Network cleanup (#6302)
[oweals/minetest.git] / po / es / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-16 15:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Michael Higuera <mineyoshist@protonmail.ch>\n"
13 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
14 "minetest/es/>\n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
21
22 #: builtin/client/init.lua
23 msgid "Respawn"
24 msgstr "Revivir"
25
26 #: builtin/client/init.lua
27 msgid "You died."
28 msgstr "Has muerto."
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
32 msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "An error occured:"
36 msgstr "Ha ocurrido un error:"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Main menu"
40 msgstr "Menú principal"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
43 msgid "Ok"
44 msgstr "Aceptar"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "Reconnect"
48 msgstr "Reconectar"
49
50 #: builtin/fstk/ui.lua
51 msgid "The server has requested a reconnect:"
52 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
55 msgid "Loading..."
56 msgstr "Cargando..."
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Protocol version mismatch. "
60 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server enforces protocol version $1. "
64 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
68 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
69
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
72 msgstr ""
73 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
74 "a Internet."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We only support protocol version $1."
78 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
79
80 #: builtin/mainmenu/common.lua
81 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
82 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
88 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
89 msgid "Cancel"
90 msgstr "Cancelar"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
93 #, fuzzy
94 msgid "Dependencies:"
95 msgstr "Dependencias:"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable MP"
99 msgstr "Desactivar paquete"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 #, fuzzy
103 msgid "Disable all"
104 msgstr "Desactivar paquete"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable MP"
108 msgstr "Activar paquete"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid "Enable all"
112 msgstr "Activar todos"
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 msgid ""
116 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
117 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
118 msgstr ""
119 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
120 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "Mod:"
124 msgstr "Mod:"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
127 msgid "Optional dependencies:"
128 msgstr ""
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
132 msgid "Save"
133 msgstr "Guardar"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 msgid "World:"
137 msgstr "Mundo:"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 msgid "enabled"
141 msgstr "Activado"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "A world named \"$1\" already exists"
145 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
148 msgid "Create"
149 msgstr "Crear"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
153 msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Download one from minetest.net"
157 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
160 msgid "Game"
161 msgstr "Juego"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
164 msgid "Mapgen"
165 msgstr "Generador de mapas"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 msgid "No worldname given or no game selected"
169 msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
172 msgid "Seed"
173 msgstr "Semilla"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
177 msgstr ""
178 "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
179 "desarrolladores."
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
182 msgid "World name"
183 msgstr "Nombre del mundo"
184
185 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
186 msgid "You have no subgames installed."
187 msgstr "No tienes sub-juegos instalados."
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
191 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
194 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
195 msgid "Delete"
196 msgstr "Borrar"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
199 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
200 msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
203 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
204 msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida"
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
207 msgid "Delete World \"$1\"?"
208 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
211 msgid "Accept"
212 msgstr "Aceptar"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
215 msgid "Rename Modpack:"
216 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
220 msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
223 msgid "(No description of setting given)"
224 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
227 msgid "< Back to Settings page"
228 msgstr "< Volver a la página de Configuración"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 msgid "Browse"
232 msgstr "Navegar"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
235 msgid "Disabled"
236 msgstr "Desactivado"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
239 msgid "Edit"
240 msgstr "Editar"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 msgid "Enabled"
244 msgstr "Activado"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
247 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
248 msgstr ""
249 "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
252 msgid ""
253 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
254 "<octaves>, <persistence>"
255 msgstr ""
256 "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión Z>), "
257 "<semilla>, <octavas>, <persistencia>"
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
260 msgid "Games"
261 msgstr "Juegos"
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
264 msgid "Mods"
265 msgstr "Mods"
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
269 msgstr ""
270 "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
271 "mediante una coma."
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
275 msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Please enter a valid integer."
279 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "Please enter a valid number."
283 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "Possible values are: "
287 msgstr "Los valores posibles son: "
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "Restore Default"
291 msgstr "Restablecer por defecto"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
294 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
295 msgid "Search"
296 msgstr "Buscar"
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "Select path"
300 msgstr "Seleccionar ruta"
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "Show technical names"
304 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 #, fuzzy
308 msgid "The value must be at least $1."
309 msgstr "El valor debe ser mayor que $1."
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 #, fuzzy
313 msgid "The value must not be larger than $1."
314 msgstr "El valor debe ser menor que $1."
315
316 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
317 msgid ""
318 "\n"
319 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
320 msgstr ""
321 "\n"
322 "Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
323
324 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
325 msgid "Failed to install $1 to $2"
326 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
327
328 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
329 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
330 msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
331
332 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
333 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
334 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
335
336 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
337 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
338 msgstr ""
339 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
340 "paquete de mod $1"
341
342 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
343 msgid "Subgame Mods"
344 msgstr ""
345
346 # En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 msgid "Close store"
349 msgstr "Cerrar repositorio"
350
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 msgid "Downloading $1, please wait..."
353 msgstr "Descargando $1, por favor espere..."
354
355 #: builtin/mainmenu/store.lua
356 msgid "Install"
357 msgstr "Instalar"
358
359 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 msgid "Page $1 of $2"
361 msgstr "Página $1 de $2"
362
363 #: builtin/mainmenu/store.lua
364 msgid "Rating"
365 msgstr "Clasificación"
366
367 #: builtin/mainmenu/store.lua
368 msgid "Shortname:"
369 msgstr "Nombre corto:"
370
371 #: builtin/mainmenu/store.lua
372 msgid "Successfully installed:"
373 msgstr "Instalado con éxito:"
374
375 #: builtin/mainmenu/store.lua
376 msgid "Unsorted"
377 msgstr "Sin ordenar"
378
379 #: builtin/mainmenu/store.lua
380 msgid "re-Install"
381 msgstr "Reinstalar"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
384 msgid "Active Contributors"
385 msgstr "Colaboradores activos"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
388 msgid "Core Developers"
389 msgstr "Desarrolladores principales"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
392 msgid "Credits"
393 msgstr "Créditos"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
396 msgid "Previous Contributors"
397 msgstr "Antiguos colaboradores"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
400 msgid "Previous Core Developers"
401 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
404 #, fuzzy
405 msgid "Announce Server"
406 msgstr "Anunciar servidor"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
409 msgid "Bind Address"
410 msgstr "Asociar dirección"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
413 msgid "Configure"
414 msgstr "Configurar"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
417 msgid "Creative Mode"
418 msgstr "Modo creativo"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
421 msgid "Enable Damage"
422 msgstr "Permitir daños"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
425 #, fuzzy
426 msgid "Host Game"
427 msgstr "Ocultar juego"
428
429 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
430 #, fuzzy
431 msgid "Host Server"
432 msgstr "Servidor"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
435 #, fuzzy
436 msgid "Local Game"
437 msgstr "Iniciar juego"
438
439 # Los dos puntos son intencionados.
440 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
441 msgid "Name/Password"
442 msgstr "Nombre / contraseña"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
445 msgid "New"
446 msgstr "Nuevo"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
449 msgid "No world created or selected!"
450 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
453 #, fuzzy
454 msgid "Play Game"
455 msgstr "Nombre del jugador"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
458 msgid "Port"
459 msgstr "Puerto"
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
462 msgid "Select World:"
463 msgstr "Selecciona un mundo:"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
466 msgid "Server Port"
467 msgstr "Puerto del servidor"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
470 msgid "Installed Mods:"
471 msgstr "Mods instalados:"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
474 msgid "Mod information:"
475 msgstr "Información del mod:"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
478 msgid "No dependencies."
479 msgstr ""
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
482 msgid "No mod description available"
483 msgstr "La descripción del mod no está disponible"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
486 msgid "Rename"
487 msgstr "Renombrar"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
490 msgid "Select Mod File:"
491 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
494 msgid "Uninstall selected mod"
495 msgstr "Desinstalar el mod seleccionado"
496
497 # El nombre completo no cabe.
498 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
499 msgid "Uninstall selected modpack"
500 msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
503 msgid "Address / Port"
504 msgstr "Dirección / puerto"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
507 msgid "Connect"
508 msgstr "Conectar"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
511 msgid "Creative mode"
512 msgstr "Modo creativo"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
515 msgid "Damage enabled"
516 msgstr "Daño activado"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
519 msgid "Del. Favorite"
520 msgstr "Borrar Fav."
