1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-23 18:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 21:35+0200\n"
12 "Last-Translator: Marco gonzalez <socramazibi@gmx.es>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:127
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration. "
26 "ADVERTENCIA: Algunos mods no están configurados todavía.\n"
27 "Se habilitará de forma predeterminada al guardar la configuración. "
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:146
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration. "
34 "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
35 "Su ajuste se quitará cuando se guarda la configuración. "
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:210
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:217
43 msgstr "Activar todos"
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:224
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:230
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:242
54 msgid "is required by:"
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved. "
68 msgstr "Configuración guardada. "
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent. "
72 msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde. "
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
84 msgstr "Nombre del mundo"
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
96 msgstr "Estas Muerto."
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
106 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:123
111 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
112 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
114 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, cambiar configuración en "
117 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
118 msgid "\"Use\" = climb down"
121 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
122 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
123 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
125 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
126 msgid "Key already in use"
127 msgstr "La tecla se esta utilizando"
129 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
131 msgstr "Pulsar la tecla"
133 #: src/guiMainMenu.cpp:55
134 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
135 msgstr "No se puede crear el mundo: nombre contiene caracteres no válidos"
137 #: src/guiMainMenu.cpp:64
138 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
139 msgstr "No se puede crear el mundo: un mundo con este nombre ya existe"
141 #: src/guiMainMenu.cpp:245
143 msgstr "Un solo jugador"
145 #: src/guiMainMenu.cpp:246
147 msgstr "Multijugador"
149 #: src/guiMainMenu.cpp:247
153 #: src/guiMainMenu.cpp:248
155 msgstr "Configuración"
157 #: src/guiMainMenu.cpp:249
161 #: src/guiMainMenu.cpp:280
162 msgid "Select World:"
163 msgstr "Seleccione un mundo:"
165 #: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
169 #: src/guiMainMenu.cpp:309
173 #: src/guiMainMenu.cpp:317
177 #: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
181 #: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
182 msgid "Creative Mode"
183 msgstr "Modo creativo"
185 #: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
186 msgid "Enable Damage"
187 msgstr "Permitir daños"
189 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
190 msgid "Name/Password"
191 msgstr "Nombre y contraseña"
193 #: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
195 msgstr "Dirección y puerto"
197 #: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
199 msgstr "Mostrar en público"
201 #: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
202 msgid "Show Favorites"
203 msgstr "Mostrar Favoritos"
205 #: src/guiMainMenu.cpp:459
209 #: src/guiMainMenu.cpp:529
210 msgid "Leave address blank to start a local server."
211 msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
213 #: src/guiMainMenu.cpp:538
214 msgid "Start Game / Connect"
215 msgstr "Iniciar juego / conectar"
217 #: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
219 msgstr "Eliminar el mundo"
221 #: src/guiMainMenu.cpp:577
225 #: src/guiMainMenu.cpp:611
229 #: src/guiMainMenu.cpp:617
230 msgid "Smooth Lighting"
231 msgstr "Iluminación suave"
233 #: src/guiMainMenu.cpp:623
237 #: src/guiMainMenu.cpp:629
241 #: src/guiMainMenu.cpp:639
245 #: src/guiMainMenu.cpp:646
246 msgid "Anisotropic Filtering"
249 #: src/guiMainMenu.cpp:653
250 msgid "Bi-Linear Filtering"
253 #: src/guiMainMenu.cpp:660
254 msgid "Tri-Linear Filtering"
257 #: src/guiMainMenu.cpp:668
261 #: src/guiMainMenu.cpp:675
262 msgid "Preload item visuals"
263 msgstr "Precarga elementos visuales"
265 #: src/guiMainMenu.cpp:682
266 msgid "Enable Particles"
267 msgstr "Permitir las partículas"
269 #: src/guiMainMenu.cpp:692
271 msgstr "Configurar Teclas"
273 #: src/guiMainMenu.cpp:977
274 msgid "Address required."
275 msgstr "Requiere una dirección."
277 #: src/guiMainMenu.cpp:995
278 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
279 msgstr "No se puede eliminar el mundo: nada seleccionado"
281 #: src/guiMainMenu.cpp:1010
282 msgid "Files to be deleted"
283 msgstr "Archivos que se eliminarán"
285 #: src/guiMainMenu.cpp:1026
286 msgid "Cannot create world: No games found"
289 #: src/guiMainMenu.cpp:1042
290 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
293 #: src/guiMainMenu.cpp:1146
294 msgid "Failed to delete all world files"
295 msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
297 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
299 msgstr "Contraseña anterior"
301 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
303 msgstr "Nueva contraseña"
305 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
306 msgid "Confirm Password"
307 msgstr "Confirmar contraseña"
309 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
313 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
314 msgid "Passwords do not match!"
315 msgstr "Las contraseñas no coinciden!"
