1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-16 15:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Michael Higuera <mineyoshist@protonmail.ch>\n"
13 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
22 #: builtin/client/init.lua
26 #: builtin/client/init.lua
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
32 msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "An error occured:"
36 msgstr "Ha ocurrido un error:"
38 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgstr "Menú principal"
42 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
46 #: builtin/fstk/ui.lua
50 #: builtin/fstk/ui.lua
51 msgid "The server has requested a reconnect:"
52 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
54 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Protocol version mismatch. "
60 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server enforces protocol version $1. "
64 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
68 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
73 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We only support protocol version $1."
78 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
80 #: builtin/mainmenu/common.lua
81 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
82 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
88 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
95 msgstr "Dependencias:"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgstr "Desactivar paquete"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgstr "Desactivar paquete"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgstr "Activar paquete"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgstr "Activar todos"
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
117 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
119 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
120 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
127 msgid "Optional dependencies:"
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "A world named \"$1\" already exists"
145 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
153 msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Download one from minetest.net"
157 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
165 msgstr "Generador de mapas"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 msgid "No worldname given or no game selected"
169 msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
178 "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
181 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
183 msgstr "Nombre del mundo"
185 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
186 msgid "You have no subgames installed."
187 msgstr "No tienes sub-juegos instalados."
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
191 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
194 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
198 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
199 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
200 msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
202 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
203 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
204 msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida"
206 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
207 msgid "Delete World \"$1\"?"
208 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
210 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
214 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
215 msgid "Rename Modpack:"
216 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
220 msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
222 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
223 msgid "(No description of setting given)"
224 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
227 msgid "< Back to Settings page"
228 msgstr "< Volver a la página de Configuración"
230 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
247 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
249 "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
254 "<octaves>, <persistence>"
256 "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión Z>), "
257 "<semilla>, <octavas>, <persistencia>"
259 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
270 "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
275 msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Please enter a valid integer."
279 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "Please enter a valid number."
283 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "Possible values are: "
287 msgstr "Los valores posibles son: "
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "Restore Default"
291 msgstr "Restablecer por defecto"
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
294 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
300 msgstr "Seleccionar ruta"
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "Show technical names"
304 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "The value must be at least $1."
309 msgstr "El valor debe ser mayor que $1."
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "The value must not be larger than $1."
314 msgstr "El valor debe ser menor que $1."
316 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
319 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
322 "Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
324 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
325 msgid "Failed to install $1 to $2"
326 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
328 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
329 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
330 msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
332 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
333 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
334 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
336 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
337 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
339 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
342 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
346 # En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
349 msgstr "Cerrar repositorio"
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 msgid "Downloading $1, please wait..."
353 msgstr "Descargando $1, por favor espere..."
355 #: builtin/mainmenu/store.lua
359 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 msgid "Page $1 of $2"
361 msgstr "Página $1 de $2"
363 #: builtin/mainmenu/store.lua
365 msgstr "Clasificación"
367 #: builtin/mainmenu/store.lua
369 msgstr "Nombre corto:"
371 #: builtin/mainmenu/store.lua
372 msgid "Successfully installed:"
373 msgstr "Instalado con éxito:"
375 #: builtin/mainmenu/store.lua
379 #: builtin/mainmenu/store.lua
383 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
384 msgid "Active Contributors"
385 msgstr "Colaboradores activos"
387 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
388 msgid "Core Developers"
389 msgstr "Desarrolladores principales"
391 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
395 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
396 msgid "Previous Contributors"
397 msgstr "Antiguos colaboradores"
399 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
400 msgid "Previous Core Developers"
401 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
403 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
405 msgid "Announce Server"
406 msgstr "Anunciar servidor"
408 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
410 msgstr "Asociar dirección"
412 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
416 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
417 msgid "Creative Mode"
418 msgstr "Modo creativo"
420 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
421 msgid "Enable Damage"
422 msgstr "Permitir daños"
424 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
427 msgstr "Ocultar juego"
429 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
434 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
437 msgstr "Iniciar juego"
439 # Los dos puntos son intencionados.
440 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
441 msgid "Name/Password"
442 msgstr "Nombre / contraseña"
444 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
448 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
449 msgid "No world created or selected!"
450 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
452 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
455 msgstr "Nombre del jugador"
457 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
461 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
462 msgid "Select World:"
463 msgstr "Selecciona un mundo:"
465 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
467 msgstr "Puerto del servidor"
469 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
470 msgid "Installed Mods:"
471 msgstr "Mods instalados:"
473 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
474 msgid "Mod information:"
475 msgstr "Información del mod:"
477 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
478 msgid "No dependencies."
481 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
482 msgid "No mod description available"
483 msgstr "La descripción del mod no está disponible"
485 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
489 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
490 msgid "Select Mod File:"
491 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
493 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
494 msgid "Uninstall selected mod"
495 msgstr "Desinstalar el mod seleccionado"
497 # El nombre completo no cabe.