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
523 msgid "Favorite"
524 msgstr "Favorito"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
527 msgid "Name / Password"
528 msgstr "Nombre / contraseña"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
531 msgid "Ping"
532 msgstr ""
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
535 #, fuzzy
536 msgid "Play Online"
537 msgstr "Nombre del jugador"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
540 msgid "PvP enabled"
541 msgstr "PvP activado"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "2x"
545 msgstr "2x"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "3D Clouds"
549 msgstr "Nubes 3D"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "4x"
553 msgstr "4x"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgid "8x"
557 msgstr "8x"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 msgid "Advanced Settings"
561 msgstr "Configuración Avanzada"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgid "Antialiasing:"
565 msgstr "Suavizado:"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
569 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
572 msgid "Autosave screen size"
573 msgstr ""
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
576 msgid "Bilinear Filter"
577 msgstr "Filtrado bilineal"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
580 msgid "Bump Mapping"
581 msgstr "Mapeado de relieve"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
584 msgid "Change keys"
585 msgstr "Configurar teclas"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
588 msgid "Connected Glass"
589 msgstr "Vidrio Conectado"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
592 msgid "Fancy Leaves"
593 msgstr "Hojas elegantes"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
596 msgid "Mipmap"
597 msgstr "Mipmap"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
601 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 msgid "No"
605 msgstr "No"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 msgid "No Filter"
609 msgstr "Sin Filtrado"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgid "No Mipmap"
613 msgstr "Sin Mipmap"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 msgid "Node Highlighting"
617 msgstr "Resaltar nodos"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Node Outlining"
621 msgstr "Marcar nodos"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
624 msgid "None"
625 msgstr "Ninguno"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "Normal Mapping"
629 msgstr "Mapeado de relieve"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "Opaque Leaves"
633 msgstr "Hojas opacas"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "Opaque Water"
637 msgstr "Agua opaca"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
640 msgid "Parallax Occlusion"
641 msgstr "Oclusión de paralaje"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "Particles"
645 msgstr "Partículas"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Reset singleplayer world"
649 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 #, fuzzy
653 msgid "Screen:"
654 msgstr "Captura de pantalla"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "Settings"
658 msgstr "Configuración"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
661 msgid "Shaders"
662 msgstr "Sombreadores"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgid "Simple Leaves"
666 msgstr "Hojas simples"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Smooth Lighting"
670 msgstr "Iluminación Suave"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "Texturing:"
674 msgstr "Texturizado:"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
678 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
681 msgid "Tone Mapping"
682 msgstr "Mapeado de tonos"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Touchthreshold (px)"
686 msgstr "Umbral táctil (px)"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 msgid "Trilinear Filter"
690 msgstr "Filtrado Trilineal"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Waving Leaves"
694 msgstr "Movimiento de Hojas"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Waving Plants"
698 msgstr "Movimiento de Plantas"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Waving Water"
702 msgstr "Oleaje"
703
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 msgid "Yes"
706 msgstr "Sí"
707
708 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
709 msgid "Config mods"
710 msgstr "Configurar mods"
711
712 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
713 msgid "Main"
714 msgstr "Principal"
715
716 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
717 msgid "Start Singleplayer"
718 msgstr "Comenzar un jugador"
719
720 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
721 msgid "No information available"
722 msgstr "Sin información disponible"
723
724 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
725 msgid "Select texture pack:"
726 msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
727
728 # No cabe "Paquetes de texturas".
729 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
730 msgid "Texturepacks"
731 msgstr "Texturas"
732
733 #: src/client.cpp
734 msgid "Connection timed out."
735 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
736
737 #: src/client.cpp
738 msgid "Done!"
739 msgstr "¡Completado!"
740
741 #: src/client.cpp
742 msgid "Initializing nodes"
743 msgstr "Inicializando nodos"
744
745 #: src/client.cpp
746 msgid "Initializing nodes..."
747 msgstr "Inicializando nodos..."
748
749 #: src/client.cpp
750 msgid "Loading textures..."
751 msgstr "Cargando texturas..."
752
753 #: src/client.cpp
754 msgid "Rebuilding shaders..."
755 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
756
757 #: src/client/clientlauncher.cpp
758 msgid "Connection error (timed out?)"
759 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
760
761 #: src/client/clientlauncher.cpp
762 msgid "Could not find or load game \""
763 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
764
765 #: src/client/clientlauncher.cpp
766 msgid "Invalid gamespec."
767 msgstr "Juego especificado no válido."
768
769 #: src/client/clientlauncher.cpp
770 msgid "Main Menu"
771 msgstr "Menú principal"
772
773 #: src/client/clientlauncher.cpp
774 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
775 msgstr ""
776 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
777 "hacer."
778
779 #: src/client/clientlauncher.cpp
780 msgid "Player name too long."
781 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
782
783 #: src/client/clientlauncher.cpp
784 msgid "Please choose a name!"
785 msgstr ""
786
787 #: src/client/clientlauncher.cpp
788 msgid "Provided world path doesn't exist: "
789 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
790
791 #: src/fontengine.cpp
792 msgid "needs_fallback_font"
793 msgstr "no"
794
795 #: src/game.cpp
796 msgid ""
797 "\n"
798 "Check debug.txt for details."
799 msgstr ""
800 "\n"
801 "Revisa debug.txt para más detalles."
802
803 #: src/game.cpp
804 #, fuzzy
805 msgid "- Address: "
806 msgstr "Asociar dirección"
807
808 #: src/game.cpp
809 #, fuzzy
810 msgid "- Creative Mode: "
811 msgstr "Modo creativo"
812
813 #: src/game.cpp
814 #, fuzzy
815 msgid "- Damage: "
816 msgstr "Daño"
817
818 #: src/game.cpp
819 msgid "- Mode: "
820 msgstr ""
821
822 #: src/game.cpp
823 #, fuzzy
824 msgid "- Port: "
825 msgstr "Puerto"
826
827 #: src/game.cpp
828 #, fuzzy
829 msgid "- Public: "
830 msgstr "Público"
831
832 #: src/game.cpp
833 msgid "- PvP: "
834 msgstr ""
835
836 #: src/game.cpp
837 #, fuzzy
838 msgid "- Server Name: "
839 msgstr "Nombre del servidor"
840
841 #: src/game.cpp
842 msgid "Change Keys"
843 msgstr "Configurar teclas"
844
845 #: src/game.cpp
846 msgid "Change Password"
847 msgstr "Cambiar contraseña"
848
849 #: src/game.cpp
850 msgid "Connecting to server..."
851 msgstr "Conectando al servidor..."
852
853 #: src/game.cpp
854 msgid "Continue"
855 msgstr "Continuar"
856
857 #: src/game.cpp
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid ""
860 "Controls:\n"
861 "- %s: move forwards\n"
862 "- %s: move backwards\n"
863 "- %s: move left\n"
864 "- %s: move right\n"
865 "- %s: jump/climb\n"
866 "- %s: sneak/go down\n"
867 "- %s: drop item\n"
868 "- %s: inventory\n"
869 "- Mouse: turn/look\n"
870 "- Mouse left: dig/punch\n"
871 "- Mouse right: place/use\n"
872 "- Mouse wheel: select item\n"
873 "- %s: chat\n"
874 msgstr ""
875 "Controles predeterminados:\n"
876 "- WASD: moverse\n"
877 "- Espacio: saltar/subir\n"
878 "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
879 "- Q: soltar objeto\n"
880 "- I: inventario\n"
881 "- Ratón: girar/mirar\n"
882 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
883 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
884 "- Ratón rueda: elegir objeto\n"
885 "- T: chat\n"
886
887 #: src/game.cpp
888 msgid "Creating client..."
889 msgstr "Creando cliente..."
890
891 #: src/game.cpp
892 msgid "Creating server..."
893 msgstr "Creando servidor..."
894
895 #: src/game.cpp
896 msgid ""
897 "Default Controls:\n"
898 "No menu visible:\n"
899 "- single tap: button activate\n"
900 "- double tap: place/use\n"
901 "- slide finger: look around\n"
902 "Menu/Inventory visible:\n"
903 "- double tap (outside):\n"
904 " -->close\n"
905 "- touch stack, touch slot:\n"
906 " --> move stack\n"
907 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
908 " --> place single item to slot\n"
909 msgstr ""
910 "Controles predeterminados:\n"
911 "Con el menú oculto:\n"
912 "- toque simple: botón activar\n"
913 "- toque doble: colocar/usar\n"
914 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
915 "Con el menú/inventario visible:\n"
916 "- toque doble (fuera):\n"
917 " -->cerrar\n"
918 "- toque en la pila de objetos:\n"
919 " -->mover la pila\n"
920 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
921 " -->colocar solamente un objeto\n"
922
923 #: src/game.cpp
924 msgid "Exit to Menu"
925 msgstr "Salir al menú"
926
927 #: src/game.cpp
928 msgid "Exit to OS"
929 msgstr "Salir al S.O."
930
931 #: src/game.cpp
932 msgid "Game info:"
933 msgstr ""
934
935 #: src/game.cpp
936 #, fuzzy
937 msgid "Game paused"
938 msgstr "Juegos"
939
940 #: src/game.cpp
941 #, fuzzy
942 msgid "Hosting server"
943 msgstr "Creando servidor..."
