1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-23 18:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-01 23:37+0200\n"
12 "Last-Translator: Lord James <neftali_dtctv@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:127
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration. "
26 "ADVERTENCIA: Algunos mods no están configurados todavía.\n"
27 "Se habilitará de forma predeterminada al guardar la configuración. "
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:146
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration. "
34 "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
35 "Su ajuste se quitará cuando se guarda la configuración. "
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:210
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:217
43 msgstr "Activar todos"
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:224
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:230
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:242
54 msgid "is required by:"
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved. "
68 msgstr "Configuración guardada. "
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent. "
72 msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde. "
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
84 msgstr "Nombre del mundo"
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
96 msgstr "Estas Muerto."
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
105 "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
107 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
108 #: src/guiTextInputMenu.cpp:123
112 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
113 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
115 "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
118 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
119 msgid "\"Use\" = climb down"
120 msgstr "\"Usar\" = Descender"
122 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
123 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
124 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
126 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
127 msgid "Key already in use"
128 msgstr "La tecla se esta utilizando"
130 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
132 msgstr "Pulsa la tecla"
134 #: src/guiMainMenu.cpp:55
135 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
136 msgstr "No se puede crear el mundo: nombre contiene caracteres no válidos"
138 #: src/guiMainMenu.cpp:64
139 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
140 msgstr "No se puede crear el mundo:hay un mundo con este nombre"
142 #: src/guiMainMenu.cpp:245
146 #: src/guiMainMenu.cpp:246
148 msgstr "Multijugador"
150 #: src/guiMainMenu.cpp:247
154 #: src/guiMainMenu.cpp:248
156 msgstr "Configuración"
158 #: src/guiMainMenu.cpp:249
162 #: src/guiMainMenu.cpp:280
163 msgid "Select World:"
164 msgstr "Selecciona un mundo:"
166 #: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
170 #: src/guiMainMenu.cpp:309
174 #: src/guiMainMenu.cpp:317
178 #: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
182 #: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
183 msgid "Creative Mode"
184 msgstr "Modo creativo"
186 #: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
187 msgid "Enable Damage"
188 msgstr "Permitir daños"
190 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
191 msgid "Name/Password"
192 msgstr "Nombre/Clave"
194 #: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
196 msgstr "Dirección/Puerto"
198 #: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
200 msgstr "Servidores Públicos"
202 #: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
203 msgid "Show Favorites"
204 msgstr "Mostrar Favoritos"
206 #: src/guiMainMenu.cpp:459
210 #: src/guiMainMenu.cpp:529
211 msgid "Leave address blank to start a local server."
212 msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
214 #: src/guiMainMenu.cpp:538
215 msgid "Start Game / Connect"
216 msgstr "Iniciar juego/Conectar"
218 #: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
220 msgstr "Eliminar Mundo"
222 #: src/guiMainMenu.cpp:577
226 #: src/guiMainMenu.cpp:611
228 msgstr "Árboles Bonitos"
230 #: src/guiMainMenu.cpp:617
231 msgid "Smooth Lighting"
232 msgstr "Iluminación Suave"
234 #: src/guiMainMenu.cpp:623
238 #: src/guiMainMenu.cpp:629
242 #: src/guiMainMenu.cpp:639
246 #: src/guiMainMenu.cpp:646
247 msgid "Anisotropic Filtering"
248 msgstr "Filtrado Anisotrópico"
250 #: src/guiMainMenu.cpp:653
251 msgid "Bi-Linear Filtering"
252 msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
254 #: src/guiMainMenu.cpp:660
255 msgid "Tri-Linear Filtering"
256 msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
258 #: src/guiMainMenu.cpp:668
260 msgstr "Habilitar Shaders"
262 #: src/guiMainMenu.cpp:675
263 msgid "Preload item visuals"
264 msgstr "Precarga elementos visuales"
266 #: src/guiMainMenu.cpp:682
267 msgid "Enable Particles"
268 msgstr "Permitir las partículas"
270 #: src/guiMainMenu.cpp:692
272 msgstr "Configurar Teclas"
274 #: src/guiMainMenu.cpp:977
275 msgid "Address required."
276 msgstr "Requiere una dirección."
278 #: src/guiMainMenu.cpp:995
279 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
280 msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
282 #: src/guiMainMenu.cpp:1010
283 msgid "Files to be deleted"
284 msgstr "Archivos que se eliminarán"
286 #: src/guiMainMenu.cpp:1026
287 msgid "Cannot create world: No games found"
288 msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
290 #: src/guiMainMenu.cpp:1042
291 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
292 msgstr "No se puede configurar el mundo: No ha seleccionado"
294 #: src/guiMainMenu.cpp:1146
295 msgid "Failed to delete all world files"
296 msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
298 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
300 msgstr "Contraseña anterior"
302 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
304 msgstr "Nueva contraseña"
306 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
307 msgid "Confirm Password"
308 msgstr "Confirmar contraseña"
310 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
314 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
315 msgid "Passwords do not match!"
316 msgstr "Las contraseñas no coinciden!"
318 #: src/guiPauseMenu.cpp:118
322 #: src/guiPauseMenu.cpp:127
323 msgid "Change Password"
324 msgstr "Modificar contraseña"
326 #: src/guiPauseMenu.cpp:135
328 msgstr "Salir al menú"
330 #: src/guiPauseMenu.cpp:142
332 msgstr "Salir al S.O."