498 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
499 msgid "Uninstall selected modpack"
500 msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
502 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
503 msgid "Address / Port"
504 msgstr "Dirección / puerto"
506 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
510 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
511 msgid "Creative mode"
512 msgstr "Modo creativo"
514 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
515 msgid "Damage enabled"
516 msgstr "Daño activado"
518 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
519 msgid "Del. Favorite"
522 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
526 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
527 msgid "Name / Password"
528 msgstr "Nombre / contraseña"
530 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
534 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
537 msgstr "Nombre del jugador"
539 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
541 msgstr "PvP activado"
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 msgid "Advanced Settings"
561 msgstr "Configuración Avanzada"
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgid "Antialiasing:"
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
569 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
572 msgid "Autosave screen size"
575 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
576 msgid "Bilinear Filter"
577 msgstr "Filtrado bilineal"
579 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgstr "Mapeado de relieve"
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgstr "Configurar teclas"
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
588 msgid "Connected Glass"
589 msgstr "Vidrio Conectado"
591 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 msgstr "Hojas elegantes"
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
601 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 msgstr "Sin Filtrado"
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 msgid "Node Highlighting"
617 msgstr "Resaltar nodos"
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Node Outlining"
621 msgstr "Marcar nodos"
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "Normal Mapping"
629 msgstr "Mapeado de relieve"
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "Opaque Leaves"
633 msgstr "Hojas opacas"
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
640 msgid "Parallax Occlusion"
641 msgstr "Oclusión de paralaje"
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Reset singleplayer world"
649 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgstr "Captura de pantalla"
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 msgstr "Configuración"
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
662 msgstr "Sombreadores"
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgid "Simple Leaves"
666 msgstr "Hojas simples"
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Smooth Lighting"
670 msgstr "Iluminación Suave"
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgstr "Texturizado:"
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
678 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
682 msgstr "Mapeado de tonos"
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Touchthreshold (px)"
686 msgstr "Umbral táctil (px)"
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 msgid "Trilinear Filter"
690 msgstr "Filtrado Trilineal"
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Waving Leaves"
694 msgstr "Movimiento de Hojas"
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Waving Plants"
698 msgstr "Movimiento de Plantas"
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
710 msgstr "Configurar mods"
712 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
716 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
717 msgid "Start Singleplayer"
718 msgstr "Comenzar un jugador"
720 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
721 msgid "No information available"
722 msgstr "Sin información disponible"
724 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
725 msgid "Select texture pack:"
726 msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
728 # No cabe "Paquetes de texturas".
729 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
734 msgid "Connection timed out."
735 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
739 msgstr "¡Completado!"
742 msgid "Initializing nodes"
743 msgstr "Inicializando nodos"
746 msgid "Initializing nodes..."
747 msgstr "Inicializando nodos..."
750 msgid "Loading textures..."
751 msgstr "Cargando texturas..."
754 msgid "Rebuilding shaders..."
755 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
757 #: src/client/clientlauncher.cpp
758 msgid "Connection error (timed out?)"
759 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
761 #: src/client/clientlauncher.cpp
762 msgid "Could not find or load game \""
763 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
765 #: src/client/clientlauncher.cpp
766 msgid "Invalid gamespec."
767 msgstr "Juego especificado no válido."
769 #: src/client/clientlauncher.cpp
771 msgstr "Menú principal"
773 #: src/client/clientlauncher.cpp
774 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
776 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
779 #: src/client/clientlauncher.cpp
780 msgid "Player name too long."
781 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
783 #: src/client/clientlauncher.cpp
784 msgid "Please choose a name!"
787 #: src/client/clientlauncher.cpp
788 msgid "Provided world path doesn't exist: "
789 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
791 #: src/fontengine.cpp
792 msgid "needs_fallback_font"
798 "Check debug.txt for details."
801 "Revisa debug.txt para más detalles."
806 msgstr "Asociar dirección"
810 msgid "- Creative Mode: "
811 msgstr "Modo creativo"
838 msgid "- Server Name: "
839 msgstr "Nombre del servidor"
843 msgstr "Configurar teclas"
846 msgid "Change Password"
847 msgstr "Cambiar contraseña"
850 msgid "Connecting to server..."
851 msgstr "Conectando al servidor..."
861 "- %s: move forwards\n"
862 "- %s: move backwards\n"
866 "- %s: sneak/go down\n"
869 "- Mouse: turn/look\n"
870 "- Mouse left: dig/punch\n"
871 "- Mouse right: place/use\n"
872 "- Mouse wheel: select item\n"
875 "Controles predeterminados:\n"
877 "- Espacio: saltar/subir\n"
878 "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
879 "- Q: soltar objeto\n"
881 "- Ratón: girar/mirar\n"
882 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
883 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
884 "- Ratón rueda: elegir objeto\n"
888 msgid "Creating client..."
889 msgstr "Creando cliente..."
892 msgid "Creating server..."
893 msgstr "Creando servidor..."
897 "Default Controls:\n"
899 "- single tap: button activate\n"
900 "- double tap: place/use\n"
901 "- slide finger: look around\n"
902 "Menu/Inventory visible:\n"
903 "- double tap (outside):\n"
905 "- touch stack, touch slot:\n"
907 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
908 " --> place single item to slot\n"
910 "Controles predeterminados:\n"
911 "Con el menú oculto:\n"
912 "- toque simple: botón activar\n"
913 "- toque doble: colocar/usar\n"
914 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
915 "Con el menú/inventario visible:\n"
916 "- toque doble (fuera):\n"
918 "- toque en la pila de objetos:\n"
919 " -->mover la pila\n"
920 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
921 " -->colocar solamente un objeto\n"
925 msgstr "Salir al menú"
929 msgstr "Salir al S.O."