944
945 #: src/game.cpp
946 msgid "Item definitions..."
947 msgstr "Definiciones de objetos..."
948
949 #: src/game.cpp
950 msgid "KiB/s"
951 msgstr "KiB/s"
952
953 #: src/game.cpp
954 msgid "Media..."
955 msgstr "Media..."
956
957 #: src/game.cpp
958 msgid "MiB/s"
959 msgstr "MiB/s"
960
961 #: src/game.cpp
962 msgid "Node definitions..."
963 msgstr "Definiciones de nodos..."
964
965 #: src/game.cpp
966 msgid "Off"
967 msgstr ""
968
969 #: src/game.cpp
970 msgid "On"
971 msgstr ""
972
973 #: src/game.cpp
974 #, fuzzy
975 msgid "Remote server"
976 msgstr "Anunciar servidor"
977
978 #: src/game.cpp
979 msgid "Resolving address..."
980 msgstr "Resolviendo dirección..."
981
982 #: src/game.cpp
983 msgid "Shutting down..."
984 msgstr "Cerrando..."
985
986 #: src/game.cpp
987 msgid "Singleplayer"
988 msgstr "Un jugador"
989
990 #: src/game.cpp
991 msgid "Sound Volume"
992 msgstr "Volumen del sonido"
993
994 #: src/game.cpp
995 #, c-format
996 msgid "Volume changed to %d%%"
997 msgstr ""
998
999 #: src/game.cpp
1000 msgid "Volume changed to 0%"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/game.cpp
1004 msgid "Volume changed to 100%"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
1008 msgid "ok"
1009 msgstr "aceptar"
1010
1011 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
1012 msgid "Enter "
1013 msgstr "Ingresar "
1014
1015 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
1016 msgid "Proceed"
1017 msgstr "Continuar"
1018
1019 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1020 msgid "\"Use\" = climb down"
1021 msgstr "\"Usar\" = Descender"
1022
1023 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1024 msgid "Backward"
1025 msgstr "Atrás"
1026
1027 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1028 msgid "Chat"
1029 msgstr "Chat"
1030
1031 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1032 msgid "Command"
1033 msgstr "Comando"
1034
1035 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1036 msgid "Console"
1037 msgstr "Consola"
1038
1039 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1040 msgid "Dec. volume"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1044 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1045 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1046
1047 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1048 msgid "Drop"
1049 msgstr "Tirar"
1050
1051 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1052 msgid "Forward"
1053 msgstr "Adelante"
1054
1055 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Inc. volume"
1058 msgstr "Volumen del sonido"
1059
1060 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1061 msgid "Inventory"
1062 msgstr "Inventario"
1063
1064 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1065 msgid "Jump"
1066 msgstr "Saltar"
1067
1068 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1069 msgid "Key already in use"
1070 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1071
1072 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1073 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1074 msgstr ""
1075 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1076 "conf)"
1077
1078 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1079 msgid "Left"
1080 msgstr "Izquierda"
1081
1082 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Local command"
1085 msgstr "Comandos de Chat"
1086
1087 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1088 msgid "Mute"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Next item"
1094 msgstr "Siguiente"
1095
1096 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1097 msgid "Prev. item"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1101 msgid "Print stacks"
1102 msgstr "Imprimir pilas"
1103
1104 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1105 msgid "Range select"
1106 msgstr "Seleccionar distancia"
1107
1108 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1109 msgid "Right"
1110 msgstr "Derecha"
1111
1112 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1113 msgid "Sneak"
1114 msgstr "Caminar"
1115
1116 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1117 msgid "Toggle Cinematic"
1118 msgstr "Activar cinemático"
1119
1120 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1121 msgid "Toggle fast"
1122 msgstr "Activar rápido"
1123
1124 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1125 msgid "Toggle fly"
1126 msgstr "Activar volar"
1127
1128 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1129 msgid "Toggle noclip"
1130 msgstr "Activar noclip"
1131
1132 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1133 msgid "Use"
1134 msgstr "Usar"
1135
1136 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1137 msgid "Zoom"
1138 msgstr "Zoom"
1139
1140 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1141 msgid "press key"
1142 msgstr "pulsa una tecla"
1143
1144 #: src/guiPasswordChange.cpp
1145 msgid "Change"
1146 msgstr "Cambiar"
1147
1148 #: src/guiPasswordChange.cpp
1149 msgid "Confirm Password"
1150 msgstr "Confirmar contraseña"
1151
1152 #: src/guiPasswordChange.cpp
1153 msgid "New Password"
1154 msgstr "Contraseña nueva"
1155
1156 #: src/guiPasswordChange.cpp
1157 msgid "Old Password"
1158 msgstr "Contraseña anterior"
1159
1160 #: src/guiPasswordChange.cpp
1161 msgid "Passwords do not match!"
1162 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1163
1164 # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
1165 #: src/guiVolumeChange.cpp
1166 msgid "Exit"
1167 msgstr "Cerrar"
1168
1169 #: src/guiVolumeChange.cpp
1170 msgid "Sound Volume: "
1171 msgstr "Volúmen del sonido: "
1172
1173 #: src/keycode.cpp
1174 msgid "Apps"
1175 msgstr "Aplicaciones"
1176
1177 #: src/keycode.cpp
1178 msgid "Back"
1179 msgstr "Atrás"
1180
1181 #: src/keycode.cpp
1182 msgid "Caps Lock"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/keycode.cpp
1186 msgid "Clear"
1187 msgstr "Limpiar"
1188
1189 #: src/keycode.cpp
1190 msgid "Control"
1191 msgstr "Control"
1192
1193 #: src/keycode.cpp
1194 msgid "Down"
1195 msgstr "Abajo"
1196
1197 #: src/keycode.cpp
1198 msgid "End"
1199 msgstr "Fin"
1200
1201 #: src/keycode.cpp
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Erase EOF"
1204 msgstr "Borrar OEF"
1205
1206 #: src/keycode.cpp
1207 msgid "Execute"
1208 msgstr "Ejecutar"
1209
1210 #: src/keycode.cpp
1211 msgid "Help"
1212 msgstr "Ayuda"
1213
1214 #: src/keycode.cpp
1215 msgid "Home"
1216 msgstr "Inicio"
1217
1218 #: src/keycode.cpp
1219 #, fuzzy
1220 msgid "IME Accept"
1221 msgstr "Aceptar"
1222
1223 #: src/keycode.cpp
1224 #, fuzzy
1225 msgid "IME Convert"
1226 msgstr "Convertir"
1227
1228 #: src/keycode.cpp
1229 #, fuzzy
1230 msgid "IME Escape"
1231 msgstr "Escape"
1232
1233 #: src/keycode.cpp
1234 #, fuzzy
1235 msgid "IME Mode Change"
1236 msgstr "Cambio de modo"
1237
1238 #: src/keycode.cpp
1239 #, fuzzy
1240 msgid "IME Nonconvert"
1241 msgstr "No convertir"
1242
1243 #: src/keycode.cpp
1244 msgid "Insert"
1245 msgstr "Introducir"
1246
1247 #: src/keycode.cpp
1248 msgid "Left Button"
1249 msgstr "Botón izquierdo"
1250
1251 #: src/keycode.cpp
1252 msgid "Left Control"
1253 msgstr "Control izq."
1254
1255 #: src/keycode.cpp
1256 msgid "Left Menu"
1257 msgstr "Menú izq."
1258
1259 #: src/keycode.cpp
1260 msgid "Left Shift"
1261 msgstr "Shift izq."
1262
1263 #: src/keycode.cpp
1264 msgid "Left Windows"
1265 msgstr "Win izq."
1266
1267 #: src/keycode.cpp
1268 msgid "Menu"
1269 msgstr "Menú"
1270
1271 #: src/keycode.cpp
1272 msgid "Middle Button"
1273 msgstr "Botón central"
1274
1275 #: src/keycode.cpp
1276 msgid "Next"
1277 msgstr "Siguiente"
1278
1279 #: src/keycode.cpp
1280 msgid "Num Lock"
1281 msgstr "Bloq Núm"
1282
1283 #: src/keycode.cpp
1284 msgid "Numpad *"
1285 msgstr "Teclado Numérico *"
1286
1287 #: src/keycode.cpp
1288 msgid "Numpad +"
1289 msgstr "Numpad +"
1290
1291 #: src/keycode.cpp
1292 msgid "Numpad -"
1293 msgstr "Numpad -"
1294
1295 #: src/keycode.cpp
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Numpad ."