334 #: src/guiPauseMenu.cpp:149
336 "Default Controls:\n"
338 "- Mouse left: dig/hit\n"
339 "- Mouse right: place/use\n"
340 "- Mouse wheel: select item\n"
341 "- 0...9: select item\n"
343 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
344 "- I: Inventory menu\n"
348 "Controles predeterminados:\n"
350 "- ratón izquierda: Cavar/Golpear\n"
351 "- ratón derecho: lugar o usar\n"
352 "- rueda de ratón: seleccionar cuadro menu objectos\n"
353 "- 0... 9: seleccionar cuadro menu objectos\n"
354 "- Shift: caminar despacio\n"
355 "- R: Visibilidad mayor o menor distancia\n"
356 "- menú I: inventario \n"
357 "- ESC: Ir al Menu\n"
360 #: src/keycode.cpp:223
362 msgstr "Botón izquierdo"
364 #: src/keycode.cpp:223
365 msgid "Middle Button"
366 msgstr "Botón central"
368 #: src/keycode.cpp:223
370 msgstr "Botón derecho"
372 #: src/keycode.cpp:223
376 #: src/keycode.cpp:224
380 #: src/keycode.cpp:224
384 #: src/keycode.cpp:224
388 #: src/keycode.cpp:224
392 #: src/keycode.cpp:224
396 #: src/keycode.cpp:225
400 #: src/keycode.cpp:225
404 #: src/keycode.cpp:225
408 #: src/keycode.cpp:225
412 #: src/keycode.cpp:225
416 #: src/keycode.cpp:225
420 #: src/keycode.cpp:226
424 #: src/keycode.cpp:226
428 #: src/keycode.cpp:226
432 #: src/keycode.cpp:226
436 #: src/keycode.cpp:226
440 #: src/keycode.cpp:226
444 #: src/keycode.cpp:227
448 #: src/keycode.cpp:227
452 #: src/keycode.cpp:227
456 #: src/keycode.cpp:227
458 msgstr "Cambio de modo"
460 #: src/keycode.cpp:227
464 #: src/keycode.cpp:227
468 #: src/keycode.cpp:227
472 #: src/keycode.cpp:228
476 #: src/keycode.cpp:228
480 #: src/keycode.cpp:228
484 #: src/keycode.cpp:228
488 #: src/keycode.cpp:228
492 #: src/keycode.cpp:228
496 #: src/keycode.cpp:228
500 #: src/keycode.cpp:229
504 #: src/keycode.cpp:229
508 #: src/keycode.cpp:229
510 msgstr "Captura de pantalla"
512 #: src/keycode.cpp:232
514 msgstr "Win Izquierdo"
516 #: src/keycode.cpp:233
518 msgstr "Aplicaciones"
520 #: src/keycode.cpp:233
522 msgstr "Teclado numérico 0"
524 #: src/keycode.cpp:233
526 msgstr "1 (Teclado numérico)"
528 #: src/keycode.cpp:233
529 msgid "Right Windows"
532 #: src/keycode.cpp:233
536 #: src/keycode.cpp:234
538 msgstr "2 (Teclado numérico)"
540 #: src/keycode.cpp:234
542 msgstr "3 (Teclado numérico)"
544 #: src/keycode.cpp:234
546 msgstr "4 (Teclado numérico)"
548 #: src/keycode.cpp:234
550 msgstr "5 (Teclado numérico)"
552 #: src/keycode.cpp:234
554 msgstr "6 (Teclado numérico)"
556 #: src/keycode.cpp:234
558 msgstr "7 (Teclado numérico)"
560 #: src/keycode.cpp:235
562 msgstr "* (Teclado numérico)"
564 #: src/keycode.cpp:235
566 msgstr "+ (Teclado numérico)"
568 #: src/keycode.cpp:235
570 msgstr "- (Teclado numérico)"
572 #: src/keycode.cpp:235
574 msgstr "/ (Teclado numérico)"
576 #: src/keycode.cpp:235
578 msgstr "8 (Teclado numérico)"
580 #: src/keycode.cpp:235
582 msgstr "9 (Teclado numérico)"
584 #: src/keycode.cpp:239
588 #: src/keycode.cpp:239
592 #: src/keycode.cpp:240
594 msgstr "Mayúscula Izquierda"
596 #: src/keycode.cpp:240
598 msgstr "Mayúscula Derecha"
600 #: src/keycode.cpp:241
602 msgstr "Control izquierdo"
604 #: src/keycode.cpp:241
606 msgstr "Menú de la izquierda"
608 #: src/keycode.cpp:241
609 msgid "Right Control"
610 msgstr "Control derecho"
612 #: src/keycode.cpp:241
614 msgstr "Menú de la derecha"
616 #: src/keycode.cpp:243
620 #: src/keycode.cpp:243
622 msgstr "Signos más y menos"
624 #: src/keycode.cpp:243
628 #: src/keycode.cpp:243
632 #: src/keycode.cpp:247
636 #: src/keycode.cpp:247
640 #: src/keycode.cpp:248
644 #: src/keycode.cpp:248
648 #: src/keycode.cpp:248
652 #: src/keycode.cpp:248
656 #: src/keycode.cpp:248
662 msgstr "Menú Principal"
665 msgid "Failed to initialize world"
666 msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
669 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
671 "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
675 msgid "Could not find or load game \""
676 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego\""
679 msgid "Invalid gamespec."
680 msgstr "Juego especificado no válido."
683 msgid "Connection error (timed out?)"
684 msgstr "¿Error de conexión (agotado tiempo)?"
689 "Check debug.txt for details."
692 "Consulta debug.txt para obtener más detalles."