942 msgid "Hosting server"
943 msgstr "Creando servidor..."
946 msgid "Item definitions..."
947 msgstr "Definiciones de objetos..."
962 msgid "Node definitions..."
963 msgstr "Definiciones de nodos..."
975 msgid "Remote server"
976 msgstr "Anunciar servidor"
979 msgid "Resolving address..."
980 msgstr "Resolviendo dirección..."
983 msgid "Shutting down..."
992 msgstr "Volumen del sonido"
996 msgid "Volume changed to %d%%"
1000 msgid "Volume changed to 0%"
1004 msgid "Volume changed to 100%"
1007 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
1011 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
1015 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
1019 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1020 msgid "\"Use\" = climb down"
1021 msgstr "\"Usar\" = Descender"
1023 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1027 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1031 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1035 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1039 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1043 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1044 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1045 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1047 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1051 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1055 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1058 msgstr "Volumen del sonido"
1060 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1064 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1068 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1069 msgid "Key already in use"
1070 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1072 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1073 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1075 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1078 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1082 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1084 msgid "Local command"
1085 msgstr "Comandos de Chat"
1087 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1091 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1096 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1100 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1101 msgid "Print stacks"
1102 msgstr "Imprimir pilas"
1104 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1105 msgid "Range select"
1106 msgstr "Seleccionar distancia"
1108 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1112 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1116 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1117 msgid "Toggle Cinematic"
1118 msgstr "Activar cinemático"
1120 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1122 msgstr "Activar rápido"
1124 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1126 msgstr "Activar volar"
1128 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1129 msgid "Toggle noclip"
1130 msgstr "Activar noclip"
1132 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1136 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1140 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1142 msgstr "pulsa una tecla"
1144 #: src/guiPasswordChange.cpp
1148 #: src/guiPasswordChange.cpp
1149 msgid "Confirm Password"
1150 msgstr "Confirmar contraseña"
1152 #: src/guiPasswordChange.cpp
1153 msgid "New Password"
1154 msgstr "Contraseña nueva"
1156 #: src/guiPasswordChange.cpp
1157 msgid "Old Password"
1158 msgstr "Contraseña anterior"
1160 #: src/guiPasswordChange.cpp
1161 msgid "Passwords do not match!"
1162 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1164 # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
1165 #: src/guiVolumeChange.cpp
1169 #: src/guiVolumeChange.cpp
1170 msgid "Sound Volume: "
1171 msgstr "Volúmen del sonido: "
1175 msgstr "Aplicaciones"
1235 msgid "IME Mode Change"
1236 msgstr "Cambio de modo"
1240 msgid "IME Nonconvert"
1241 msgstr "No convertir"
1249 msgstr "Botón izquierdo"
1252 msgid "Left Control"
1253 msgstr "Control izq."
1264 msgid "Left Windows"
1272 msgid "Middle Button"
1273 msgstr "Botón central"
1285 msgstr "Teclado Numérico *"
1298 msgstr "Teclado Numérico *"
1346 msgstr "Limpiar OEM"
1369 msgid "Right Button"
1370 msgstr "Botón derecho"
1373 msgid "Right Control"
1374 msgstr "Control der."
1385 msgid "Right Windows"
1394 msgstr "Seleccionar"
1406 msgstr "Captura de pantalla"
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1430 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1431 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1432 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1434 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1436 "Compensado (X,Y,Z) del ruido fractal en unidades de 'scale'.\n"
1437 "Usado para mover un área plana adecuada para el inicio a (0, 0).\n"
1438 "El valor predeterminado es adecuado para conjunts de Mandelbrot,\n"
1439 "necesita ser editado para conjuntos de Julia.\n"
1440 "El valor debe ser entre -2 y 2. Multiplicar por 'scale' para compensar en "
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1445 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1446 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1448 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
1449 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1453 msgstr "Nubes en 3D"
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "3D noise defining giant caverns."
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1465 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1466 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1469 #: src/settings_translation_file.cpp
1470 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1473 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 "Currently supported:\n"
1477 "- none: no 3d output.\n"
1478 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1479 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1480 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1481 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1482 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1485 "Soportado Actualmente:\n"
1486 "- Ninguno (none): No hay salida 3D.\n"
1487 "- Anaglifo (anaglyph): 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n"
1488 "- Entrelazado (interlaced): Filas pares e impares intercaladas.\n"
1489 "- Superior-inferior (topbottom): Partir pantalla horizontalmente.\n"
1490 "- Lado a lado (sidebyside): Partir pantalla verticalmente."
1492 #: src/settings_translation_file.cpp
1494 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1495 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1497 "Una semilla de mapa para un mapa nuevo, deja vacío para una semilla al "
1499 "Será anulado si se crea un nuevo mundo en el menú principal."