1298 msgstr "Teclado Numérico *"
1299
1300 #: src/keycode.cpp
1301 msgid "Numpad /"
1302 msgstr "Numpad /"
1303
1304 #: src/keycode.cpp
1305 msgid "Numpad 0"
1306 msgstr "Numpad 0"
1307
1308 #: src/keycode.cpp
1309 msgid "Numpad 1"
1310 msgstr "Numpad 1"
1311
1312 #: src/keycode.cpp
1313 msgid "Numpad 2"
1314 msgstr "Numpad 2"
1315
1316 #: src/keycode.cpp
1317 msgid "Numpad 3"
1318 msgstr "Numpad 3"
1319
1320 #: src/keycode.cpp
1321 msgid "Numpad 4"
1322 msgstr "Numpad 4"
1323
1324 #: src/keycode.cpp
1325 msgid "Numpad 5"
1326 msgstr "Numpad 5"
1327
1328 #: src/keycode.cpp
1329 msgid "Numpad 6"
1330 msgstr "Numpad 6"
1331
1332 #: src/keycode.cpp
1333 msgid "Numpad 7"
1334 msgstr "Numpad 7"
1335
1336 #: src/keycode.cpp
1337 msgid "Numpad 8"
1338 msgstr "Numpad 8"
1339
1340 #: src/keycode.cpp
1341 msgid "Numpad 9"
1342 msgstr "Numpad 9"
1343
1344 #: src/keycode.cpp
1345 msgid "OEM Clear"
1346 msgstr "Limpiar OEM"
1347
1348 #: src/keycode.cpp
1349 msgid "Pause"
1350 msgstr "Pausa"
1351
1352 #: src/keycode.cpp
1353 msgid "Play"
1354 msgstr "Jugar"
1355
1356 #: src/keycode.cpp
1357 msgid "Print"
1358 msgstr "Captura"
1359
1360 #: src/keycode.cpp
1361 msgid "Prior"
1362 msgstr "Anterior"
1363
1364 #: src/keycode.cpp
1365 msgid "Return"
1366 msgstr "Retorno"
1367
1368 #: src/keycode.cpp
1369 msgid "Right Button"
1370 msgstr "Botón derecho"
1371
1372 #: src/keycode.cpp
1373 msgid "Right Control"
1374 msgstr "Control der."
1375
1376 #: src/keycode.cpp
1377 msgid "Right Menu"
1378 msgstr "Menú der."
1379
1380 #: src/keycode.cpp
1381 msgid "Right Shift"
1382 msgstr "Shift der."
1383
1384 #: src/keycode.cpp
1385 msgid "Right Windows"
1386 msgstr "Win der."
1387
1388 #: src/keycode.cpp
1389 msgid "Scroll Lock"
1390 msgstr "Bloq Despl"
1391
1392 #: src/keycode.cpp
1393 msgid "Select"
1394 msgstr "Seleccionar"
1395
1396 #: src/keycode.cpp
1397 msgid "Shift"
1398 msgstr "Shift"
1399
1400 #: src/keycode.cpp
1401 msgid "Sleep"
1402 msgstr "Suspender"
1403
1404 #: src/keycode.cpp
1405 msgid "Snapshot"
1406 msgstr "Captura de pantalla"
1407
1408 #: src/keycode.cpp
1409 msgid "Space"
1410 msgstr "Espacio"
1411
1412 #: src/keycode.cpp
1413 msgid "Tab"
1414 msgstr "Tabulador"
1415
1416 #: src/keycode.cpp
1417 msgid "Up"
1418 msgstr "Arriba"
1419
1420 #: src/keycode.cpp
1421 msgid "X Button 1"
1422 msgstr "X Botón 1"
1423
1424 #: src/keycode.cpp
1425 msgid "X Button 2"
1426 msgstr "X Botón 2"
1427
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 msgid ""
1430 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1431 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1432 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1433 "sets.\n"
1434 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1435 msgstr ""
1436 "Compensado (X,Y,Z) del ruido fractal en unidades de 'scale'.\n"
1437 "Usado para mover un área plana adecuada para el inicio a (0, 0).\n"
1438 "El valor predeterminado es adecuado para conjunts de Mandelbrot,\n"
1439 "necesita ser editado para conjuntos de Julia.\n"
1440 "El valor debe ser entre -2 y 2. Multiplicar por 'scale' para compensar en "
1441 "nodos."
1442
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid ""
1445 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1446 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1447 msgstr ""
1448 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
1449 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "3D clouds"
1453 msgstr "Nubes en 3D"
1454
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1456 msgid "3D mode"
1457 msgstr "Modo 3D"
1458
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "3D noise defining giant caverns."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 msgid ""
1465 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1466 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/settings_translation_file.cpp
1470 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/settings_translation_file.cpp
1474 msgid ""
1475 "3D support.\n"
1476 "Currently supported:\n"
1477 "-    none: no 3d output.\n"
1478 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1479 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1480 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1481 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1482 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1483 msgstr ""
1484 "Soporte 3D.\n"
1485 "Soportado Actualmente:\n"
1486 "-  Ninguno (none): No hay salida 3D.\n"
1487 "-  Anaglifo (anaglyph): 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n"
1488 "-  Entrelazado (interlaced): Filas pares e impares intercaladas.\n"
1489 "-  Superior-inferior (topbottom): Partir pantalla horizontalmente.\n"
1490 "-  Lado a lado (sidebyside): Partir pantalla verticalmente."
1491
1492 #: src/settings_translation_file.cpp
1493 msgid ""
1494 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1495 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1496 msgstr ""
1497 "Una semilla de mapa para un mapa nuevo, deja vacío para una semilla al "
1498 "azar.\n"
1499 "Será anulado si se crea un nuevo mundo en el menú principal."
1500
1501 #: src/settings_translation_file.cpp
1502 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1503 msgstr ""
1504 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
1505
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1507 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1508 msgstr ""
1509 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
1510 "apaga."
1511
1512 #: src/settings_translation_file.cpp
1513 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1514 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
1515
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgid "Acceleration in air"
1518 msgstr "Aceleración en el aire"
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Active Block Management interval"
1522 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
1523
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Active Block Modifier interval"
1526 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Active Block Modifiers"
1530 msgstr "Modificadores de bloques activos"
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid "Active block range"
1534 msgstr "Rango de bloque activo"
1535
1536 #: src/settings_translation_file.cpp
1537 msgid "Active object send range"
1538 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
1539
1540 #: src/settings_translation_file.cpp
1541 msgid ""
1542 "Address to connect to.\n"
1543 "Leave this blank to start a local server.\n"
1544 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1545 msgstr ""
1546 "Dirección a conectarse.\n"
1547 "Dejar aquí vacío para iniciar un servidor local.\n"
1548 "Nótese que el campo de dirección en el menú principal anula este ajuste."
1549
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 msgid "Adds particles when digging a node."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/settings_translation_file.cpp
1555 msgid ""
1556 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1557 "screens."
1558 msgstr ""
1559 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (único no X11/"
1560 "Android) p.ej. para pantallas 4K."
1561
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1563 #, fuzzy
1564 msgid ""
1565 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1566 "brighter.\n"
1567 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1568 msgstr ""
1569 "Ajustar la codificación gamma para las tablas de luz. Los números mas bajos "
1570 "son mas brillantes.\n"
1571 "Este ajuste es solo para el cliente y es ignorado por el servidor."
1572
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1574 msgid "Advanced"
1575 msgstr "Avanzado"
1576
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Altitude Chill"
1579 msgstr "Altura de enfriamiento"
1580
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Always fly and fast"
1583 msgstr "Siempre volar y rápido"
1584
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1586 msgid "Ambient occlusion gamma"
1587 msgstr "Oclusión ambiental gamma"
1588
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Amplifies the valleys"
1591 msgstr "Amplificar valles"
1592
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1594 msgid ""
1595 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1596 "when no supported render was found."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/settings_translation_file.cpp
1600 msgid "Anisotropic filtering"
1601 msgstr "Filtrado anisotrópico"
1602
1603 #: src/settings_translation_file.cpp
1604 msgid "Announce server"
1605 msgstr "Anunciar servidor"
1606
1607 #: src/settings_translation_file.cpp
1608 msgid ""
1609 "Announce to this serverlist.\n"
1610 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1611 "minetest.net."
1612 msgstr ""
1613 "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
1614 "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
1615 "minetest.net."
1616
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Apple trees noise"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1623 msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
1624
1625 #: src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Ask to reconnect after crash"
1627 msgstr "Preguntar para volver a conectar despues de una caída"
1628
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid ""
1631 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1632 "to clients.\n"
1633 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1634 "visible rendering glitches.\n"
1635 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1636 "sometimes on land)\n"
1637 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1638 "optimization.\n"
1639 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1644 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
1645
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 msgid "Autorun key"
1648 msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
1649
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 msgid "Backward key"
1652 msgstr "Tecla retroceso"
1653
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid "Base terrain height"
1656 msgstr "Altura base del terreno"
1657
1658 #: src/settings_translation_file.cpp
1659 msgid "Basic"
1660 msgstr "Básico"
1661
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 msgid "Basic Privileges"
1664 msgstr "Privilegios básicos"
1665
1666 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 msgid "Beach noise"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 msgid "Beach noise threshold"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Bilinear filtering"
1676 msgstr "Filtrado bilineal"
1677
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Bind address"
1680 msgstr "Dirección BIND"
1681
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 msgid "Biome noise"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1692 msgstr ""
1693 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
1694 "pantalla completa."
