3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-20 03:42+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
20 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
25 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
26 msgid "Local interface IP"
27 msgstr "IP de la interfaz local"
30 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
31 msgid "Announced network"
32 msgstr "Red a anunciar"
35 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
37 msgstr "Puerta de enlace OLSR"
40 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
44 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
45 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
46 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
47 msgstr "No es posible conectar con el demonio de OLSR! "
49 #. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
50 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
52 "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
53 "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
55 "Asegúrese de que olsrd se está ejecutando, qué el plugin \"txtinfo\" esté "
56 "cargado, configurado en el puerto 2006, y acepta conexiones desde 127.0.0.1."
58 #. OLSR - HNA-Announcements
59 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
60 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
61 msgstr "Anuncios HNA de OLSR"
64 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
65 msgid "OLSR - Plugins"
69 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
70 msgid "OLSR connections"
71 msgstr "Conexiones OLSR"
73 #. Overview of currently established OLSR connections
74 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
75 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
77 "Detalle general acerca de las conexiones de OLSR establecidas actualmente."
79 #. Expected retransmission count
80 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
81 msgid "Expected retransmission count"
82 msgstr "Contador de retransmisión esperado"
84 #. Success rate of sent packages
85 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
86 msgid "Success rate of sent packages"
87 msgstr "Tasa de éxito de los paquetes enviados "
89 #. Success rate of received packages
90 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
91 msgid "Success rate of received packages"
92 msgstr "Tasa de éxito de los paquetes recibidos"
95 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
96 msgid "Known OLSR routes"
97 msgstr "Rutas OLSR conocidas"
99 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
100 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
101 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
102 msgstr "Listado de las rutas conocidas en la actualidad a otros nodos de OLSR "
105 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
106 msgid "Active OLSR nodes"
107 msgstr "Nodos OLSR activos"
109 #. Overview of currently known OLSR nodes
110 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
111 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
112 msgstr "Listado de nodos actualmente conocido OLSR "
115 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
117 msgstr "Último salto"
119 #. Active host net announcements
120 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
121 msgid "Active host net announcements"
122 msgstr "Anuncios activos del host de red"
124 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
125 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
126 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
127 msgstr "Listado de los anuncios activos actuales de host de red de OLSR"
129 #. Active MID announcements
130 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
131 msgid "Active MID announcements"
132 msgstr "Anuncios MID activos"
134 #. Overview of known multiple interface announcements
135 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
136 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
137 msgstr "Listados múltiples de anuncios sobre las internfaces"
139 #. Secondary OLSR interfaces
140 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
141 msgid "Secondary OLSR interfaces"
142 msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
145 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
150 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
151 msgid "floating point"
152 msgstr "punto flotante"
155 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
156 msgid "fixed point math"
157 msgstr "punto fijo matemático"
160 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
161 msgid "General settings"
162 msgstr "Configuración general"
164 #. Start without network
165 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
166 msgid "Start without network"
167 msgstr "Iniciar sin red activa"
170 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
172 msgstr "Limpiar pantalla"
175 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
177 msgstr "Modo Depuración"
180 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
185 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
186 msgid "Internet protocol"
187 msgstr "Protocolo de Internet"
190 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
195 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
197 msgstr "LQ algorithm"
200 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
201 msgid "LQ Dijkstra limit"
202 msgstr "LQ Dijkstra limit"
205 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
210 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
215 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
216 msgid "MPR selection"
217 msgstr "Selección del MPR"
219 #. MPR selection and routing
220 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
221 msgid "MPR selection and routing"
222 msgstr "Selección del MPR y ruteo"
225 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
226 msgid "LQ window size"
227 msgstr "Tamaño de la venta del LQ"
230 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
232 msgstr "Cobertura MPR"
235 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
240 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
241 msgid "TC redundancy"
243 "Redundancia <abbr title=\"Topology Control - Control de la topología\">TC</"
247 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
248 msgid "MPR selectors"
249 msgstr "Selectores MPR"