1501 #: src/settings_translation_file.cpp
1502 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1504 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1507 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1509 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
1512 #: src/settings_translation_file.cpp
1513 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1514 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgid "Acceleration in air"
1518 msgstr "Aceleración en el aire"
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Active Block Management interval"
1522 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Active Block Modifier interval"
1526 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Active Block Modifiers"
1530 msgstr "Modificadores de bloques activos"
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid "Active block range"
1534 msgstr "Rango de bloque activo"
1536 #: src/settings_translation_file.cpp
1537 msgid "Active object send range"
1538 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
1540 #: src/settings_translation_file.cpp
1542 "Address to connect to.\n"
1543 "Leave this blank to start a local server.\n"
1544 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1546 "Dirección a conectarse.\n"
1547 "Dejar aquí vacío para iniciar un servidor local.\n"
1548 "Nótese que el campo de dirección en el menú principal anula este ajuste."
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 msgid "Adds particles when digging a node."
1554 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1559 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (único no X11/"
1560 "Android) p.ej. para pantallas 4K."
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1565 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1567 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1569 "Ajustar la codificación gamma para las tablas de luz. Los números mas bajos "
1570 "son mas brillantes.\n"
1571 "Este ajuste es solo para el cliente y es ignorado por el servidor."
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Altitude Chill"
1579 msgstr "Altura de enfriamiento"
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Always fly and fast"
1583 msgstr "Siempre volar y rápido"
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1586 msgid "Ambient occlusion gamma"
1587 msgstr "Oclusión ambiental gamma"
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Amplifies the valleys"
1591 msgstr "Amplificar valles"
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1595 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1596 "when no supported render was found."
1599 #: src/settings_translation_file.cpp
1600 msgid "Anisotropic filtering"
1601 msgstr "Filtrado anisotrópico"
1603 #: src/settings_translation_file.cpp
1604 msgid "Announce server"
1605 msgstr "Anunciar servidor"
1607 #: src/settings_translation_file.cpp
1609 "Announce to this serverlist.\n"
1610 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1613 "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
1614 "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Apple trees noise"
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1623 msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
1625 #: src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Ask to reconnect after crash"
1627 msgstr "Preguntar para volver a conectar despues de una caída"
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1631 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1633 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1634 "visible rendering glitches.\n"
1635 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1636 "sometimes on land)\n"
1637 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1639 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1642 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1644 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1648 msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 msgid "Backward key"
1652 msgstr "Tecla retroceso"
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid "Base terrain height"
1656 msgstr "Altura base del terreno"
1658 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 msgid "Basic Privileges"
1664 msgstr "Privilegios básicos"
1666 #: src/settings_translation_file.cpp
1670 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 msgid "Beach noise threshold"
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Bilinear filtering"
1676 msgstr "Filtrado bilineal"
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Bind address"
1680 msgstr "Dirección BIND"
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1693 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
1694 "pantalla completa."
1696 #: src/settings_translation_file.cpp
1697 msgid "Build inside player"
1698 msgstr "Construir dentro de jugador"
1700 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 msgstr "Incorporado"
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgstr "Mapeado de relieve"
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 msgid "Camera smoothing"
1711 msgstr "Suavizado de cámara"
1713 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1715 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 msgid "Camera update toggle key"
1719 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
1721 #: src/settings_translation_file.cpp
1724 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Cave noise #1"
1728 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Cave noise #2"
1732 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 msgstr "Ancho de cueva"
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 msgid "Cavern limit"
1751 msgstr "Ancho de cueva"
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "Cavern noise"
1756 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Cavern taper"
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 msgid "Cavern threshold"
1765 msgstr "Generador de mapas"
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1769 msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgstr "Tecla del Chat"
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "Chat toggle key"
1777 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid "Chatcommands"
1781 msgstr "Comandos de Chat"
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1786 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1787 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1788 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1789 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1790 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1791 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1792 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1793 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1794 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1795 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1796 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1797 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1798 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1799 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1800 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1801 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1802 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1803 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1805 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
1806 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
1807 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
1808 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
1809 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
1810 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
1811 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
1812 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
1813 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
1814 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
1815 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
1816 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
1817 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
1818 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
1819 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
1820 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
1821 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
1822 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
1823 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgstr "Tamaño del chunk"
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "Cinematic mode"
1831 msgstr "Modo cinematográfico"
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "Cinematic mode key"
1835 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "Clean transparent textures"
1839 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "Client and Server"
1847 msgstr "Cliente y servidor"
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "Client modding"
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "Climbing speed"
1856 msgstr "Velocidad de escalada"
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "Cloud height"
1860 msgstr "Altura de la nube"
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Cloud radius"
1864 msgstr "Radio de nube"
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Clouds are a client side effect."
1872 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "Clouds in menu"
1876 msgstr "Nubes en el menú"
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgstr "Niebla colorida"
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1885 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1887 "Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
1888 "HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1893 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1895 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
1896 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
1897 "request_insecure_environment())."
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgstr "Tecla comando"
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Connect glass"
1905 msgstr "Conectar vidrio"
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Connect to external media server"
1909 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Connects glass if supported by node."
1913 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Console alpha"
1917 msgstr "Alfa de consola"
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Console color"
1921 msgstr "Color de la consola"
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "Console height"
1926 msgstr "Tecla de la consola"
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgstr "Tecla de la consola"
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Continuous forward"
1934 msgstr "Avance continuo"
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1938 msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 "Controls length of day/night cycle.\n"
1947 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1950 "Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
1951 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1956 msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Controls steepness/height of hills."
