3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:12+0200\n"
5 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: German\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "6to4 interface"
26 msgid "Advertise Home Agent flag"
27 msgstr "Publicar marca de agente personal"
29 msgid "Advertise router address"
30 msgstr "Publicar dirección del router"
32 msgid "Advertised Domain Suffixes"
33 msgstr "Publicar sufijos de dominio"
36 "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
39 "RDNSS IPv6 publicado. Dejar en blanco para usar la dirección IPv6 de la "
42 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
43 msgstr "Prefijo IPv6 publicado"
46 "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
48 "Prefijos IPv6 publicados. Dejar en blanco para usar el propio del interfaz"
50 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
51 msgstr "Publica aptitudes móviles IPv6 del Home Agent (RFC3775)"
53 msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
54 msgstr "Publica las aptitudes de registro del router móvil"
57 "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
58 "if specified. 0 disables reachability advertisements"
60 "Publica el alcance asumido en milisegundos de los vecinos en la RA si se "
61 "especifica. 0 para desactivar"
64 "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
65 "RA. 0 disables hopcount advertisements"
67 "Publica la cuenta de saltos para paquetes salientes en el RA. Desactivar con "
70 msgid "Advertises the default router preference"
71 msgstr "Publica la preferencia de router por defecto"
74 "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
76 msgstr "Publica el MTU del enlace en la RA si se especifica. Desactivar con 0"
79 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
80 "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
82 "Publica el tiempo de vida en segundos que se prefieren las direcciones "
83 "generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin "
87 "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
88 "purpose of on-link determination."
90 "Publica el tiempo en segundos que el prefijo es válido para determinar que "
91 "el enlace está activo."
94 "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
95 "the node is no default router"
97 "Publica tiempo de vida del router por defecto en segundos. 0 si el router no "
101 "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
104 "Publica tiempo en segundos que router ofrece servicios de Home Agent para "
108 "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
109 "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
111 "Publicar el tiempo de espera en milisegundos entre mensajes de solicitud de "
112 "vecinos en la RA. Desactivar con 0"
123 msgid "Configuration flag"
124 msgstr "Marca de configuración"
126 msgid "Current hop limit"
127 msgstr "Límite de saltos actual"
132 msgid "DNSSL Configuration"
133 msgstr "Configuración DNSSL"
135 msgid "Default lifetime"
136 msgstr "Vida por defecto"
138 msgid "Default preference"
139 msgstr "Preferencia por defecto"
144 msgid "Enable advertisements"
145 msgstr "Activar publicaciones"
147 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
148 msgstr "Activar publicaciones y solicitudes de router"
151 "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
153 msgstr "Activa el protocolo adicional de autoconfiguración de estado (RFC2462)"
156 "Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
159 "Activa la configuración de información adicional que no sea de dirección "
165 msgid "Home Agent information"
166 msgstr "Información del \"Home Agent\""
168 msgid "Home Agent lifetime"
169 msgstr "Vida del \"Home Agent\""
171 msgid "Home Agent preference"
172 msgstr "Preferencia del \"Home Agent\""
174 msgid "Include Home Agent Information in the RA"
175 msgstr "Incluir información del \"Home Agent\" en el RA"
177 msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
178 msgstr "Incluir la opción de publicación móvil IPv6 a RA"
180 msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
182 "Incluye la dirección de capa de enlace para el interfaz saliente en la RA"
185 "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
186 "as is required by Mobile IPv6"
188 "Se enviará la dirección del interfaz en vez del prefijo de red tal y como se "
189 "requiere par IPv6 móvil"
192 "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
193 "unsolicited advertisements from being sent"
195 "El enlace inferior no puede hacer redifusión, no se pueden enviar "
196 "publicaciones no solicitadas"
199 "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
202 "Este prefijo se puede usar como una dirección autónoma de configuración "
206 "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
208 "Este prefijo se puede usar para determinación de enlace activado (RFC4861)"
213 msgid "Interface Configuration"
214 msgstr "Configuración de la interfaz"
216 msgid "Interface required"
217 msgstr "Se necesita una interfaz"
226 msgstr "MTU del enlace"
229 msgstr "Marca de gestionado"
231 msgid "Max. interval"
232 msgstr "Intervalo máximo"
234 msgid "Maximum advertisement interval"
235 msgstr "Intervalo máximo de publicación"
237 msgid "Minimum advertisement delay"
238 msgstr "Retraso mínimo de publicación"
240 msgid "Minimum advertisement interval"
241 msgstr "Intervalo mínimo de publicación"
246 msgid "Mobile IPv6 interval option"
247 msgstr "Opción de intervalo móvil IPv6"
249 msgid "Mobile IPv6 router registration"
250 msgstr "Registro de router móvil IPv6"
253 msgstr "Multidifusión"
256 msgstr "Enlace activado (On-link)"
258 msgid "On-link determination"
259 msgstr "Determinar enlace activado"
264 msgid "Preferred lifetime"
265 msgstr "Duración de vida preferida"
270 msgid "Prefix Configuration"
271 msgstr "Configuración del prefijo"
279 msgid "RDNSS Configuration"
280 msgstr "Configuración RDNSS"
285 msgid "Radvd - DNSSL"
286 msgstr "Radvd - DNSSL"
288 msgid "Radvd - Interface %q"
289 msgstr "Radvd - Interfaz %q"
291 msgid "Radvd - Prefix"
292 msgstr "Radvd - Prefijo"
294 msgid "Radvd - RDNSS"
295 msgstr "Radvd - RDNSS"
297 msgid "Radvd - Route"
298 msgstr "Radvd - Ruta"
301 "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
302 "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
304 "Radvd es un demonio de publicación de enrutado de para IPv6. Atiende "
305 "solicitudes de ruta y envía anuncios de ruta como se describe en RFC4861."
307 msgid "Reachable time"
308 msgstr "Tiempo alcanzable"
311 "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
313 "Restringir comunicaciones a estos clientes, dejar en blanco para "
316 msgid "Retransmit timer"
317 msgstr "Retraso de retransmisión"
319 msgid "Route Configuration"
320 msgstr "Configuración de rutas"
325 msgid "Source link-layer address"
326 msgstr "Dirección origen de enlace de red"
329 "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
330 "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
333 "Nombre lógicos del interfaz del que derivar un prefijo 6to4. La dirección "
334 "IPv4 pública del interfaz se combina con 2002::/3 y el valor de la opción "
337 msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
338 msgstr "Tiempo de vida asociado a la ruta en segundos."
340 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
341 msgstr "Nombre del interfaz lógico al que pertenece esta sección"
344 "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
347 "Máximo tiempo que las entradas DNSSL se usan para resolución de nombres."
350 "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
353 "Máximo tiempo que las entradas RDNSS se usan para resolución de nombres."
355 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
356 msgstr "Preferencia asociada con el router por defecto"
362 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
363 "advertisements from the interface, in seconds"
365 "Máximo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
369 "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
370 "from the interface, in seconds"
372 "Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
376 "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
377 "advertisements from the interface, in seconds"
379 "Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión no "
380 "solicitadas desde el interfaz"
382 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
383 msgstr "Preferencia que el Home Agent enviará a esta RA"
386 msgstr "Temporización"
389 msgstr "Solo unidifusión"
391 msgid "Valid lifetime"
392 msgstr "Tiempo de vida válido"
394 msgid "Validity time"
395 msgstr "Tiempo de validez"