3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-20 03:42+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
20 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
25 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
26 msgid "Local interface IP"
27 msgstr "IP de la interfaz local"
30 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
31 msgid "Announced network"
32 msgstr "Red a anunciar"
35 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
37 msgstr "Puerta de enlace OLSR"
40 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
44 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
45 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
46 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
47 msgstr "No es posible conectar con el demonio de OLSR! "
49 #. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
50 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
51 msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
53 "Asegúrese de que olsrd se está ejecutando, qué el plugin \"txtinfo\" esté "
54 "cargado, configurado en el puerto 2006, y acepta conexiones desde 127.0.0.1."
56 #. OLSR - HNA-Announcements
57 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
58 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
59 msgstr "Anuncios HNA de OLSR"
62 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
63 msgid "OLSR - Plugins"
67 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
68 msgid "OLSR connections"
69 msgstr "Conexiones OLSR"
71 #. Overview of currently established OLSR connections
72 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
73 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
75 "Detalle general acerca de las conexiones de OLSR establecidas actualmente."
77 #. Expected retransmission count
78 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
79 msgid "Expected retransmission count"
80 msgstr "Contador de retransmisión esperado"
82 #. Success rate of sent packages
83 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
84 msgid "Success rate of sent packages"
85 msgstr "Tasa de éxito de los paquetes enviados "
87 #. Success rate of received packages
88 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
89 msgid "Success rate of received packages"
90 msgstr "Tasa de éxito de los paquetes recibidos"
93 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
94 msgid "Known OLSR routes"
95 msgstr "Rutas OLSR conocidas"
97 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
98 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
99 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
100 msgstr "Listado de las rutas conocidas en la actualidad a otros nodos de OLSR "
103 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
104 msgid "Active OLSR nodes"
105 msgstr "Nodos OLSR activos"
107 #. Overview of currently known OLSR nodes
108 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
109 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
110 msgstr "Listado de nodos actualmente conocido OLSR "
113 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
115 msgstr "Último salto"
117 #. Active host net announcements
118 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
119 msgid "Active host net announcements"
120 msgstr "Anuncios activos del host de red"
122 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
123 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
124 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
125 msgstr "Listado de los anuncios activos actuales de host de red de OLSR"
127 #. Active MID announcements
128 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
129 msgid "Active MID announcements"
130 msgstr "Anuncios MID activos"
132 #. Overview of known multiple interface announcements
133 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
134 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
135 msgstr "Listados múltiples de anuncios sobre las internfaces"
137 #. Secondary OLSR interfaces
138 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
139 msgid "Secondary OLSR interfaces"
140 msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
143 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
148 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
149 msgid "floating point"
150 msgstr "punto flotante"
153 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
154 msgid "fixed point math"
155 msgstr "punto fijo matemático"
158 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
159 msgid "General settings"
160 msgstr "Configuración general"
162 #. Start without network
163 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
164 msgid "Start without network"
165 msgstr "Iniciar sin red activa"
168 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
170 msgstr "Limpiar pantalla"
173 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
175 msgstr "Modo Depuración"
178 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
183 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
184 msgid "Internet protocol"
185 msgstr "Protocolo de Internet"
188 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
193 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
195 msgstr "LQ algorithm"
198 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
199 msgid "LQ Dijkstra limit"
200 msgstr "LQ Dijkstra limit"
203 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
208 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
213 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
214 msgid "MPR selection"
215 msgstr "Selección del MPR"
217 #. MPR selection and routing
218 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
219 msgid "MPR selection and routing"
220 msgstr "Selección del MPR y ruteo"
223 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
224 msgid "LQ window size"
225 msgstr "Tamaño de la venta del LQ"
228 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
230 msgstr "Cobertura MPR"
233 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
238 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
239 msgid "TC redundancy"
241 "Redundancia <abbr title=\"Topology Control - Control de la "
242 "topología\">TC</abbr>"
245 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
246 msgid "MPR selectors"
247 msgstr "Selectores MPR"
249 #. MPR selectors and MPR
250 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
251 msgid "MPR selectors and MPR"
252 msgstr "Selectores MPR y MPR"