1960 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1965 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1971 "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 msgid "Crash message"
1975 msgstr "Mensaje de error"
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1980 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1982 "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
1983 "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1988 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1990 "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
1991 "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Crosshair alpha"
2000 msgstr "Opacidad de punto de mira"
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2004 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Crosshair color"
2008 msgstr "Color de la cruz"
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2012 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Crouch speed"
2016 msgstr "Velocidad al agacharse"
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Debug info toggle key"
2028 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Debug log level"
2032 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Dec. volume key"
2037 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Dedicated server step"
2041 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "Default acceleration"
2045 msgstr "Aceleración por defecto"
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Default game"
2049 msgstr "Juego por defecto"
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 "Default game when creating a new world.\n"
2054 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2056 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2057 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Default password"
2061 msgstr "Contraseña por defecto"
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Default privileges"
2065 msgstr "Privilegios por defecto"
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Default report format"
2069 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2074 "Only has an effect if compiled with cURL."
2076 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2077 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2086 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Defines areas where trees have apples."
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 "Defines sampling step of texture.\n"
2117 "A higher value results in smoother normal maps."
2119 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
2120 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2125 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Defines tree areas and tree density."
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2135 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Delay in sending blocks after building"
2140 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2144 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Deprecated Lua API handling"
2148 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2152 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2156 msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Descending speed"
2160 msgstr "Velocidad de descenso"
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2167 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
2168 "la lista de servidores."
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Desert noise threshold"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2177 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Desynchronize block animation"
2182 msgstr "Desincronizar animación de bloques"
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Digging particles"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Disable anticheat"
2191 msgstr "Desactivar Anticheat"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Disable escape sequences"
2195 msgstr "Desactivar secuencias de escape"
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
2201 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
2203 "the escape sequences generated by mods."
2205 "Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n"
2206 "Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14 y quieres "
2208 "las secuencias de escape generadas por los mods."
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Disallow empty passwords"
2212 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2217 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Double tap jump for fly"
2221 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2225 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Drop item key"
2229 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2233 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Enable Joysticks"
2237 msgstr "Activar Controles"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 "Enable Lua modding support on client.\n"
2242 "This support is experimental and API can change."
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgstr "Activar VBO"
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Enable console window"
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Enable mod security"
2259 msgstr "Activar seguridad de mods"
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Enable players getting damage and dying."
2263 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2267 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2272 "Disable for speed or for different looks."
2274 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
2275 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2280 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2282 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2285 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
2286 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
2288 "pero pueden no soportar nuevas características."
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2293 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2295 "when connecting to the server."
2297 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
2298 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
2299 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Enable view bobbing"
2304 msgstr "Movimiento de cámara al caer"
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2309 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
2315 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2316 "Ignored if bind_address is set."
2318 "Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
2319 "restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
2320 "Ignorado si 'bind_address' está configurado."
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Enables animation of inventory items."
2324 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2330 "or need to be auto-generated.\n"
2331 "Requires shaders to be enabled."
2333 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
2335 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
2336 "Requiere habilitar sombreadores."
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2340 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Enables filmic tone mapping"
2344 msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Enables minimap."
2348 msgstr "Activar mini-mapa."
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2353 "Requires bumpmapping to be enabled."
2355 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
2357 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2362 "Requires shaders to be enabled."
2364 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
2365 "Requiere habilitar sombreadores."
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Enables view bobbing when walking."
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Engine profiling data print interval"
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Entity methods"
2377 msgstr "Métodos de entidad"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2382 "when set to higher number than 0."
2384 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
2385 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "FPS in pause menu"
2389 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Factor noise"
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Fall bobbing factor"
2402 msgstr "Movimiento de cámara al caer"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Fallback font"
2406 msgstr "Fuente de reserva"
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Fallback font shadow"
2410 msgstr "Sombra de fuente de reserva"
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Fallback font shadow alpha"
2414 msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Fallback font size"
2418 msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgstr "Tecla de \"Rápido\""
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Fast mode acceleration"
2426 msgstr "Aceleración del modo rápido"
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Fast mode speed"
2430 msgstr "Velocidad del modo rápido"
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Fast movement"
2434 msgstr "Movimiento rápido"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 "Fast movement (via use key).\n"
2439 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2441 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
2442 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Field of view"
2446 msgstr "Campo visual"
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Field of view for zoom"
2450 msgstr "Campo visual del zoom"
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Field of view in degrees."
2454 msgstr "Campo visual en grados."
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2459 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2461 "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n"
2462 "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor."
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2467 "the Multiplayer Tab."
2469 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
2470 "mostrarán en la página de Multijugador."
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Filler Depth"
2474 msgstr "Profundidad del relleno"
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Filler depth noise"
2479 msgstr "Profundidad del relleno"
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Filmic tone mapping"
2483 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2488 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2489 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2490 "at texture load time."
2492 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
2493 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
2494 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
2495 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
2496 "al cargar las texturas."
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Fixed map seed"
2508 msgstr "Semilla de mapa fija"
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Floatland base height noise"
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Floatland base noise"
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Floatland level"
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Floatland mountain density"
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Floatland mountain height"
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgstr "Tecla vuelo"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Fog toggle key"
2548 msgstr "Tecla para alternar niebla"
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgstr "Ruta de fuentes"
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgstr "Sombra de fuentes"
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Font shadow alpha"
2560 msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2564 msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2568 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgstr "Tamaño de fuente"
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Format of screenshots."