317 #: src/guiPauseMenu.cpp:118
321 #: src/guiPauseMenu.cpp:127
322 msgid "Change Password"
323 msgstr "Modificar contraseña"
325 #: src/guiPauseMenu.cpp:135
327 msgstr "Salir al menú"
329 #: src/guiPauseMenu.cpp:142
331 msgstr "Salir al sistema operatio"
333 #: src/guiPauseMenu.cpp:149
335 "Default Controls:\n"
337 "- Mouse left: dig/hit\n"
338 "- Mouse right: place/use\n"
339 "- Mouse wheel: select item\n"
340 "- 0...9: select item\n"
342 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
343 "- I: Inventory menu\n"
347 "Controles predeterminados:\n"
349 "- ratón izquierda: Cavar/Golpear\n"
350 "- ratón derecho: lugar o usar\n"
351 "- rueda de ratón: seleccionar cuadro menu objectos\n"
352 "- 0... 9: seleccionar cuadro menu objectos\n"
353 "- Shift: caminar despacio\n"
354 "- R: Visibilidad mayor o menor distancia\n"
355 "- menú I: inventario \n"
356 "- ESC: Ir al Menu\n"
359 #: src/keycode.cpp:223
361 msgstr "Boton izquierdo"
363 #: src/keycode.cpp:223
364 msgid "Middle Button"
365 msgstr "Botón central"
367 #: src/keycode.cpp:223
369 msgstr "Botón derecho"
371 #: src/keycode.cpp:223
375 #: src/keycode.cpp:224
379 #: src/keycode.cpp:224
383 #: src/keycode.cpp:224
387 #: src/keycode.cpp:224
391 #: src/keycode.cpp:224
395 #: src/keycode.cpp:225
399 #: src/keycode.cpp:225
403 #: src/keycode.cpp:225
407 #: src/keycode.cpp:225
411 #: src/keycode.cpp:225
415 #: src/keycode.cpp:225
419 #: src/keycode.cpp:226
423 #: src/keycode.cpp:226
427 #: src/keycode.cpp:226
431 #: src/keycode.cpp:226
435 #: src/keycode.cpp:226
439 #: src/keycode.cpp:226
443 #: src/keycode.cpp:227
447 #: src/keycode.cpp:227
451 #: src/keycode.cpp:227
455 #: src/keycode.cpp:227
457 msgstr "Cambio de modo"
459 #: src/keycode.cpp:227
463 #: src/keycode.cpp:227
467 #: src/keycode.cpp:227
471 #: src/keycode.cpp:228
475 #: src/keycode.cpp:228
479 #: src/keycode.cpp:228
483 #: src/keycode.cpp:228
487 #: src/keycode.cpp:228
491 #: src/keycode.cpp:228
495 #: src/keycode.cpp:228
499 #: src/keycode.cpp:229
503 #: src/keycode.cpp:229
507 #: src/keycode.cpp:229
509 msgstr "Captura de pantalla"
511 #: src/keycode.cpp:232
515 #: src/keycode.cpp:233
517 msgstr "Aplicaciones"
519 #: src/keycode.cpp:233
521 msgstr "Teclado numérico 0"
523 #: src/keycode.cpp:233
525 msgstr "1 (Teclado numérico)"
527 #: src/keycode.cpp:233
528 msgid "Right Windows"
531 #: src/keycode.cpp:233
535 #: src/keycode.cpp:234
537 msgstr "2 (Teclado numérico)"
539 #: src/keycode.cpp:234
541 msgstr "3 (Teclado numérico)"
543 #: src/keycode.cpp:234
545 msgstr "4 (Teclado numérico)"
547 #: src/keycode.cpp:234
549 msgstr "5 (Teclado numérico)"
551 #: src/keycode.cpp:234
553 msgstr "6 (Teclado numérico)"
555 #: src/keycode.cpp:234
557 msgstr "7 (Teclado numérico)"
559 #: src/keycode.cpp:235
561 msgstr "* (Teclado numérico)"
563 #: src/keycode.cpp:235
565 msgstr "+ (Teclado numérico)"
567 #: src/keycode.cpp:235
569 msgstr "- (Teclado numérico)"
571 #: src/keycode.cpp:235
573 msgstr "/ (Teclado numérico)"
575 #: src/keycode.cpp:235
577 msgstr "8 (Teclado numérico)"
579 #: src/keycode.cpp:235
581 msgstr "9 (Teclado numérico)"
583 #: src/keycode.cpp:239
587 #: src/keycode.cpp:239
591 #: src/keycode.cpp:240
593 msgstr "Desplazamiento a la izquierda"
595 #: src/keycode.cpp:240
597 msgstr "Desplazamiento a la derecha"
599 #: src/keycode.cpp:241
601 msgstr "Control izquierdo"
603 #: src/keycode.cpp:241
605 msgstr "Menú de la izquierda"
607 #: src/keycode.cpp:241
608 msgid "Right Control"
609 msgstr "Control derecho"
611 #: src/keycode.cpp:241
613 msgstr "Menú de la derecha"
615 #: src/keycode.cpp:243
619 #: src/keycode.cpp:243
621 msgstr "Signos más y menos"
623 #: src/keycode.cpp:243
627 #: src/keycode.cpp:243
631 #: src/keycode.cpp:247
635 #: src/keycode.cpp:247
639 #: src/keycode.cpp:248
643 #: src/keycode.cpp:248
647 #: src/keycode.cpp:248
651 #: src/keycode.cpp:248
655 #: src/keycode.cpp:248
661 msgstr "Menú Principal"
664 msgid "Failed to initialize world"
665 msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
668 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
672 msgid "Could not find or load game \""
673 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego\""
676 msgid "Invalid gamespec."
677 msgstr "Juego especificado no válido."
680 msgid "Connection error (timed out?)"
681 msgstr "¿Error de conexión (agotado tiempo)?"
686 "Check debug.txt for details."
689 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."