1695
1696 #: src/settings_translation_file.cpp
1697 msgid "Build inside player"
1698 msgstr "Construir dentro de jugador"
1699
1700 #: src/settings_translation_file.cpp
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Builtin"
1703 msgstr "Incorporado"
1704
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 msgid "Bumpmapping"
1707 msgstr "Mapeado de relieve"
1708
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 msgid "Camera smoothing"
1711 msgstr "Suavizado de cámara"
1712
1713 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1715 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
1716
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 msgid "Camera update toggle key"
1719 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
1720
1721 #: src/settings_translation_file.cpp
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Cave noise"
1724 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
1725
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Cave noise #1"
1728 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Cave noise #2"
1732 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
1733
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Cave width"
1736 msgstr "Ancho de cueva"
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Cave1 noise"
1741 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
1742
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Cave2 noise"
1746 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
1747
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Cavern limit"
1751 msgstr "Ancho de cueva"
1752
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Cavern noise"
1756 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
1757
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Cavern taper"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Cavern threshold"
1765 msgstr "Generador de mapas"
1766
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1769 msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
1770
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "Chat key"
1773 msgstr "Tecla del Chat"
1774
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "Chat toggle key"
1777 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
1778
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid "Chatcommands"
1781 msgstr "Comandos de Chat"
1782
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid ""
1785 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1786 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1787 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1788 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1789 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1790 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1791 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1792 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1793 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1794 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1795 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1796 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1797 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1798 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1799 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1800 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1801 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1802 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1803 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1804 msgstr ""
1805 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
1806 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
1807 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
1808 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
1809 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
1810 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
1811 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
1812 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
1813 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
1814 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
1815 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
1816 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
1817 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
1818 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
1819 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
1820 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
1821 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
1822 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
1823 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
1824
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "Chunk size"
1827 msgstr "Tamaño del chunk"
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "Cinematic mode"
1831 msgstr "Modo cinematográfico"
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "Cinematic mode key"
1835 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "Clean transparent textures"
1839 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "Client"
1843 msgstr "Cliente"
1844
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "Client and Server"
1847 msgstr "Cliente y servidor"
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Client modding"
1852 msgstr "Cliente"
1853
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "Climbing speed"
1856 msgstr "Velocidad de escalada"
1857
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "Cloud height"
1860 msgstr "Altura de la nube"
1861
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Cloud radius"
1864 msgstr "Radio de nube"
1865
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "Clouds"
1868 msgstr "Nubes"
1869
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Clouds are a client side effect."
1872 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "Clouds in menu"
1876 msgstr "Nubes en el menú"
1877
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "Colored fog"
1880 msgstr "Niebla colorida"
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid ""
1884 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1885 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1886 msgstr ""
1887 "Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
1888 "HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
1889
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 msgid ""
1892 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1893 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1894 msgstr ""
1895 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
1896 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
1897 "request_insecure_environment())."
1898
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Command key"
1901 msgstr "Tecla comando"
1902
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Connect glass"
1905 msgstr "Conectar vidrio"
1906
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Connect to external media server"
1909 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
1910
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Connects glass if supported by node."
1913 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Console alpha"
1917 msgstr "Alfa de consola"
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Console color"
1921 msgstr "Color de la consola"
1922
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Console height"
1926 msgstr "Tecla de la consola"
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Console key"
1930 msgstr "Tecla de la consola"
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Continuous forward"
1934 msgstr "Avance continuo"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1938 msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Controls"
1942 msgstr "Controles"
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid ""
1946 "Controls length of day/night cycle.\n"
1947 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1948 "unchanged."
1949 msgstr ""
1950 "Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
1951 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
1952 "queda inalterado."
1953
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1956 msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Controls steepness/height of hills."
1960 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
1961
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid ""
1964 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1965 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1970 msgstr ""
1971 "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 msgid "Crash message"
1975 msgstr "Mensaje de error"
1976
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid ""
1979 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1980 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1981 msgstr ""
1982 "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
1983 "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
1984
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid ""
1987 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1988 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1989 msgstr ""
1990 "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
1991 "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Creative"
1996 msgstr "Crear"
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Crosshair alpha"
2000 msgstr "Opacidad de punto de mira"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2004 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Crosshair color"
2008 msgstr "Color de la cruz"
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2012 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Crouch speed"
2016 msgstr "Velocidad al agacharse"
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "DPI"
2020 msgstr "DPI"
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Damage"
2024 msgstr "Daño"
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Debug info toggle key"
2028 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Debug log level"
2032 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Dec. volume key"
2037 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Dedicated server step"
2041 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "Default acceleration"
2045 msgstr "Aceleración por defecto"
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Default game"
2049 msgstr "Juego por defecto"
2050
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid ""
2053 "Default game when creating a new world.\n"
2054 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2055 msgstr ""
2056 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2057 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2058
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Default password"
2061 msgstr "Contraseña por defecto"
2062
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Default privileges"
2065 msgstr "Privilegios por defecto"
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Default report format"
2069 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid ""
2073 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2074 "Only has an effect if compiled with cURL."
2075 msgstr ""
2076 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2077 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid ""
2085 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2086 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid ""
2091 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Defines areas where trees have apples."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid ""
2116 "Defines sampling step of texture.\n"
2117 "A higher value results in smoother normal maps."
2118 msgstr ""
2119 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
2120 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2124 msgstr ""
2125 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2126 "límite)."
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Defines tree areas and tree density."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid ""
2134 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2135 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Delay in sending blocks after building"
2140 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2144 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Deprecated Lua API handling"
2148 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2152 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2156 msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Descending speed"
2160 msgstr "Velocidad de descenso"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid ""
2164 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2165 "serverlist."
2166 msgstr ""
2167 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
2168 "la lista de servidores."
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Desert noise threshold"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid ""
2176 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2177 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Desynchronize block animation"
2182 msgstr "Desincronizar animación de bloques"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Digging particles"
2187 msgstr "Partículas"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Disable anticheat"
2191 msgstr "Desactivar Anticheat"
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Disable escape sequences"
2195 msgstr "Desactivar secuencias de escape"
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 #, fuzzy
2199 msgid ""
2200 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
2201 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
2202 "disable\n"
2203 "the escape sequences generated by mods."
2204 msgstr ""
2205 "Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n"
2206 "Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14  y quieres "
2207 "deshabilitar\n"
2208 "las secuencias de escape generadas por los mods."
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Disallow empty passwords"
2212 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2216 msgstr ""
2217 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Double tap jump for fly"
2221 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2225 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Drop item key"
2229 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2233 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Enable Joysticks"
2237 msgstr "Activar Controles"
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid ""
2241 "Enable Lua modding support on client.\n"
2242 "This support is experimental and API can change."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Enable VBO"
2247 msgstr "Activar VBO"
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Enable console window"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Enable mod security"
2259 msgstr "Activar seguridad de mods"
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Enable players getting damage and dying."
2263 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2267 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid ""
2271 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2272 "Disable for speed or for different looks."
2273 msgstr ""
2274 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
2275 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid ""
2279 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2280 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2281 "connecting\n"
2282 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2283 "expecting."
2284 msgstr ""
2285 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
2286 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
2287 "servidores,\n"
2288 "pero pueden no soportar nuevas características."
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid ""
2292 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2293 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2294 "textures)\n"
2295 "when connecting to the server."
2296 msgstr ""
2297 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
2298 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
2299 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Enable view bobbing"
2304 msgstr "Movimiento de cámara al caer"
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid ""
2308 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2309 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid ""
2314 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2315 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2316 "Ignored if bind_address is set."
2317 msgstr ""
2318 "Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
2319 "restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
2320 "Ignorado si 'bind_address' está configurado."
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Enables animation of inventory items."
2324 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid ""
2328 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2329 "texture pack\n"
2330 "or need to be auto-generated.\n"
2331 "Requires shaders to be enabled."
2332 msgstr ""
2333 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
2334 "necesita ser\n"
2335 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
2336 "Requiere habilitar sombreadores."
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2340 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Enables filmic tone mapping"
2344 msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Enables minimap."
2348 msgstr "Activar mini-mapa."
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid ""
2352 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2353 "Requires bumpmapping to be enabled."