2576 msgstr "Formato de capturas de pantalla."
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgstr "Tecla Avanzar"
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Fractal type"
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Freetype fonts"
2592 msgstr "Fuentes Freetype"
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2599 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
2600 "en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2606 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
2607 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2613 "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
2614 "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgstr "Pantalla completa"
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Full screen BPP"
2622 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Fullscreen mode."
2626 msgstr "Modo de pantalla completa."
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgstr "Escala de IGU"
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "GUI scaling filter"
2634 msgstr "Filtro de escala de IGU"
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2638 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Generate normalmaps"
2650 msgstr "Generar mapas normales"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Global callbacks"
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 "Global map generation attributes.\n"
2659 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2660 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2661 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2663 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid "Ground level"
2677 msgstr "Generador de mapas"
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "HUD scale factor"
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "HUD toggle key"
2689 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2694 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2695 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2696 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2698 "Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
2699 "- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
2701 "- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
2702 "para depuración).\n"
2703 "- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
2704 "desarrolladores de Mods)."
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 "Have the profiler instrument itself:\n"
2709 "* Instrument an empty function.\n"
2710 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2712 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Heat blend noise"
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Height component of the initial window size."
2726 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Height noise"
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Height on which clouds are appearing."
2735 msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Height select noise"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "High-precision FPU"
2743 msgstr "Alta-precisión FPU"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Hill steepness"
2748 msgstr "Oclusión de paralaje"
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Hill threshold"
2753 msgstr "Generador de mapas"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2758 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Hotbar next key"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Hotbar previous key"
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "How deep to make rivers"
2770 msgstr "Profundidad para los ríos"
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2775 "mapblocks (16 nodes).\n"
2776 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2782 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2784 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
2786 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "How wide to make rivers"
2790 msgstr "Ancho de los ríos"
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Humidity blend noise"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Humidity noise"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Humidity variation for biomes."
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgstr "servidor IPv6"
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "IPv6 support."
2814 msgstr "soporte IPv6."
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2819 "to not waste CPU power for no benefit."
2821 "Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n"
2822 "para no gastar poder del CPU para ningun beneficio."
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2833 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2834 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2836 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2843 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2855 "This option is only read when server starts."
2857 "Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
2858 "Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia."
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2863 "Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en "
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2869 "Only enable this if you know what you are doing."
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2875 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2886 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2891 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Ignore world errors"
2895 msgstr "Ignora los errores del mundo"
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgstr "Dentro del Juego"
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2904 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2909 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2915 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Inc. volume key"
2921 msgstr "Tecla de la consola"
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 "Instrument builtin.\n"
2926 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2936 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Instrumentation"
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Inventory image hack"
2968 msgstr "Tecla Inventario"
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Inventory items animations"
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Inventory key"
2976 msgstr "Tecla Inventario"
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Invert mouse"
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Invert vertical mouse movement."
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Item entity TTL"
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 "Iterations of the recursive function.\n"
2997 "Controls the amount of fine detail."
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Joystick Type"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Joystick button repetition interval"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
3020 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3021 "Range roughly -2 to 2."
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
3028 "Range roughly -2 to 2."
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
3035 "Range roughly -2 to 2."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
3042 "Range roughly -2 to 2."
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgstr "Tecla Saltar"
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Jumping speed"
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 "Key for decreasing the volume.\n"
3079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3086 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 "Key for increasing the viewing range.\n"
3093 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 "Key for increasing the volume.\n"
3100 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 "Key for jumping.\n"
3107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3114 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 "Key for moving the player backward.\n"
3121 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 "Key for moving the player forward.\n"
3128 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 "Key for moving the player left.\n"
3135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 "Key for moving the player right.\n"
3142 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 "Key for muting the game.\n"
3149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 "Key for opening the chat console.\n"
3156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3163 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 "Key for opening the chat window.\n"
3177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 "Key for opening the inventory.\n"
3184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3191 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3198 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3205 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 "Key for sneaking.\n"
3212 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3214 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3221 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 "Key for taking screenshots.\n"
3228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 "Key for toggling autorun.\n"
3235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3242 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 "Key for toggling display of minimap.\n"
3249 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 "Key for toggling fast mode.\n"
3256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 "Key for toggling flying.\n"
3263 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 "Key for toggling noclip mode.\n"
3270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3284 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3291 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3298 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3319 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3326 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 "Key to use view zoom when possible.\n"
3333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Key use for climbing/descending"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Lake steepness"
3344 msgstr "Oclusión de paralaje"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Lake threshold"
3349 msgstr "Generador de mapas"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Large cave depth"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Large chat console key"
3362 msgstr "Tecla de la consola"
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Lava Features"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Leaves style"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 "- Fancy: all faces visible\n"
3376 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3377 "- Opaque: disable transparency"
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgstr "Tecla izquierda"
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3387 "updated over network."
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3401 "- <nothing> (no logging)\n"
3402 "- none (messages with no level)\n"
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3421 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3422 "Value is stored per-world."
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3428 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3429 "- Serverlist download and server announcement.\n"
3430 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3431 "Only has an effect if compiled with cURL."
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Liquid fluidity"
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Liquid loop max"
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Liquid queue purge time"
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Liquid update interval in seconds."
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Liquid update tick"
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Load the game profiler"
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3469 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3470 "Useful for mod developers and server operators."