255 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
256 msgid "all neighbours"
257 msgstr "todos los vecinos"
260 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
261 msgid "Use hysteresis"
262 msgstr "Uso de histéresis"
265 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
267 msgstr "<abbr title=\"Willingness\">Voluntad</abbr>"
270 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
271 msgid "Hello interval"
272 msgstr "Intervalo de \"Hola\""
274 #. Hello validity time
275 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
276 msgid "Hello validity time"
277 msgstr "Tiempo de validez de \"Hola\""
280 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
282 msgstr "Intervalo HNA"
285 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
286 msgid "HNA validity time"
287 msgstr "Timpo de validez de HNA"
290 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
291 msgid "IPv4 broadcast"
292 msgstr "Dirección de transmisión IPv4"
295 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
297 msgstr "Intervalo de MID"
300 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
301 msgid "MID validity time"
302 msgstr "Tiempo de validez de MID"
305 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
307 msgstr "Intervalo TC"
310 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
311 msgid "TC validity time"
312 msgstr "Timpo de validez de TC"
315 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
316 msgid "IPv6 address type"
317 msgstr "Tipo de dirección IPv6"
320 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
322 msgstr "Configuraciónes del IPC"
324 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
325 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
326 msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
328 "Las conexión de IPC le permite controlar de forma remota la instancia de "
329 "OLSR (OLSRd) utilizando herramientas y programas externos"
331 #. Allowed host addresses
332 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
333 msgid "Allowed host addresses"
334 msgstr "Direcciones de host permitidas"
336 #. Multiple separated by spaces
337 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
338 msgid "Multiple separated by spaces"
339 msgstr "Separar con espacios en caso de ser múltiples"
341 #. Maxmimum connection count
342 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
343 msgid "Maxmimum connection count"
344 msgstr "Cuenta máxima de conexión"
346 #. Set to 0 to disable IPC
347 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
348 msgid "Set to 0 to disable IPC"
349 msgstr "Especifique \"0\" para desactivar IPC"
352 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
353 msgid "Allowed subnets"
354 msgstr "Subredes permitidas"
356 #. Address Mask; multiple separated by space
357 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
358 msgid "Address Mask; multiple separated by space"
360 "Dirección de máscara de red, en caso de ser mas de una, sepárelas mediante "
363 #. IPv4 HNA announcements
364 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
365 msgid "IPv4 HNA announcements"
366 msgstr "Anuncios IPv4 de HNA"
368 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
369 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
370 msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
372 "Las entradas de Hna4 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
373 "de la red en malla."
376 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
377 msgid "Network address"
378 msgstr "Direccíon de red"
381 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
383 msgstr "Dirección IPv4"
386 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
388 msgstr "Máscara de red"
391 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
393 msgstr "Dirección IPv4"
395 #. IPv6 HNA announcements
396 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
397 msgid "IPv6 HNA announcements"
398 msgstr "Anuncios IPV6 de HNA"
400 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
401 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
402 msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
404 "Las entradas de Hna6 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
405 "de la red en malla."
408 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
409 msgid "Network address"
410 msgstr "Dirección de Red"
413 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
415 msgstr "Dirección IPv6"
418 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
423 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
425 msgstr "Prefijo IPv6"
427 #. Plugin configuration
428 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
429 msgid "Plugin configuration"
430 msgstr "Configuración del plugin"
433 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
434 msgid "Enable plugin"
435 msgstr "Activar plugin"
438 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
442 #. Allow connections from this hosts
443 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
444 msgid "Allow connections from this hosts"
445 msgstr "Permitir conexiones desde este host"
447 #. Ping test addresses
448 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
449 msgid "Ping test addresses"
450 msgstr "Direcciones para el testeo con \"ping\""
453 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
454 msgid "Refresh interval in seconds"
458 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
459 msgid "HNA announcements"
460 msgstr "Anuncios HNA"
462 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
463 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
464 msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
466 "Formato: Dirección IP - Máscara de Red / OLSR anunciará esta red una vez que "
469 #. Alternative \"hosts\" file
470 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
471 msgid "Alternative \"hosts\" file"
472 msgstr "Archivo alternativo de \"hosts\""
474 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
475 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
476 msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
478 "El contenido de este archivo será agregado al archivo de \"hosts\" "
482 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
484 msgstr "Servidor DNS"
486 #. Alternative hostnames
487 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
488 msgid "Alternative hostnames"
489 msgstr "Nombres de host alternativo"