2354 msgstr ""
2355 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
2356 "momento.\n"
2357 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid ""
2361 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2362 "Requires shaders to be enabled."
2363 msgstr ""
2364 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
2365 "Requiere habilitar sombreadores."
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Enables view bobbing when walking."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Engine profiling data print interval"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Entity methods"
2377 msgstr "Métodos de entidad"
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid ""
2381 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2382 "when set to higher number than 0."
2383 msgstr ""
2384 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
2385 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "FPS in pause menu"
2389 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "FSAA"
2393 msgstr "FSAA"
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Factor noise"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Fall bobbing factor"
2402 msgstr "Movimiento de cámara al caer"
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Fallback font"
2406 msgstr "Fuente de reserva"
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Fallback font shadow"
2410 msgstr "Sombra de fuente de reserva"
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Fallback font shadow alpha"
2414 msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
2415
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Fallback font size"
2418 msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
2419
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Fast key"
2422 msgstr "Tecla de \"Rápido\""
2423
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Fast mode acceleration"
2426 msgstr "Aceleración del modo rápido"
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Fast mode speed"
2430 msgstr "Velocidad del modo rápido"
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Fast movement"
2434 msgstr "Movimiento rápido"
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid ""
2438 "Fast movement (via use key).\n"
2439 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2440 msgstr ""
2441 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
2442 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Field of view"
2446 msgstr "Campo visual"
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Field of view for zoom"
2450 msgstr "Campo visual del zoom"
2451
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Field of view in degrees."
2454 msgstr "Campo visual en grados."
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid ""
2458 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2459 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2460 msgstr ""
2461 "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n"
2462 "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor."
2463
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid ""
2466 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2467 "the Multiplayer Tab."
2468 msgstr ""
2469 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
2470 "mostrarán en la página de Multijugador."
2471
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Filler Depth"
2474 msgstr "Profundidad del relleno"
2475
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Filler depth noise"
2479 msgstr "Profundidad del relleno"
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Filmic tone mapping"
2483 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
2484
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid ""
2487 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2488 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2489 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2490 "at texture load time."
2491 msgstr ""
2492 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
2493 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
2494 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
2495 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
2496 "al cargar las texturas."
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Filtering"
2500 msgstr "Filtrado"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Fixed map seed"
2508 msgstr "Semilla de mapa fija"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Floatland base height noise"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Floatland base noise"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Floatland level"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Floatland mountain density"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Floatland mountain height"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Fly key"
2532 msgstr "Tecla vuelo"
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Flying"
2536 msgstr "Volar"
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Fog"
2540 msgstr "Niebla"
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Fog Start"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Fog toggle key"
2548 msgstr "Tecla para alternar niebla"
2549
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Font path"
2552 msgstr "Ruta de fuentes"
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Font shadow"
2556 msgstr "Sombra de fuentes"
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Font shadow alpha"
2560 msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2564 msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2568 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Font size"
2572 msgstr "Tamaño de fuente"
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Format of screenshots."
2576 msgstr "Formato de capturas de pantalla."
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Forward key"
2580 msgstr "Tecla Avanzar"
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Fractal type"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Freetype fonts"
2592 msgstr "Fuentes Freetype"
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid ""
2596 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2597 "nodes)."
2598 msgstr ""
2599 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
2600 "en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid ""
2604 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2605 msgstr ""
2606 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
2607 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid ""
2611 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2612 msgstr ""
2613 "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
2614 "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Full screen"
2618 msgstr "Pantalla completa"
2619
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Full screen BPP"
2622 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
2623
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Fullscreen mode."
2626 msgstr "Modo de pantalla completa."
2627
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "GUI scaling"
2630 msgstr "Escala de IGU"
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "GUI scaling filter"
2634 msgstr "Filtro de escala de IGU"
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2638 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Gamma"
2642 msgstr "Gamma"
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "General"
2646 msgstr "General"
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Generate normalmaps"
2650 msgstr "Generar mapas normales"
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Global callbacks"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid ""
2658 "Global map generation attributes.\n"
2659 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2660 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2661 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2662 "default.\n"
2663 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Graphics"
2668 msgstr "Gráficos"
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Gravity"
2672 msgstr "Gravedad"
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Ground level"
2677 msgstr "Generador de mapas"
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "HTTP Mods"
2681 msgstr "HTTP Mods"
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "HUD scale factor"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "HUD toggle key"
2689 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid ""
2693 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2694 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2695 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2696 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2697 msgstr ""
2698 "Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
2699 "- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
2700 "lanzamientos).\n"
2701 "- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
2702 "para depuración).\n"
2703 "- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
2704 "desarrolladores de Mods)."
2705
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid ""
2708 "Have the profiler instrument itself:\n"
2709 "* Instrument an empty function.\n"
2710 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2711 "call).\n"
2712 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Heat blend noise"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Heat noise"
2722 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Height component of the initial window size."
2726 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Height noise"
2731 msgstr "Win der."
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Height on which clouds are appearing."
2735 msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Height select noise"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "High-precision FPU"
2743 msgstr "Alta-precisión FPU"
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Hill steepness"
2748 msgstr "Oclusión de paralaje"
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Hill threshold"
2753 msgstr "Generador de mapas"
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2757 msgstr ""
2758 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Hotbar next key"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Hotbar previous key"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "How deep to make rivers"
2770 msgstr "Profundidad para los ríos"
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid ""
2774 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2775 "mapblocks (16 nodes).\n"
2776 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid ""
2781 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2782 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2783 msgstr ""
2784 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
2785 "utilizados.\n"
2786 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "How wide to make rivers"
2790 msgstr "Ancho de los ríos"
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Humidity blend noise"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Humidity noise"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Humidity variation for biomes."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "IPv6"
2806 msgstr "IPv6"
2807
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "IPv6 server"
2810 msgstr "servidor IPv6"
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "IPv6 support."
2814 msgstr "soporte IPv6."
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid ""
2818 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2819 "to not waste CPU power for no benefit."
2820 msgstr ""
2821 "Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n"
2822 "para no gastar poder del CPU para ningun beneficio."
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid ""
2826 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2827 "enabled."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid ""
2832 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2833 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2834 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2835 "invisible\n"
2836 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid ""
2841 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2842 "nodes.\n"
2843 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid ""
2848 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2849 "and descending."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid ""
2854 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2855 "This option is only read when server starts."
2856 msgstr ""
2857 "Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
2858 "Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia."
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2862 msgstr ""
2863 "Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en "
2864 "multijugador."
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid ""
2868 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2869 "Only enable this if you know what you are doing."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2874 msgstr ""
2875 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
2876 "vacías."
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid ""
2884 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2885 "you stand.\n"
2886 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2891 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Ignore world errors"
2895 msgstr "Ignora los errores del mundo"
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "In-Game"
2899 msgstr "Dentro del Juego"
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2903 msgstr ""
2904 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
2905 "0 y 255)."
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2909 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 #, fuzzy
2913 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2914 msgstr ""
2915 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
2916 "0 y 255)."