251 #. MPR selectors and MPR
252 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
253 msgid "MPR selectors and MPR"
254 msgstr "Selectores MPR y MPR"
257 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
258 msgid "all neighbours"
259 msgstr "todos los vecinos"
262 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
263 msgid "Use hysteresis"
264 msgstr "Uso de histéresis"
267 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
269 msgstr "<abbr title=\"Willingness\">Voluntad</abbr>"
272 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
273 msgid "Hello interval"
274 msgstr "Intervalo de \"Hola\""
276 #. Hello validity time
277 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
278 msgid "Hello validity time"
279 msgstr "Tiempo de validez de \"Hola\""
282 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
284 msgstr "Intervalo HNA"
287 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
288 msgid "HNA validity time"
289 msgstr "Timpo de validez de HNA"
292 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
293 msgid "IPv4 broadcast"
294 msgstr "Dirección de transmisión IPv4"
297 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
299 msgstr "Intervalo de MID"
302 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
303 msgid "MID validity time"
304 msgstr "Tiempo de validez de MID"
307 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
309 msgstr "Intervalo TC"
312 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
313 msgid "TC validity time"
314 msgstr "Timpo de validez de TC"
317 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
318 msgid "IPv6 address type"
319 msgstr "Tipo de dirección IPv6"
322 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
324 msgstr "Configuraciónes del IPC"
326 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
327 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
329 "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
332 "Las conexión de IPC le permite controlar de forma remota la instancia de "
333 "OLSR (OLSRd) utilizando herramientas y programas externos"
335 #. Allowed host addresses
336 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
337 msgid "Allowed host addresses"
338 msgstr "Direcciones de host permitidas"
340 #. Multiple separated by spaces
341 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
342 msgid "Multiple separated by spaces"
343 msgstr "Separar con espacios en caso de ser múltiples"
345 #. Maxmimum connection count
346 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
347 msgid "Maxmimum connection count"
348 msgstr "Cuenta máxima de conexión"
350 #. Set to 0 to disable IPC
351 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
352 msgid "Set to 0 to disable IPC"
353 msgstr "Especifique \"0\" para desactivar IPC"
356 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
357 msgid "Allowed subnets"
358 msgstr "Subredes permitidas"
360 #. Address Mask; multiple separated by space
361 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
362 msgid "Address Mask; multiple separated by space"
364 "Dirección de máscara de red, en caso de ser mas de una, sepárelas mediante "
367 #. IPv4 HNA announcements
368 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
369 msgid "IPv4 HNA announcements"
370 msgstr "Anuncios IPv4 de HNA"
372 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
373 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
375 "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
378 "Las entradas de Hna4 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
379 "de la red en malla."
382 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
384 msgstr "Máscara de red"
386 #. IPv6 HNA announcements
387 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
388 msgid "IPv6 HNA announcements"
389 msgstr "Anuncios IPV6 de HNA"
391 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
392 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
394 "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
397 "Las entradas de Hna6 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
398 "de la red en malla."
401 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
403 msgstr "Dirección IPv6"
406 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
411 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
413 msgstr "Prefijo IPv6"
415 #. Plugin configuration
416 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
417 msgid "Plugin configuration"
418 msgstr "Configuración del plugin"
421 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
422 msgid "Enable plugin"
423 msgstr "Activar plugin"
426 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
430 #. Allow connections from this hosts
431 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
432 msgid "Allow connections from this hosts"
433 msgstr "Permitir conexiones desde este host"
435 #. Ping test addresses
436 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
437 msgid "Ping test addresses"
438 msgstr "Direcciones para el testeo con \"ping\""
441 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
442 msgid "Refresh interval in seconds"
446 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
447 msgid "HNA announcements"
448 msgstr "Anuncios HNA"
450 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
451 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
453 "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
456 "Formato: Dirección IP - Máscara de Red / OLSR anunciará esta red una vez que "
459 #. Alternative \"hosts\" file
460 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
461 msgid "Alternative \"hosts\" file"
462 msgstr "Archivo alternativo de \"hosts\""
464 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
465 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
467 "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
470 "El contenido de este archivo será agregado al archivo de \"hosts\" "
474 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
476 msgstr "Servidor DNS"
478 #. Alternative hostnames
479 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
480 msgid "Alternative hostnames"
481 msgstr "Nombres de host alternativo"
483 #. Format: Interface-IP Hostname
484 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
485 msgid "Format: Interface-IP Hostname"
486 msgstr "Formato: Interfaz-IP nombre de host"