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Loading Block Modifiers"
3476 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Main menu game manager"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Main menu mod manager"
3484 msgstr "Menú principal del gestor de mods"
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Main menu script"
3488 msgstr "Script del menú principal"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Makes all liquids opaque"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Map directory"
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3510 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3512 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3513 "would tend to pool,\n"
3514 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3515 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3517 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3523 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3524 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3526 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3532 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3534 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3540 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3541 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3542 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3543 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3545 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3551 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3552 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3553 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3555 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Map generation limit"
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Map save interval"
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Mapblock limit"
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid "Mapblock unload timeout"
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid "Mapgen Valleys"
3584 msgstr "Valles de Mapgen"
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 msgid "Mapgen debug"
3588 msgstr "Depuración del generador de mapas"
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid "Mapgen flags"
3592 msgstr "Banderas de Mapgen"
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgstr "Mapgen plano"
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Mapgen flat specific flags"
3601 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Mapgen fractal"
3606 msgstr "Generador de mapas"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgstr "Generador de mapas"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgstr "Generador de mapas"
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3621 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgstr "Generador de mapas"
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3631 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgstr "Generador de mapas"
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3641 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Massive cave depth"
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Massive cave noise"
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Massive caves form here."
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Max block generate distance"
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Max block send distance"
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Max liquids processed per step."
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Max. packets per iteration"
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Maximum hotbar width"
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3698 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3707 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3713 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3723 "Set to -1 for unlimited amount."
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3729 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Maximum objects per block"
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3748 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Maximum users"
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Message of the day"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Method used to highlight selected object."
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Minimap scan height"
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Minimum texture size for filters"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgstr "Mapeado de relieve"
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Modstore details URL"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Modstore download URL"
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Modstore mods list URL"
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Monospace font path"
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Monospace font size"
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Mountain height noise"
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Mountain noise"
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Mouse sensitivity"
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3855 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgstr "Usa la tecla"
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3866 "Creating a world in the main menu will override this."
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 "Name of the player.\n"
3872 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3873 "When starting from the main menu, this is overridden."
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 "Network port to listen (UDP).\n"
3888 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "New users need to input this password."
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "Node highlighting"
3905 msgstr "Resaltado de los nodos"
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "NodeTimer interval"
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "Normalmaps sampling"
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "Normalmaps strength"
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Number of emerge threads"
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3931 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3933 "at the cost of slightly buggy caves."
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3939 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3940 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 msgid "Opaque liquids"
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Parallax occlusion"
3966 msgstr "Oclusión de paralaje"
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid "Parallax occlusion Scale"
3971 msgstr "Oclusión de paralaje"
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid "Parallax occlusion bias"
3976 msgstr "Oclusión de paralaje"
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid "Parallax occlusion iterations"
3981 msgstr "Oclusión de paralaje"
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Parallax occlusion mode"
3986 msgstr "Oclusión de paralaje"
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "Parallax occlusion strength"
3991 msgstr "Oclusión de paralaje"
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "Path to save screenshots at."
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4018 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgstr "Nombre del jugador"
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid "Player transfer distance"
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Player versus Player"
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 "Port to connect to (UDP).\n"
4036 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4046 "disable. Useful for developers."
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Profiler toggle key"
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4068 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Random input"
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Range select key"
4082 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Remote media"
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgstr "Ruta de fuentes"
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "Ridge underwater noise"
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgstr "Tecla derecha"
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid "Rightclick repetition interval"
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 msgid "Rollback recording"
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "Round minimap"
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgid "Save the map received by the client on disk."
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 msgid "Saving map received from server"
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 "Scale gui by a user specified value.\n"
4160 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4161 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4162 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4163 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Screen height"
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Screen width"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgstr "Captura de pantalla"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Screenshot folder"
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid "Screenshot format"
4185 msgstr "Captura de pantalla"
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid "Screenshot quality"
4190 msgstr "Captura de pantalla"
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4195 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4196 "Use 0 for default quality."
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid "Seabed noise"
4202 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 msgid "Selection box color"
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid "Selection box width"
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 msgid "Server / Singleplayer"
4230 msgstr "Servidor / Un jugador"
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgstr "URL del servidor"
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 msgid "Server address"
4238 msgstr "Dirección del servidor"
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 msgid "Server description"
4242 msgstr "Descripción del servidor"
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgstr "Nombre del servidor"
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgstr "Puerto del servidor"
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid "Server side occlusion culling"
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgid "Serverlist URL"
4258 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 msgid "Serverlist file"
4262 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4267 "A restart is required after changing this."
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 "Set to true enables waving leaves.\n"
4273 "Requires shaders to be enabled."
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 "Set to true enables waving plants.\n"
4279 "Requires shaders to be enabled."
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 "Set to true enables waving water.\n"
4285 "Requires shaders to be enabled."
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 msgstr "Sombreadores"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4297 "This only works with the OpenGL video backend."
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 msgid "Shadow limit"
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid "Show debug info"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid "Show entity selection boxes"
4316 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 msgid "Shutdown message"
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4326 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4329 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4330 "thread, thus reducing jitter."
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 msgid "Smooth lighting"
4351 msgstr "Iluminación suave"
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4356 "Useful for recording videos."