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Inc. volume key"
2921 msgstr "Tecla de la consola"
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid ""
2925 "Instrument builtin.\n"
2926 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid ""
2935 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2936 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid ""
2941 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid ""
2946 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Instrumentation"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Inventory image hack"
2968 msgstr "Tecla Inventario"
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Inventory items animations"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Inventory key"
2976 msgstr "Tecla Inventario"
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Invert mouse"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Invert vertical mouse movement."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Item entity TTL"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Iterations"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid ""
2996 "Iterations of the recursive function.\n"
2997 "Controls the amount of fine detail."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Joystick ID"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Joystick Type"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Joystick button repetition interval"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid ""
3018 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
3019 "shape.\n"
3020 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3021 "Range roughly -2 to 2."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid ""
3026 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
3027 "shape.\n"
3028 "Range roughly -2 to 2."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid ""
3033 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
3034 "shape.\n"
3035 "Range roughly -2 to 2."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid ""
3040 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
3041 "shape.\n"
3042 "Range roughly -2 to 2."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Julia w"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Julia x"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Julia y"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Julia z"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Jump key"
3063 msgstr "Tecla Saltar"
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Jumping speed"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid ""
3071 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid ""
3078 "Key for decreasing the volume.\n"
3079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid ""
3085 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3086 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid ""
3092 "Key for increasing the viewing range.\n"
3093 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid ""
3099 "Key for increasing the volume.\n"
3100 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid ""
3106 "Key for jumping.\n"
3107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid ""
3113 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3114 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid ""
3120 "Key for moving the player backward.\n"
3121 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid ""
3127 "Key for moving the player forward.\n"
3128 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid ""
3134 "Key for moving the player left.\n"
3135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid ""
3141 "Key for moving the player right.\n"
3142 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid ""
3148 "Key for muting the game.\n"
3149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid ""
3155 "Key for opening the chat console.\n"
3156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid ""
3162 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3163 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid ""
3169 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid ""
3176 "Key for opening the chat window.\n"
3177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid ""
3183 "Key for opening the inventory.\n"
3184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid ""
3190 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3191 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid ""
3197 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3198 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid ""
3204 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3205 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid ""
3211 "Key for sneaking.\n"
3212 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3213 "disabled.\n"
3214 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid ""
3220 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3221 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid ""
3227 "Key for taking screenshots.\n"
3228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid ""
3234 "Key for toggling autorun.\n"
3235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid ""
3241 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3242 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid ""
3248 "Key for toggling display of minimap.\n"
3249 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid ""
3255 "Key for toggling fast mode.\n"
3256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid ""
3262 "Key for toggling flying.\n"
3263 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid ""
3269 "Key for toggling noclip mode.\n"
3270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid ""
3276 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid ""
3283 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3284 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid ""
3290 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3291 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid ""
3297 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3298 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid ""
3304 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid ""
3311 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid ""
3318 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3319 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid ""
3325 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3326 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid ""
3332 "Key to use view zoom when possible.\n"
3333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Key use for climbing/descending"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Lake steepness"
3344 msgstr "Oclusión de paralaje"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Lake threshold"
3349 msgstr "Generador de mapas"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Language"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Large cave depth"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Large chat console key"
3362 msgstr "Tecla de la consola"
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Lava Features"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Leaves style"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid ""
3374 "Leaves style:\n"
3375 "-   Fancy:  all faces visible\n"
3376 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3377 "-   Opaque: disable transparency"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Left key"
3382 msgstr "Tecla izquierda"
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid ""
3386 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3387 "updated over network."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid ""
3400 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3401 "-    <nothing> (no logging)\n"
3402 "-    none (messages with no level)\n"
3403 "-    error\n"
3404 "-    warning\n"
3405 "-    action\n"
3406 "-    info\n"
3407 "-    verbose"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid ""
3420 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3421 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3422 "Value is stored per-world."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid ""
3427 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3428 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3429 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3430 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3431 "Only has an effect if compiled with cURL."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Liquid fluidity"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Liquid loop max"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Liquid queue purge time"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Liquid sink"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Liquid update interval in seconds."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Liquid update tick"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Load the game profiler"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid ""
3468 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3469 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3470 "Useful for mod developers and server operators."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Loading Block Modifiers"
3476 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Main menu game manager"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Main menu mod manager"
3484 msgstr "Menú principal del gestor de mods"
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Main menu script"
3488 msgstr "Script del menú principal"
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid ""
3492 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Makes all liquids opaque"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Map directory"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid ""
3509 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3510 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3511 "issues.\n"
3512 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3513 "would tend to pool,\n"
3514 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3515 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3516 "default.\n"
3517 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid ""
3522 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3523 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3524 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3525 "default.\n"
3526 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid ""
3531 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3532 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3533 "default.\n"
3534 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid ""
3539 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3540 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3541 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3542 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3543 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3544 "default.\n"
3545 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid ""
3550 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3551 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3552 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3553 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3554 "default.\n"
3555 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Map generation limit"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Map save interval"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Mapblock limit"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid "Mapblock unload timeout"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid "Mapgen Valleys"
3584 msgstr "Valles de Mapgen"
3585
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 msgid "Mapgen debug"
3588 msgstr "Depuración del generador de mapas"
3589
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid "Mapgen flags"
3592 msgstr "Banderas de Mapgen"
3593
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgid "Mapgen flat"
3596 msgstr "Mapgen plano"
3597
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Mapgen flat specific flags"
3601 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
3602
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Mapgen fractal"
3606 msgstr "Generador de mapas"
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Mapgen name"
3611 msgstr "Generador de mapas"
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Mapgen v5"
3616 msgstr "Generador de mapas"
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3621 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Mapgen v6"
3626 msgstr "Generador de mapas"
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3631 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Mapgen v7"
3636 msgstr "Generador de mapas"
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3641 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Massive cave depth"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Massive cave noise"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Massive caves form here."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Max block generate distance"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Max block send distance"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Max liquids processed per step."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Max. packets per iteration"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Maximum FPS"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Maximum hotbar width"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3698 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid ""
3706 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3707 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid ""
3712 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3713 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid ""
3722 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3723 "Set to -1 for unlimited amount."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid ""
3728 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3729 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3730 "client number."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Maximum objects per block"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid ""
3747 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3748 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Maximum users"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Menus"
3769 msgstr "Menús"
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Mesh cache"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Message of the day"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Method used to highlight selected object."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Minimap"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Minimap key"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Minimap scan height"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Minimum texture size for filters"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Mipmapping"
3806 msgstr "Mapeado de relieve"
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Modstore details URL"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Modstore download URL"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Modstore mods list URL"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Monospace font path"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Monospace font size"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Mountain height noise"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Mountain noise"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Mouse sensitivity"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Mud noise"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid ""
3854 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3855 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Mute key"
3861 msgstr "Usa la tecla"
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid ""
3865 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3866 "Creating a world in the main menu will override this."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid ""
3871 "Name of the player.\n"
3872 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3873 "When starting from the main menu, this is overridden."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid ""
3878 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Network"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid ""
3887 "Network port to listen (UDP).\n"
3888 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "New users need to input this password."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Noclip"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Noclip key"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "Node highlighting"
3905 msgstr "Resaltado de los nodos"
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "NodeTimer interval"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "Noises"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "Normalmaps sampling"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "Normalmaps strength"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Number of emerge threads"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid ""
3929 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3930 "number\n"
3931 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3932 "speed greatly\n"
3933 "at the cost of slightly buggy caves."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid ""
3938 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3939 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3940 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid "Offset"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 msgid "Opaque liquids"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Parallax occlusion"
3966 msgstr "Oclusión de paralaje"
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Parallax occlusion Scale"
3971 msgstr "Oclusión de paralaje"
3972
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Parallax occlusion bias"
3976 msgstr "Oclusión de paralaje"
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Parallax occlusion iterations"
3981 msgstr "Oclusión de paralaje"
3982
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Parallax occlusion mode"
3986 msgstr "Oclusión de paralaje"
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Parallax occlusion strength"
3991 msgstr "Oclusión de paralaje"
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "Path to save screenshots at."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid ""
4003 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4004 "used."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "Physics"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid ""
4017 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4018 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 msgid "Player name"
4023 msgstr "Nombre del jugador"
4024
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid "Player transfer distance"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Player versus Player"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid ""
4035 "Port to connect to (UDP).\n"
4036 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 msgid ""
4045 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4046 "disable. Useful for developers."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "Profiler"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Profiler toggle key"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid "Profiling"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 msgid ""
4067 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4068 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4069 "corners."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Random input"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Range select key"
4082 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Remote media"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Remote port"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Report path"
4099 msgstr "Ruta de fuentes"
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "Ridge noise"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "Ridge underwater noise"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid "Right key"
4111 msgstr "Tecla derecha"
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid "Rightclick repetition interval"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgid "River Depth"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid "River Noise"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid "River Size"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 msgid "Rollback recording"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "Round minimap"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgid "Save the map received by the client on disk."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 msgid "Saving map received from server"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 msgid "Scale"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 msgid ""
4159 "Scale gui by a user specified value.\n"
4160 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4161 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4162 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4163 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Screen height"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Screen width"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Screenshot"
4176 msgstr "Captura de pantalla"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Screenshot folder"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Screenshot format"
4185 msgstr "Captura de pantalla"
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Screenshot quality"
4190 msgstr "Captura de pantalla"
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid ""
4194 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4195 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4196 "Use 0 for default quality."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Seabed noise"
4202 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 msgid "Security"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 msgid "Selection box color"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid "Selection box width"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 msgid "Server / Singleplayer"
4230 msgstr "Servidor / Un jugador"
4231
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 msgid "Server URL"
4234 msgstr "URL del servidor"
4235
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 msgid "Server address"
4238 msgstr "Dirección del servidor"
4239
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 msgid "Server description"
4242 msgstr "Descripción del servidor"
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid "Server name"
4246 msgstr "Nombre del servidor"
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid "Server port"
4250 msgstr "Puerto del servidor"
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid "Server side occlusion culling"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgid "Serverlist URL"
4258 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
4259
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 msgid "Serverlist file"
4262 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
4263
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 msgid ""
4266 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4267 "A restart is required after changing this."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 msgid ""
4272 "Set to true enables waving leaves.\n"
4273 "Requires shaders to be enabled."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 msgid ""
4278 "Set to true enables waving plants.\n"
4279 "Requires shaders to be enabled."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid ""
4284 "Set to true enables waving water.\n"
4285 "Requires shaders to be enabled."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Shader path"
4291 msgstr "Sombreadores"
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid ""
4295 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4296 "video cards.\n"
4297 "This only works with the OpenGL video backend."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 msgid "Shadow limit"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid "Show debug info"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid "Show entity selection boxes"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 msgid "Shutdown message"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 msgid ""
4322 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4323 "nodes)."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 msgid ""
4328 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4329 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4330 "thread, thus reducing jitter."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Slice w"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 msgid "Smooth lighting"
4351 msgstr "Iluminación suave"
4352
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 msgid ""
4355 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4356 "Useful for recording videos."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid "Sneak key"
4369 msgstr "Tecla sigilo"
4370
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid "Sound"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 msgid ""
4377 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4378 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4379 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4380 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 msgid "Static spawnpoint"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid "Status message on connection"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Steepness noise"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Strength of generated normalmaps."