488 #. Path to the \"hosts\" file
489 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
490 msgid "Path to the \"hosts\" file"
491 msgstr "Ruta al archivo de \"hosts\""
494 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
498 #. Output file for coordinates
499 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
500 msgid "Output file for coordinates"
501 msgstr "Archivo de salida para las coordenadas"
503 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
504 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
505 msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
506 msgstr "OLSR escribirá las coordenadas recibidas de otros nodos a este archivo"
508 #. Input file for coordinates
509 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
510 msgid "Input file for coordinates"
511 msgstr "Archivo de entrada para las coordenadas"
513 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
514 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
516 "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
518 "OLSR periodicamente chquea este archivo en búsqueda de nuevas coordenadas "
519 "para luego propagarlas"
522 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
527 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
529 msgstr "Nombres de host"
531 #. Command for name changes
532 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
533 msgid "Command for name changes"
534 msgstr "Comando para los cambios de nombre"
536 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
537 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
538 msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
540 "OLSR ejecuta este comando una vez que las entradas en el archivo de \"hosts"
543 #. Path to the \"resolv\" file
544 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
545 msgid "Path to the \"resolv\" file"
546 msgstr "Ruta al archivo \"resolv\""
548 #. Command for service changes
549 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
550 msgid "Command for service changes"
551 msgstr "Comando para los cambios de servicio"
553 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
554 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
555 msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
557 "OLSR ejecuta este comando una vez que son recibidos los anuncios de un nuevo "
560 #. PID file for SIGHUP signals
561 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
562 msgid "PID file for SIGHUP signals"
563 msgstr "Archivo PID para las señales de SIGHUP"
565 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
566 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
568 "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
571 "OLSR envía una señal de HUP a este archivo PID cada vez que el archivo "
572 "\"hosts\" o \"resolv\" es actualizado"
575 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
576 msgid "Domain suffix"
577 msgstr "Sufijo de dominio"
580 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
582 msgstr "Tiempo agotado"
584 #. Name of the BMF interface
585 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
586 msgid "Name of the BMF interface"
587 msgstr "Nombre de la interfaz BMF"
589 #. IP address of the BMF interface
590 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
591 msgid "IP address of the BMF interface"
592 msgstr "Dirección IP de la interfaz BMF"
594 #. Redirect local broadcasts
595 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
596 msgid "Redirect local broadcasts"
597 msgstr "Redireccionar direcciones de transmisiones local"
599 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
600 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
601 msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
603 "También redireccionar direcciones de transmisión de las interfaces de OLSR"
605 #. Propagation mechanism
606 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
607 msgid "Propagation mechanism"
608 msgstr "Mecanismo de propagación"
610 #. Number of retransmissions per package
611 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
612 msgid "Number of retransmissions per package"
613 msgstr "Número de retransmisión por paquete"
615 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
616 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
617 msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
618 msgstr "Número mínimo de vecinos para la redireccionar la transmisión"
620 #. Non-OLSR interfaces
621 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
622 msgid "Non-OLSR interfaces"
623 msgstr "Interfaces NO OLSR"
626 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
628 msgstr "Puerto usado"
630 #. Allow connections from hosts
631 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
632 msgid "Allow connections from hosts"
633 msgstr "Permitir conexiones desde los host"
635 #. Allow connections from subnets
636 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
637 msgid "Allow connections from subnets"
638 msgstr "Permitir conexiones desde las subredes"
640 #. Format: IP-AddresseNetmask
641 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
642 msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
643 msgstr "Formato: Dirección IP-Máscara de red"
646 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
647 msgid "Used protocols"
648 msgstr "Protocolos utilizado"
650 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
651 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
652 msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
653 msgstr "Only export routes to Quagga or to kernel too"
655 #. Always prefer local routes
656 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
657 msgid "Always prefer local routes"
658 msgstr "Siempre preferir rutas locales"
660 #. Distance of exported routes
661 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
662 msgid "Distance of exported routes"
663 msgstr "Distancia de las rutas exportadas"
666 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
668 msgstr "Archivo de clave"
670 #. Watchdog timestamp file
671 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
672 msgid "Watchdog timestamp file"
673 msgstr "Archivo para el \"sello de tiempo\" de Watchdog"
675 msgid "NAT threshold"
678 msgid "Autodetect changes"
681 msgid "Network address"