491 #. Format: Interface-IP Hostname
492 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
493 msgid "Format: Interface-IP Hostname"
494 msgstr "Formato: Interfaz-IP nombre de host"
496 #. Path to the \"hosts\" file
497 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
498 msgid "Path to the \"hosts\" file"
499 msgstr "Ruta al archivo de \"hosts\""
502 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
506 #. Output file for coordinates
507 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
508 msgid "Output file for coordinates"
509 msgstr "Archivo de salida para las coordenadas"
511 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
512 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
513 msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
514 msgstr "OLSR escribirá las coordenadas recibidas de otros nodos a este archivo"
516 #. Input file for coordinates
517 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
518 msgid "Input file for coordinates"
519 msgstr "Archivo de entrada para las coordenadas"
521 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
522 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
523 msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
525 "OLSR periodicamente chquea este archivo en búsqueda de nuevas coordenadas "
526 "para luego propagarlas"
529 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
534 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
536 msgstr "Nombres de host"
538 #. Command for name changes
539 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
540 msgid "Command for name changes"
541 msgstr "Comando para los cambios de nombre"
543 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
544 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
545 msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
547 "OLSR ejecuta este comando una vez que las entradas en el archivo de \"hosts\" "
550 #. Path to the \"resolv\" file
551 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
552 msgid "Path to the \"resolv\" file"
553 msgstr "Ruta al archivo \"resolv\""
555 #. Command for service changes
556 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
557 msgid "Command for service changes"
558 msgstr "Comando para los cambios de servicio"
560 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
561 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
562 msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
564 "OLSR ejecuta este comando una vez que son recibidos los anuncios de un nuevo "
567 #. PID file for SIGHUP signals
568 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
569 msgid "PID file for SIGHUP signals"
570 msgstr "Archivo PID para las señales de SIGHUP"
572 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
573 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
574 msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
576 "OLSR envía una señal de HUP a este archivo PID cada vez que el archivo "
577 "\"hosts\" o \"resolv\" es actualizado"
580 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
581 msgid "Domain suffix"
582 msgstr "Sufijo de dominio"
585 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
587 msgstr "Tiempo agotado"
589 #. Name of the BMF interface
590 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
591 msgid "Name of the BMF interface"
592 msgstr "Nombre de la interfaz BMF"
594 #. IP address of the BMF interface
595 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
596 msgid "IP address of the BMF interface"
597 msgstr "Dirección IP de la interfaz BMF"
599 #. Redirect local broadcasts
600 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
601 msgid "Redirect local broadcasts"
602 msgstr "Redireccionar direcciones de transmisiones local"
604 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
605 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
606 msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
608 "También redireccionar direcciones de transmisión de las interfaces de OLSR"
610 #. Propagation mechanism
611 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
612 msgid "Propagation mechanism"
613 msgstr "Mecanismo de propagación"
615 #. Number of retransmissions per package
616 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
617 msgid "Number of retransmissions per package"
618 msgstr "Número de retransmisión por paquete"
620 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
621 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
622 msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
623 msgstr "Número mínimo de vecinos para la redireccionar la transmisión"
625 #. Non-OLSR interfaces
626 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
627 msgid "Non-OLSR interfaces"
628 msgstr "Interfaces NO OLSR"
631 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
633 msgstr "Puerto usado"
635 #. Allow connections from hosts
636 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
637 msgid "Allow connections from hosts"
638 msgstr "Permitir conexiones desde los host"
640 #. Allow connections from subnets
641 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
642 msgid "Allow connections from subnets"
643 msgstr "Permitir conexiones desde las subredes"
645 #. Format: IP-AddresseNetmask
646 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
647 msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
648 msgstr "Formato: Dirección IP-Máscara de red"
651 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
652 msgid "Used protocols"
653 msgstr "Protocolos utilizado"
655 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
656 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
657 msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
658 msgstr "Only export routes to Quagga or to kernel too"
660 #. Always prefer local routes
661 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
662 msgid "Always prefer local routes"
663 msgstr "Siempre preferir rutas locales"
665 #. Distance of exported routes
666 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
667 msgid "Distance of exported routes"
668 msgstr "Distancia de las rutas exportadas"
671 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
673 msgstr "Archivo de clave"
675 #. Watchdog timestamp file
676 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
677 msgid "olsrd_loadplugin_file"
678 msgstr "Archivo para el \"sello de tiempo\" de Watchdog"