409 msgid "Storage directory"
412 msgid "Storage directory for the csv files"
413 msgstr "Directorio de almacenamiento para los archivos csv"
415 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
417 "Almacenar datos como los tipos de valores en lugar de valores absolutos "
419 msgid "Stored timespans"
423 msgstr "Carga del sistema"
425 msgid "System plugins"
426 msgstr "Plugins de sistema"
429 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
433 msgid "TCP Connections"
434 msgstr "Conexiones TCP"
436 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
439 msgid "TTL for network packets"
442 msgid "TTL for ping packets"
449 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
454 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
458 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
460 "El plugin de CPU recoge estadísticas básicas acerca del uso del procesador."
463 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
464 "processing by external programs."
466 "El plugin de CSV almacena los datos recolectados en un archivo con formato "
467 "csv para un posterior procesado con programas de terceros."
470 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
471 "devices, mount points or filesystem types."
473 "El plugin DF recoge estadísticas acerca del uso del espacio en disco en "
474 "diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos."
477 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
480 "El plugin de disco recolecta estadísticas detallada acerca de su utilización "
481 "para las particiones seleccionadas o bien el disco completo."
484 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
485 "selected interfaces."
487 "El plugin DNS recoge estadísticas detalladas acerca del trafico DNS en las "
488 "interfaces seleccionadas."
491 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
492 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
493 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
494 "be used in other ways as well."
496 "El plugin de E-Mail crea un socket de unix (unix-socket) el cual puede "
497 "utilizarse para transmitir estadísticas de e-mail a un demonio collectd en "
498 "ejecución. Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser "
499 "utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
500 "utilizarse de diferentes formas."
503 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
504 "external processes when certain threshold values have been reached."
506 "El plugin Exec inicia comandos externos para leer valores o notificar a "
507 "procesos externos cuando determinados valores se alcanzan."
510 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
512 "El plugin \"Interface\" recoge estadísticas de tráfico en las interfaces "
516 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
517 "informations about processed bytes and packets per rule."
519 "El plugin \"Iptables\" monitoriza las reglas seleccionadas del cortafuegos y "
520 "recoge información de bytes y paquetes procesados por cada regla."
523 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
524 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
528 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
532 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
535 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
539 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
540 "filter-statistics for selected interfaces."
544 "The network plugin provides network based communication between different "
545 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
546 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
547 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
551 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
552 "the roundtrip time for each host."
556 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
557 "memory usage of selected processes."
561 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
562 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
563 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
564 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
568 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
569 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
570 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
572 "El paquete \"Estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
573 "index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
574 "\">RRD Tool</a> para construir las imágenes de diagrama en base a los datos "
578 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
583 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
584 "collected data from a running collectd instance."
588 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
593 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
598 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
601 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
602 msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado"
607 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
610 msgid "Used PID file"
611 msgstr "Archivo PID utilizado"
616 msgid "Verbose monitoring"
622 msgid "Wireless Plugin Configuration"
625 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
634 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
637 msgid "max. 16 chars"
640 msgid "reduces rrd size"
643 msgid "seconds; multiple separated by space"
646 msgid "server interfaces"
649 #~ msgid "Filepath of the unix socket"
650 #~ msgstr "Ruta de archivo para el socket de unix"
652 #~ msgid "Group ownership of the unix socket"
653 #~ msgstr "Grupo (dueño) del socket de unix "
655 #~ msgid "group name"
656 #~ msgstr "nombre del grupo"
658 #~ msgid "File permissions of the unix socket"
659 #~ msgstr "Permisos de archivos del socket de unix"