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 msgstr "Tecla sigilo"
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4378 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4379 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4380 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 msgid "Static spawnpoint"
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid "Status message on connection"
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Steepness noise"
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 msgid "Strength of generated normalmaps."
4398 msgstr "Generar mapas normales"
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid "Strength of parallax."
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgid "Strict protocol checking"
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid "Support older servers"
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 msgid "Synchronous SQLite"
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Temperature variation for biomes."
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Terrain Height"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Terrain alt noise"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "Terrain base noise"
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Terrain higher noise"
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Terrain noise"
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4443 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4444 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4450 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4451 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 msgid "Terrain persistence noise"
4458 # No cabe "Paquetes de texturas".
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "Texture path"
4461 msgstr "Ruta de la textura"
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4470 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "The depth of dirt or other filler"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid "The identifier of the joystick to use"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid "The network interface that the server listens on."
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 "The privileges that new users automatically get.\n"
4493 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4503 "ingame view frustum around."
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4509 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4510 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4511 "set to the nearest valid value."
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4517 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4518 "items. A value of 0 disables the functionality."
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4524 "when holding down a joystick button combination."
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4530 "right mouse button."
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "The type of joystick"
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "This font will be used for certain languages."
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid "Time in between active block management cycles"
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4548 "Setting it to -1 disables the feature."
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid "Time send interval"
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4567 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "Toggle camera mode key"
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "Tooltip delay"
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 msgid "Trilinear filtering"
4585 msgstr "Filtrado trilineal"
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid "Trusted mods"
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Undersampling"
4611 msgstr "Renderizado:"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4616 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4617 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Unlimited player transfer distance"
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Unload unused server data"
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgstr "Usa la tecla"
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 msgid "Valley Depth"
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Valley Profile"
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid "Valley Slope"
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 msgid "Valleys C Flags"
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgid "Variation of biome filler depth."
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4693 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 msgid "Variation of number of caves."
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4704 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 "Varies roughness of terrain.\n"
4714 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Varies steepness of cliffs."
4720 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Vertical screen synchronization."
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Video driver"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "View bobbing factor"
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "View distance in nodes."
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid "View range decrease key"
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid "View range increase key"
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 msgid "View zoom key"
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid "Viewing range"
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4761 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4762 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4763 "Range roughly -2 to 2."
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Walking speed"
4768 msgstr "Velocidad del caminar"
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Water Features"
4773 msgstr "Texturas de objetos..."
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Water surface level of the world."
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid "Waving Nodes"
4786 msgstr "Movimiento de hojas"
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Waving leaves"
4790 msgstr "Movimiento de hojas"
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Waving plants"
4794 msgstr "Movimiento de plantas"
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Waving water"
4798 msgstr "Oleaje en el agua"
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Waving water height"
4802 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Waving water length"
4807 msgstr "Oleaje en el agua"
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Waving water speed"
4811 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4816 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4817 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4823 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4824 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4825 "properly support downloading textures back from hardware."
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4831 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4832 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4833 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4834 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4835 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4851 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4861 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4876 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4877 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4878 "Disabling this option will protect your password better."
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Width component of the initial window size."
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
4893 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4899 "Not needed if starting from the main menu."
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Y of flat ground."
4904 msgstr "Y de suelo plano."
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Y-level of average terrain surface."
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Y-level of cavern upper limit."
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Y-level of seabed."
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "block send optimize distance"
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "cURL file download timeout"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "cURL parallel limit"
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "cURL timeout"
4956 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
4958 #~ msgid "Hide mp content"
4959 #~ msgstr "Ocultar contenido"
4962 #~ msgstr "Atentamente"
4965 #~ msgstr "Bloq Mayús"
5001 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5002 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5004 #~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
5005 #~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
5008 #~ "Determines terrain shape.\n"
5009 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5010 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5012 #~ "Determina la forma del terreno.\n"
5013 #~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
5014 #~ "del terreno, y deben ser iguales."
5016 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
5017 #~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen"
5020 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
5021 #~ msgstr "Generador de mapas"
5024 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
5025 #~ msgstr "Generador de mapas"
5028 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
5029 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
5032 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
5033 #~ msgstr "Generador de mapas"
5036 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
5037 #~ msgstr "Generador de mapas"
5040 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
5041 #~ msgstr "Generador de mapas"
5044 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
5045 #~ msgstr "Generador de mapas"
5048 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
5049 #~ msgstr "Generador de mapas"
5051 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
5053 #~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
5055 #~ msgid "Detailed mod profiling"
5056 #~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
5059 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
5061 #~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
5063 #~ msgid "Useful for mod developers."
5064 #~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
5066 #~ msgid "No of course not!"
5067 #~ msgstr "¡No, claro que no!"
5069 #~ msgid "Public Serverlist"
5070 #~ msgstr "Lista de servidores públicos"
5072 #~ msgid "Generate Normalmaps"
5073 #~ msgstr "Generar mapas normales"
5076 #~ msgstr "¡¡¡No!!!"
5079 #~ msgid "If disabled "
5080 #~ msgstr "Desactivar paquete"
5083 #~ msgid "If enabled, "
5084 #~ msgstr "Activado"
5086 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
5088 #~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
5096 #~ msgid "Touch free target"
5097 #~ msgstr "Tocar para interactuar"
5099 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
5100 #~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
5102 #~ msgid "Preload inventory textures"
5103 #~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"