4398 msgstr "Generar mapas normales"
4399
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid "Strength of parallax."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgid "Strict protocol checking"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid "Support older servers"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 msgid "Synchronous SQLite"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Temperature variation for biomes."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Terrain Height"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Terrain alt noise"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "Terrain base noise"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Terrain higher noise"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Terrain noise"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid ""
4442 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4443 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4444 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid ""
4449 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4450 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4451 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 msgid "Terrain persistence noise"
4456 msgstr ""
4457
4458 # No cabe "Paquetes de texturas".
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "Texture path"
4461 msgstr "Ruta de la textura"
4462
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid ""
4469 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4470 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "The depth of dirt or other filler"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid ""
4479 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid "The identifier of the joystick to use"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid "The network interface that the server listens on."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgid ""
4492 "The privileges that new users automatically get.\n"
4493 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid ""
4502 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4503 "ingame view frustum around."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 msgid ""
4508 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4509 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4510 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4511 "set to the nearest valid value."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid ""
4516 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4517 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4518 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 msgid ""
4523 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4524 "when holding down a joystick button combination."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid ""
4529 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4530 "right mouse button."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "The type of joystick"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "This font will be used for certain languages."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid "Time in between active block management cycles"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid ""
4547 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4548 "Setting it to -1 disables the feature."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid "Time send interval"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 msgid "Time speed"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid ""
4565 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4566 "something.\n"
4567 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4568 "node."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "Toggle camera mode key"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "Tooltip delay"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 msgid "Trees noise"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 msgid "Trilinear filtering"
4585 msgstr "Filtrado trilineal"
4586
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid ""
4589 "True = 256\n"
4590 "False = 128\n"
4591 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid "Trusted mods"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid ""
4600 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4601 "terrain."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Undersampling"
4611 msgstr "Renderizado:"
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid ""
4615 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4616 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4617 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4618 "image."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Unlimited player transfer distance"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Unload unused server data"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 msgid "Use key"
4647 msgstr "Usa la tecla"
4648
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid "V-Sync"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 msgid "VBO"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 msgid "Valley Depth"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid "Valley Fill"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Valley Profile"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid "Valley Slope"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 msgid "Valleys C Flags"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgid "Variation of biome filler depth."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 msgid "Variation of number of caves."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid ""
4703 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4704 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid ""
4713 "Varies roughness of terrain.\n"
4714 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Varies steepness of cliffs."
4720 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Vertical screen synchronization."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Video driver"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "View bobbing factor"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "View distance in nodes."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid "View range decrease key"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid "View range increase key"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 msgid "View zoom key"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid "Viewing range"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid "Volume"
4756 msgstr "Volumen"
4757
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid ""
4760 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4761 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4762 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4763 "Range roughly -2 to 2."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Walking speed"
4768 msgstr "Velocidad del caminar"
4769
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Water Features"
4773 msgstr "Texturas de objetos..."
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Water level"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Water surface level of the world."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Waving Nodes"
4786 msgstr "Movimiento de hojas"
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Waving leaves"
4790 msgstr "Movimiento de hojas"
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Waving plants"
4794 msgstr "Movimiento de plantas"
4795
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Waving water"
4798 msgstr "Oleaje en el agua"
4799
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Waving water height"
4802 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Waving water length"
4807 msgstr "Oleaje en el agua"
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Waving water speed"
4811 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
4812
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid ""
4815 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4816 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4817 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid ""
4822 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4823 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4824 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4825 "properly support downloading textures back from hardware."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid ""
4830 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4831 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4832 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4833 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4834 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4835 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4836 "enabled."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid ""
4841 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 msgid ""
4850 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4851 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid ""
4860 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4861 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid ""
4870 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid ""
4875 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4876 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4877 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4878 "Disabling this option will protect your password better."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Width component of the initial window size."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid ""
4891 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
4892 "background.\n"
4893 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid ""
4898 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4899 "Not needed if starting from the main menu."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Y of flat ground."
4904 msgstr "Y de suelo plano."
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Y-level of average terrain surface."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Y-level of cavern upper limit."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Y-level of seabed."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "block send optimize distance"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "cURL file download timeout"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "cURL parallel limit"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "cURL timeout"
4956 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
4957
4958 #~ msgid "Hide mp content"
4959 #~ msgstr "Ocultar contenido"
4960
4961 #~ msgid "Attn"
4962 #~ msgstr "Atentamente"
4963
4964 #~ msgid "Capital"
4965 #~ msgstr "Bloq Mayús"
4966
4967 #~ msgid "Comma"
4968 #~ msgstr "Coma"
4969
4970 #~ msgid "CrSel"
4971 #~ msgstr "CrSel"
4972
4973 #~ msgid "ExSel"
4974 #~ msgstr "ExSel"
4975
4976 #~ msgid "Final"
4977 #~ msgstr "Final"
4978
4979 #~ msgid "Junja"
4980 #~ msgstr "Junja"
4981
4982 #~ msgid "Kana"
4983 #~ msgstr "Kana"
4984
4985 #~ msgid "Kanji"
4986 #~ msgstr "Kanji"
4987
4988 #~ msgid "Minus"
4989 #~ msgstr "Menos"
4990
4991 #~ msgid "PA1"
4992 #~ msgstr "PA1"
4993
4994 #~ msgid "Period"
4995 #~ msgstr "Punto"
4996
4997 #~ msgid "Plus"
4998 #~ msgstr "Más"
4999
5000 #~ msgid ""
5001 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5002 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5003 #~ msgstr ""
5004 #~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
5005 #~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
5006
5007 #~ msgid ""
5008 #~ "Determines terrain shape.\n"
5009 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5010 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5011 #~ msgstr ""
5012 #~ "Determina la forma del terreno.\n"
5013 #~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
5014 #~ "del terreno, y deben ser iguales."
5015
5016 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
5017 #~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen"
5018
5019 #, fuzzy
5020 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
5021 #~ msgstr "Generador de mapas"
5022
5023 #, fuzzy
5024 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
5025 #~ msgstr "Generador de mapas"
5026
5027 #, fuzzy
5028 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
5029 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
5030
5031 #, fuzzy
5032 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
5033 #~ msgstr "Generador de mapas"
5034
5035 #, fuzzy
5036 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
5037 #~ msgstr "Generador de mapas"
5038
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
5041 #~ msgstr "Generador de mapas"
5042
5043 #, fuzzy
5044 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
5045 #~ msgstr "Generador de mapas"
5046
5047 #, fuzzy
5048 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
5049 #~ msgstr "Generador de mapas"
5050
5051 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
5052 #~ msgstr ""
5053 #~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
5054
5055 #~ msgid "Detailed mod profiling"
5056 #~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
5057
5058 #~ msgid ""
5059 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
5060 #~ "server."
5061 #~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
5062
5063 #~ msgid "Useful for mod developers."
5064 #~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
5065
5066 #~ msgid "No of course not!"
5067 #~ msgstr "¡No, claro que no!"
5068
5069 #~ msgid "Public Serverlist"
5070 #~ msgstr "Lista de servidores públicos"
5071
5072 #~ msgid "Generate Normalmaps"
5073 #~ msgstr "Generar mapas normales"
5074
5075 #~ msgid "No!!!"
5076 #~ msgstr "¡¡¡No!!!"
5077
5078 #, fuzzy
5079 #~ msgid "If disabled "
5080 #~ msgstr "Desactivar paquete"
5081
5082 #, fuzzy
5083 #~ msgid "If enabled, "
5084 #~ msgstr "Activado"
5085
5086 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
5087 #~ msgstr ""
5088 #~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
5089
5090 #~ msgid " MB/s"
5091 #~ msgstr " MB/s"
5092
5093 #~ msgid " KB/s"
5094 #~ msgstr " KB/s"
5095
5096 #~ msgid "Touch free target"
5097 #~ msgstr "Tocar para interactuar"
5098
5099 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
5100 #~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
5101
5102 #~ msgid "Preload inventory textures"
5103 #~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"